[gnome-documents] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Latvian translation
- Date: Wed, 19 Mar 2014 21:02:54 +0000 (UTC)
commit 9b55c0f557252ec147158891da00f283ba2023c5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Wed Mar 19 23:02:46 2014 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index bdc6e77..ec1368c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,22 +4,22 @@
#
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 22:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
@@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "Tas jums ļauj:"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for non-trivial changes</li>"
msgstr ""
"<li>Skatīt nesenos lokālos un tiešsaistes dokumentus</li> <li>Piekļūt savam "
-"Google, ownCloud vai SkyDrive saturam</li> <li>Meklēt dokumentos</li> "
+"Google, ownCloud vai OneDrive saturam</li> <li>Meklēt dokumentos</li> "
"<li>Redzēt dokumentus, ar ko ir dalījušies draugi</li> <li>Skatīt dokumentus "
"pa visu ekrānu</li> <li>Drukāt dokumentus</li> <li>Izvēlēties iecienītos</"
"li> <li>Netriviālām izmaiņām atvērt tos ar citiem redaktoriem</li>"
@@ -102,14 +102,17 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
#: ../src/documents.js:599
-#| msgid "Unable to load the document"
msgid "Failed to print document"
msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
+#. Translators: this refers to local documents
#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
msgid "Local"
msgstr "Lokāls"
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
#: ../src/documents.js:657
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -123,6 +126,7 @@ msgstr "Darba sākšana ar Dokumentiem"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
+#. overridden
#: ../src/documents.js:726
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
@@ -143,13 +147,15 @@ msgstr "Prezentācija"
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
+#. overridden
#: ../src/documents.js:887
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
+#. overridden
#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
-msgid "Skydrive"
-msgstr "Skydrive"
+msgid "OneDrive"
+msgstr "OneDrive"
#: ../src/documents.js:1151
msgid "Please check the network connection."
@@ -168,12 +174,13 @@ msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Neizdevās atrast šo dokumentu."
#: ../src/documents.js:1163
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, kaut kas nav tā (%d)."
+#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/documents.js:1181
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ak vai! Neizdevās ielādēt “%s”"
@@ -185,13 +192,16 @@ msgstr "Skats"
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nav atrastu dokumentu"
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:163
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Savus tiešsaistes kontus var pievienot %s"
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:167
-#| msgid "System Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
@@ -211,21 +221,21 @@ msgstr "Ir vajadzīgs LibreOffice, lai skatītu šo dokumentu"
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Lappuse %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nav grāmatzīmju"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
#: ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:601
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
@@ -254,7 +264,7 @@ msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Skatīt vienumus kā ikonu režģi"
#: ../src/mainToolbar.js:203
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s” rezultāti"
@@ -263,7 +273,7 @@ msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
#: ../src/mainToolbar.js:213
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izvēlēts"
@@ -289,7 +299,7 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Dokumentu pārvaldības lietotne"
#: ../src/notifications.js:86
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Drukā “%s” — %s"
@@ -301,8 +311,10 @@ msgstr "Dokumenti tiek indeksēti"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Šajā laikā daži dokumenti varētu nebūt pieejami"
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:165
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Saņem dokumentus no %s"
@@ -310,24 +322,24 @@ msgstr "Saņem dokumentus no %s"
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Saņem dokumentus no tiešsaistes kontiem"
-#: ../src/password.js:45
+#: ../src/password.js:46
msgid "Password Required"
msgstr "Nepieciešama parole"
-#: ../src/password.js:48
+#: ../src/password.js:49
msgid "_Unlock"
msgstr "_Atbloķēt"
-#: ../src/password.js:64
-#, javascript-format
+#: ../src/password.js:65
+#, c-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Dokuments %s ir bloķēts; lai to atvērtu, ir vajadzīga parole."
-#: ../src/password.js:78
+#: ../src/password.js:79
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: ../src/places.js:59
+#: ../src/places.js:56
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
@@ -343,8 +355,9 @@ msgstr "Parādīt"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Pievienot lapu grāmatzīmēm"
-#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:856
-#, javascript-format
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:857
+#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
@@ -356,38 +369,50 @@ msgstr "Meklēt iepriekšējo"
msgid "Find Next"
msgstr "Meklēt nākamo"
-#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:766
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:767
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:63 ../src/sharing.js:102
msgid "Done"
msgstr "Gatavs"
-#: ../src/properties.js:82
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:83
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/properties.js:91
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:92
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
-#: ../src/properties.js:98
+#. Source item
+#: ../src/properties.js:99
msgid "Source"
msgstr "Avots"
-#: ../src/properties.js:104
+#. Date Modified item
+#: ../src/properties.js:105
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiņu datums"
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:112
msgid "Date Created"
msgstr "Izveidošanas datums"
-#: ../src/properties.js:120
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:121
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -412,8 +437,10 @@ msgstr "Iziet"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
-#: ../src/selections.js:859
+#. open button
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
+#: ../src/selections.js:860
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
@@ -457,19 +484,25 @@ msgstr "Neizvēlēties nevienu"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
#: ../src/search.js:412
msgid "All"
msgstr "Visi"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "Izlase"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "Ar jums koplietots"
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
@@ -495,15 +528,19 @@ msgstr "Izklājlapas"
msgid "Text Documents"
msgstr "Teksta dokumenti"
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:253
msgid "Match"
msgstr "Atbilst"
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:259
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:262
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
@@ -521,90 +558,101 @@ msgstr "Jums vēl nav kolekciju. Augstāk ievadiet jaunu kolekcijas nosaukumu."
msgid "Create new collection"
msgstr "Izveidot jaunu kolekciju"
-#: ../src/selections.js:639
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:640
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijas"
-#: ../src/selections.js:751
+#. print button
+#: ../src/selections.js:752
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: ../src/selections.js:756
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:757
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/selections.js:761
+#. share button
+#: ../src/selections.js:762
msgid "Share"
msgstr "Koplietot"
-#: ../src/selections.js:771
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:772
msgid "Add to Collection"
msgstr "Pievienot kolekcijai"
-#: ../src/sharing.js:97
+#: ../src/sharing.js:98
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Koplietošanas iestatījumi"
-#: ../src/sharing.js:134
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:135
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumenta atļaujas"
-#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
-#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
-#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
-#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jebkurš var rediģēt"
-#: ../src/sharing.js:186
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:187
msgid "Add people"
msgstr "Pievienot cilvēkus"
-#: ../src/sharing.js:193
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:194
msgid "Enter an email address"
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi"
-#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
msgid "Can edit"
msgstr "Var rediģēt"
-#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
msgid "Can view"
msgstr "Var skatīt"
-#: ../src/sharing.js:215
+#: ../src/sharing.js:216
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../src/sharing.js:291
+#: ../src/sharing.js:292
msgid "Everyone can read"
msgstr "Jebkurš var lasīt"
-#: ../src/sharing.js:306
+#: ../src/sharing.js:307
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/sharing.js:372
+#: ../src/sharing.js:373
msgid "Owner"
msgstr "Īpašnieks"
-#: ../src/sharing.js:441
-#, javascript-format
+#: ../src/sharing.js:442
+#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Jūs varat prasīt %s piekļuvei"
-#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
-#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
+#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
+#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokuments netika augšupielādēts"
@@ -616,58 +664,62 @@ msgstr "Nenosaukts dokuments"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Neizdevās saņemt dokumentu sarakstu"
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Ielādēt vairāk"
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:307
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../src/view.js:297
-#, javascript-format
+#: ../src/view.js:309
+#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last week"
msgstr "Pagājušajā nedēļā"
-#: ../src/view.js:303
-#, javascript-format
+#: ../src/view.js:315
+#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:319
msgid "Last month"
msgstr "Pagājušajā mēnesī"
-#: ../src/view.js:309
-#, javascript-format
+#: ../src/view.js:321
+#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:325
msgid "Last year"
msgstr "Pagājušajā gadā"
-#: ../src/view.js:315
-#, javascript-format
+#: ../src/view.js:327
+#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Pirms %d gada"
msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "Skydrive"
+
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Režģis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]