[gnome-documents] Updated Latvian translation



commit 9b55c0f557252ec147158891da00f283ba2023c5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Wed Mar 19 23:02:46 2014 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  206 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index bdc6e77..ec1368c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,22 +4,22 @@
 #
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 22:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 23:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
@@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "Tas jums ļauj:"
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
 "new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
 "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
 "featured editor for non-trivial changes</li>"
 msgstr ""
 "<li>Skatīt nesenos lokālos un tiešsaistes dokumentus</li> <li>Piekļūt savam "
-"Google, ownCloud vai SkyDrive saturam</li> <li>Meklēt dokumentos</li> "
+"Google, ownCloud vai OneDrive saturam</li> <li>Meklēt dokumentos</li> "
 "<li>Redzēt dokumentus, ar ko ir dalījušies draugi</li> <li>Skatīt dokumentus "
 "pa visu ekrānu</li> <li>Drukāt dokumentus</li> <li>Izvēlēties iecienītos</"
 "li> <li>Netriviālām izmaiņām atvērt tos ar citiem redaktoriem</li>"
@@ -102,14 +102,17 @@ msgid "Window maximized state"
 msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
 
 #: ../src/documents.js:599
-#| msgid "Unable to load the document"
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
 
+#. Translators: this refers to local documents
 #: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
 msgid "Local"
 msgstr "Lokāls"
 
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
 #: ../src/documents.js:657
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
@@ -123,6 +126,7 @@ msgstr "Darba sākšana ar Dokumentiem"
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
+#. overridden
 #: ../src/documents.js:726
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
@@ -143,13 +147,15 @@ msgstr "Prezentācija"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokuments"
 
+#. overridden
 #: ../src/documents.js:887
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
+#. overridden
 #: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
-msgid "Skydrive"
-msgstr "Skydrive"
+msgid "OneDrive"
+msgstr "OneDrive"
 
 #: ../src/documents.js:1151
 msgid "Please check the network connection."
@@ -168,12 +174,13 @@ msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Neizdevās atrast šo dokumentu."
 
 #: ../src/documents.js:1163
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm, kaut kas nav tā (%d)."
 
+#. Translators: %s is the title of a document
 #: ../src/documents.js:1181
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ak vai! Neizdevās ielādēt “%s”"
 
@@ -185,13 +192,16 @@ msgstr "Skats"
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Nav atrastu dokumentu"
 
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
 #: ../src/embed.js:163
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Savus tiešsaistes kontus var pievienot %s"
 
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
 #: ../src/embed.js:167
-#| msgid "System Settings"
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
 
@@ -211,21 +221,21 @@ msgstr "Ir vajadzīgs LibreOffice, lai skatītu šo dokumentu"
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
 #.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Lappuse %s"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Nav grāmatzīmju"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
 #: ../src/view.js:71
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ielādē…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:601
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
@@ -254,7 +264,7 @@ msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "Skatīt vienumus kā ikonu režģi"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:203
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "“%s” rezultāti"
 
@@ -263,7 +273,7 @@ msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:213
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d izvēlēts"
@@ -289,7 +299,7 @@ msgid "A document manager application"
 msgstr "Dokumentu pārvaldības lietotne"
 
 #: ../src/notifications.js:86
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Drukā “%s” — %s"
 
@@ -301,8 +311,10 @@ msgstr "Dokumenti tiek indeksēti"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Šajā laikā daži dokumenti varētu nebūt pieejami"
 
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
 #: ../src/notifications.js:165
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Saņem dokumentus no %s"
 
@@ -310,24 +322,24 @@ msgstr "Saņem dokumentus no %s"
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Saņem dokumentus no tiešsaistes kontiem"
 
-#: ../src/password.js:45
+#: ../src/password.js:46
 msgid "Password Required"
 msgstr "Nepieciešama parole"
 
-#: ../src/password.js:48
+#: ../src/password.js:49
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Atbloķēt"
 
-#: ../src/password.js:64
-#, javascript-format
+#: ../src/password.js:65
+#, c-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr "Dokuments %s ir bloķēts; lai to atvērtu, ir vajadzīga parole."
 
-#: ../src/password.js:78
+#: ../src/password.js:79
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parole"
 
-#: ../src/places.js:59
+#: ../src/places.js:56
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
@@ -343,8 +355,9 @@ msgstr "Parādīt"
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Pievienot lapu grāmatzīmēm"
 
-#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:856
-#, javascript-format
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:857
+#, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Atvērt ar %s"
 
@@ -356,38 +369,50 @@ msgstr "Meklēt iepriekšējo"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Meklēt nākamo"
 
-#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:766
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:767
 msgid "Properties"
 msgstr "Īpašības"
 
-#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:63 ../src/sharing.js:102
 msgid "Done"
 msgstr "Gatavs"
 
-#: ../src/properties.js:82
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:83
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/properties.js:91
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:92
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Autors"
 
-#: ../src/properties.js:98
+#. Source item
+#: ../src/properties.js:99
 msgid "Source"
 msgstr "Avots"
 
-#: ../src/properties.js:104
+#. Date Modified item
+#: ../src/properties.js:105
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Izmaiņu datums"
 
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:112
 msgid "Date Created"
 msgstr "Izveidošanas datums"
 
-#: ../src/properties.js:120
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:121
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
@@ -412,8 +437,10 @@ msgstr "Iziet"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
-#: ../src/selections.js:859
+#. open button
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
+#: ../src/selections.js:860
 msgid "Open"
 msgstr "Atvērt"
 
@@ -457,19 +484,25 @@ msgstr "Neizvēlēties nevienu"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
 #: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
 #: ../src/search.js:412
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:125
 msgid "Favorites"
 msgstr "Izlase"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:130
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Ar jums koplietots"
 
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
 #: ../src/search.js:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
@@ -495,15 +528,19 @@ msgstr "Izklājlapas"
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Teksta dokumenti"
 
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
 #: ../src/search.js:253
 msgid "Match"
 msgstr "Atbilst"
 
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
 #: ../src/search.js:259
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
 #: ../src/search.js:262
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
@@ -521,90 +558,101 @@ msgstr "Jums vēl nav kolekciju. Augstāk ievadiet jaunu kolekcijas nosaukumu."
 msgid "Create new collection"
 msgstr "Izveidot jaunu kolekciju"
 
-#: ../src/selections.js:639
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:640
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekcijas"
 
-#: ../src/selections.js:751
+#. print button
+#: ../src/selections.js:752
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../src/selections.js:756
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:757
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
-#: ../src/selections.js:761
+#. share button
+#: ../src/selections.js:762
 msgid "Share"
 msgstr "Koplietot"
 
-#: ../src/selections.js:771
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:772
 msgid "Add to Collection"
 msgstr "Pievienot kolekcijai"
 
-#: ../src/sharing.js:97
+#: ../src/sharing.js:98
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Koplietošanas iestatījumi"
 
-#: ../src/sharing.js:134
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:135
 msgid "Document permissions"
 msgstr "Dokumenta atļaujas"
 
-#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
 msgid "Change"
 msgstr "Mainīt"
 
-#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
 msgid "Private"
 msgstr "Privāts"
 
-#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
 msgid "Public"
 msgstr "Publisks"
 
-#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "Jebkurš var rediģēt"
 
-#: ../src/sharing.js:186
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:187
 msgid "Add people"
 msgstr "Pievienot cilvēkus"
 
-#: ../src/sharing.js:193
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:194
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "Ievadiet e-pasta adresi"
 
-#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
 msgid "Can edit"
 msgstr "Var rediģēt"
 
-#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
 msgid "Can view"
 msgstr "Var skatīt"
 
-#: ../src/sharing.js:215
+#: ../src/sharing.js:216
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
-#: ../src/sharing.js:291
+#: ../src/sharing.js:292
 msgid "Everyone can read"
 msgstr "Jebkurš var lasīt"
 
-#: ../src/sharing.js:306
+#: ../src/sharing.js:307
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
-#: ../src/sharing.js:372
+#: ../src/sharing.js:373
 msgid "Owner"
 msgstr "Īpašnieks"
 
-#: ../src/sharing.js:441
-#, javascript-format
+#: ../src/sharing.js:442
+#, c-format
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "Jūs varat prasīt %s piekļuvei"
 
-#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
-#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
+#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
+#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Dokuments netika augšupielādēts"
 
@@ -616,58 +664,62 @@ msgstr "Nenosaukts dokuments"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Neizdevās saņemt dokumentu sarakstu"
 
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "Ielādēt vairāk"
 
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:307
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../src/view.js:297
-#, javascript-format
+#: ../src/view.js:309
+#, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Pirms %d dienas"
 msgstr[1] "Pirms %d dienām"
 msgstr[2] "Pirms %d dienām"
 
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:313
 msgid "Last week"
 msgstr "Pagājušajā nedēļā"
 
-#: ../src/view.js:303
-#, javascript-format
+#: ../src/view.js:315
+#, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
 msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
 msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
 
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:319
 msgid "Last month"
 msgstr "Pagājušajā mēnesī"
 
-#: ../src/view.js:309
-#, javascript-format
+#: ../src/view.js:321
+#, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
 msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
 msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
 
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:325
 msgid "Last year"
 msgstr "Pagājušajā gadā"
 
-#: ../src/view.js:315
-#, javascript-format
+#: ../src/view.js:327
+#, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "Pirms %d gada"
 msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
 msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
 
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "Skydrive"
+
 #~ msgid "Grid"
 #~ msgstr "Režģis"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]