[gnumeric] Updated Czech translation



commit 9f9bc64072d58d01c6b2a87734af17fd1005cfa0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 19 19:11:11 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  606 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 303 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9a17878..489bb9b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 11:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 19:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Import tabulek verzí 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7011
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12835 ../src/xml-sax-read.c:3360
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12846 ../src/xml-sax-read.c:3360
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Načítá se soubor…"
 
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12996 ../src/xml-sax-read.c:3377
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13007 ../src/xml-sax-read.c:3377
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
 
@@ -222,17 +222,17 @@ msgstr "Graf%d"
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3672
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3680
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Selhání při zpracování názvu „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Nesprávný výraz pro název „%s“: obsah bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3822
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3830
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Odkazy DDE nejsou zatím podporovány.\n"
 "Název „%s“ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3826
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3834
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -250,50 +250,50 @@ msgstr ""
 "Odkazy OLE nejsou zatím podporovány.\n"
 "Název „%s“ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6164
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6268
 msgid "external references"
 msgstr "externí odkazy"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6203
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6307
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5927 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5913 ../src/print-info.c:670
 msgid "TAB"
 msgstr "KARTA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5973 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5959 ../src/print-info.c:671
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5980 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5966 ../src/print-info.c:672
 msgid "PAGES"
 msgstr "STRAN"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5959 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5945 ../src/print-info.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5966 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5952 ../src/print-info.c:674
 msgid "TIME"
 msgstr "ČAS"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6007
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6014 ../src/main-application.c:79
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5993
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6000 ../src/main-application.c:79
 #: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
 #: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6005
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6010 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5996 ../src/print-info.c:676
 msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "BUŇKA"
 
 #. ???
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6058 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6044 ../src/print-info.c:678
 msgid "TITLE"
 msgstr "NÁZEV"
 
@@ -343,11 +343,11 @@ msgstr[2] ""
 "Při ukládání bude něco z obsahu ztraceno. Tento formát podporuje pouze %u "
 "řádků a tento sešit jich má %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6388
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6557
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Book“ (kniha) pro zápis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6410
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6579
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
 
@@ -495,14 +495,14 @@ msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1116
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:703 ../plugins/excel/xlsx-read.c:710
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1122
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papír ze souboru XLSX, č. %i"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2625
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2626
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
@@ -614,23 +614,23 @@ msgstr "Načítá se list „%s“…"
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Načítají se komentáře…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4893
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4896
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Načítají se sdílené texty…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4901
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4904
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Načítá se motiv…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4909
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4912
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Načítají se styly…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4914
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4917
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Načítá se sešit…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4924
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4927
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
 
@@ -910,9 +910,9 @@ msgstr "Neznámá verze"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s verze %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:878
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3410
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:897
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382 ../src/wbc-gtk.c:3432
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1390,134 +1390,134 @@ msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:587
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:588
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Obecná chyba ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:641
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:642
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Neplatné celé číslo „%s“, pro „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:657
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Možná poškozené celé číslo „%s“, pro „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:701
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:723
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:724
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána procenta, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:745
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:746
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána barva, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:934
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:935
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název šrafování „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:942
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:943
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň šrafováním bez názvu šrafování!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:950
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:951
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název přechodu „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:964
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň přechodem bez názvu přechodu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:971
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:972
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:981
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:982
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutní zadání souboru „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:994
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1022
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1023
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7965
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1030
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1031
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň obrázkem bez názvu obrázku!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1198
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáván úhel, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1266
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá výčtová hodnota „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1449
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1450
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externí sešit „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1709
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý textový styl s názvem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2042
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2043
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Nelze zpracovat „%s“ („%s“)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2140
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2141
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný typ vzorce: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2146
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3685
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2147
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Výraz „%s“ nezačíná správným znakem"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2185
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5143 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2186
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5116 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "buňka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2560
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Podmínka ověření platnosti „%s“ není podporována. Byla změněna na „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2608
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2609
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ ověření: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2634
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1525,41 +1525,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytla se nepodporovaná podmínka ověření: „%s“ s bázovou adresou: „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3326
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3310
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Vyskytla se neznámá podmínka „%s“, ignoruje se."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3404
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3389
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3917
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3510
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3902
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet řádků (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6041
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6027
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Schází výraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3890
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3875
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet sloupců."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3878
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet řádků."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3909
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3894
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet sloupců (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4091
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4076
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
@@ -1568,77 +1568,77 @@ msgstr ""
 "Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
 "Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4224
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4209
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl čáry."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4227
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplně obrázkem."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4229
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Styl výplně obrázkem „%s“ nemá připojený obrázek."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4281
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4272
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu přechodu: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4307
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4292
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl přechodu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4313
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu šrafování: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4402
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4387
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Vyskytlo se nepojmenované šrafování."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4496
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl sloupce."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4498
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl řádku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4547
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4533
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl grafu/grafiky."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4955
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5309
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5295
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Poškozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl čísla."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5345
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5372
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5400
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5441
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5467
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5495
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5331
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5358
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5386
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5427
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5453
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5481
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Soubor se zdá poškozen, schází požadovaný formát."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5561
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5547
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papír ze souboru ODF: %i pt × %i pt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5730
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Schází identifikátor rozvržení stránky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5751
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
@@ -1647,35 +1647,35 @@ msgstr ""
 "stránek je ingorován."
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5790
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5776
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez rozvržení stránky!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5782
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez názvu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6075
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytl se neznámý styl ohraničení Gnumeric „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6403
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6414
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznámý typ zalomení „%s“, použije se výchozí ŽÁDNÝ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6499
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6499
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6510
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6917
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1684,32 +1684,32 @@ msgstr ""
 "Vyskytl se neznámý typ interpolace: „%s“, místo něj se použije Beziérova "
 "kubická splajna."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6926
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7322
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "výraz „%s“ v „%s“ není odkaz na buňku"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7339
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Výraz „%s“ má neznámý jmenný prostor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7380
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7391
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neplatný databázový rozsah „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7416
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7427
 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
 msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje automatické filtrační podmínky spojené pomocí „or“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1718,13 +1718,13 @@ msgstr ""
 "Řádky v objektu list Gnumeric nepodporují přiložený text. Text „%s“ byl "
 "zahozen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7693
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7732
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7743
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „form:value“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7709
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1733,16 +1733,16 @@ msgstr ""
 "Pro atribut „form:value“ v prvku „form:value-range“ publikován neplatný typ "
 "hodnoty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8151
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Nelze ručně určit polohu pro komponentu grafu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8352
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8928
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8939
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1750,44 +1750,44 @@ msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje neautomatické regresní rovnice. Místo toho se použije "
 "automatická rovnice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9074
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9085
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Vyskytly se přívodní čáry v diagramu, který je nepodporuje."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9161
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9172
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouší se vytvořit čárový diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9259
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9228
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9300
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "Styl grafu s názvem „%s“ schází."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9405
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9416
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný nadpis a byl převeden na textový rámec."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9493
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9504
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr "Při zpracování vzrce „%s“ s názvem „%s“ se vyskytla nekonečná smyčka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9707
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9712
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9785
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9799
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1795,17 +1795,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar typu „%s“ a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9802
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10109
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10120
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut „%s“ má nepodporovanou hodnotu „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10729
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10740
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1814,12 +1814,12 @@ msgstr ""
 "Velikost sešitu o %i sloupcích a %i řádcích v tomto souboru přesahuje "
 "maximální velikost listu v Gnumericu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10772
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10766
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10777
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1828,79 +1828,79 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je poškozen s duplicitním názvem listu „%s“, nyní přejmenovaném "
 "na „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10776
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10787
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10793
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12685
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12696
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12706
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12714
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12856
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neplatná metadata „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12919
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5124
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5136
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5097
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5109
 msgid "tab"
 msgstr "list"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5125
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5137
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5098
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5110
 msgid "page"
 msgstr "strana"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5126
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5099
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5111
 msgid "pages"
 msgstr "stran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5127
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5139
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5112
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5128
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5113
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5129
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5141 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5102
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5114 ../src/ssconvert.c:104
 #: ../src/ssdiff.c:56
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5130
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5142
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5103
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5115
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8444
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8417
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Zapisují se listy…"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8485
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8458
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisují se objekty listů…"
 
@@ -4912,8 +4912,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Navštívit webové stránky Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright © 1998-2013"
-msgstr "Copyright © 1998 – 2013"
+msgid "Copyright © 1998-2014"
+msgstr "Copyright © 1998 – 2014"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -5643,316 +5643,316 @@ msgstr "Nový komentář buňky (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:884
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:885
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduché"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:886
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:887
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Jednoduché dolní"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:888
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojité dolní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
 #: ../src/func.c:1630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1717 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1732 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1718
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kritéria"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1742 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1757 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1734
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1749
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1761 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1753
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1828
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1843
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Žádná       (tiše přijímat neplatný vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1836
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1851
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Zastavit      (nikdy nepovolit neplatný vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1845
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1860
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Varování    (přijmout/zahodit neplatný vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1869
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Informace (umožnit neplatný vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2091
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2106
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Kritérium pro ověření platnosti je nepoužitelné. Vypnout ověřování?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2312 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Formát buněk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Border"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3460
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378 ../src/wbc-gtk.c:3482
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Vymazat pozadí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3462 ../src/wbc-gtk.c:3463 ../src/wbc-gtk.c:3470
+#: ../src/wbc-gtk.c:3484 ../src/wbc-gtk.c:3485 ../src/wbc-gtk.c:3492
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
 msgid "(defined)"
 msgstr "(definován)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1189
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nedefinován)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:568
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr "Buňka obsahuje chybovou hodnotu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
 msgid "Cell does not contain an error value."
 msgstr "Buňka neobsahuje chybovou hodnotu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
 msgid "Cell contains whitespace."
 msgstr "Buňka obsahuje bílé znaky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:572
 msgid "Cell does not contain whitespace."
 msgstr "Buňka neobsahuje bílé znaky."
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
 msgid "Cell value is = x."
 msgstr "Hodnota buňky je = x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell value is ≠ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell value is > x."
 msgstr "Hodnota buňky je > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Cell value is < x."
 msgstr "Hodnota buňky je < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
 msgid "Cell value is ≧ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
 msgid "Cell value is ≦ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr "Výraz x se vyhodnotí jako PRAVDA."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "Buňka obsahuje řetězec x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "Buňka neobsahuje řetězec x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "Buňka začíná řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "Buňka nezačíná řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "Buňka končí řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "Buňka nekončí řetězcem x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
 msgstr "Hodnota buňky je v rozmezí x a y (včetně)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
 msgstr "Hodnota buňky není v rozmezí x a y."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:725
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:726
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Nastavit podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:742
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr "Smazat podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:774
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr "Odebrat podmínku z podmíněného formátu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:806
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr "Rozšířit podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:855
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky v rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:863
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky mimo rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální "
 "styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:870
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:871
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:879
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr "Když není obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky větší než tato hodnota, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky menší než tato hodnota, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:901
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky větší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:911
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky menší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:919
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:920
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr "Když se vzorec vyhodnotí jako PRAVDA, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:927
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr "Když buňky obsahuje tento text, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:934
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:935
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr "Když buňky neobsahuje tento text, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:942
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:943
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky začíná tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:950
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:951
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky nezačíná tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:958
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky končí tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:965
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:966
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky nekončí tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:973
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:974
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr "Když buňky obsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr "Když buňky neobsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:987
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:994
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr "Když není obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1001
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "Jde o neznámý typ podmínky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1101
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr "Výběr vyhovuje podmínkám."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1117
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "Výběr <b>nevyhovuje</b> podmínkám!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1257
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1265
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr "Úprava podmíněného formátu: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1304
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1312
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Podmíněný formát buňky"
@@ -7291,16 +7291,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Běžet na"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4746
+#: ../src/wbc-gtk.c:4768
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4748
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4770
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4747
+#: ../src/wbc-gtk.c:4769
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -7887,7 +7887,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk.c:3179
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
@@ -8082,12 +8082,12 @@ msgstr "Uhlopřičně"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2226
-#: ../src/wbc-gtk.c:3149
+#: ../src/wbc-gtk.c:3171
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2229
-#: ../src/wbc-gtk.c:3151
+#: ../src/wbc-gtk.c:3173
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -9174,8 +9174,8 @@ msgid "Source Locale:"
 msgstr "Národní prostředí zdroje:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3113
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3151
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížit"
 
@@ -11731,7 +11731,7 @@ msgstr "„%s“ je již v sešitě definován"
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Interní chyba typu"
 
-#: ../src/expr.c:1593
+#: ../src/expr.c:1600
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Neznámá chyba při vyhodnocování"
 
@@ -12149,12 +12149,12 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Více chyb\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1294
+#: ../src/gui-util.c:1300
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "Zásuvný modul s id %s je vyžadován, ale nebyl nalezen."
 
-#: ../src/gui-util.c:1302
+#: ../src/gui-util.c:1308
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Zásuvný modul %s je vyžadován, ale není načten."
@@ -12255,23 +12255,23 @@ msgstr "Táhnout pro automatické vyplnění"
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Táhnout pro přesunutí"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:81
+#: ../src/libgnumeric.c:82
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:90
+#: ../src/libgnumeric.c:91
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Nastavit kořenovou složku knihoven"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:91 ../src/libgnumeric.c:97
+#: ../src/libgnumeric.c:92 ../src/libgnumeric.c:98
 msgid "DIR"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:96
+#: ../src/libgnumeric.c:97
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Upravit kořenovou složku dat"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:113
+#: ../src/libgnumeric.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -12282,11 +12282,11 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:137
+#: ../src/libgnumeric.c:138
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Volby aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:137
+#: ../src/libgnumeric.c:138
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Zobrazit volby aplikace Gnumeric"
 
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "Skončit hned po načtení vybraných sešitů"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[SOUBOR…]"
 
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:866 ../src/ssdiff.c:1032
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:868 ../src/ssdiff.c:1032
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:258
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13288,7 +13288,7 @@ msgstr ""
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Načtení %s selhalo\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:825
+#: ../src/ssconvert.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13298,11 +13298,11 @@ msgstr ""
 "Zvolený export (%s) nepodporuje ukládání více listů do jednoho souboru.\n"
 "Bude uložen jen aktuální list. Pro obejití tohoto omezení použijte -S.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:854 ../src/ssconvert.c:905
+#: ../src/ssconvert.c:856 ../src/ssconvert.c:907
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "VSTUPNÍ_SOUBOR [VÝSTUPNÍ_SOUBOR]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:873
+#: ../src/ssconvert.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13313,7 +13313,7 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:269
+#: ../src/ssconvert.c:905 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:269
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] %s\n"
@@ -14729,7 +14729,7 @@ msgstr "Strmost"
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4749
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4771
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
@@ -15620,7 +15620,7 @@ msgstr "Následující _objekt"
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Vybrat následující objekt v listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2779
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Přejít nahoru"
 
@@ -15628,7 +15628,7 @@ msgstr "Přejít nahoru"
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce nahoře"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2780
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Přejít dolů"
 
@@ -15636,7 +15636,7 @@ msgstr "Přejít dolů"
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2781
 msgid "Go to First"
 msgstr "Přejít na první"
 
@@ -15644,7 +15644,7 @@ msgstr "Přejít na první"
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Přejít na první buňku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2782
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Přejít na poslední"
 
@@ -16511,7 +16511,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4767
 #: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Součet"
@@ -17196,105 +17196,105 @@ msgstr "Vložit do vybraných oblastí"
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Vložit do vybraných oblastí jako pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk.c:2514
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk.c:2784
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Přejít na buňku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk.c:2852
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Přijmout změny ve více buňkách"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2900 ../src/wbc-gtk.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk.c:2922 ../src/wbc-gtk.c:2937
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Znovu up_ravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2901 ../src/wbc-gtk.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk.c:2923 ../src/wbc-gtk.c:2928
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2905 ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2927 ../src/wbc-gtk.c:2938
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3111
+#: ../src/wbc-gtk.c:3133
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3172
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Vymazat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3175
 msgid "All Borders"
 msgstr "Všechno ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk.c:3176
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3155
+#: ../src/wbc-gtk.c:3177
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tučné vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk.c:3180
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk.c:3181
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3161
+#: ../src/wbc-gtk.c:3183
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Nahoře a dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3184
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Nahoře a dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3163
+#: ../src/wbc-gtk.c:3185
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Nahoře a tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3248
+#: ../src/wbc-gtk.c:3270
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nastavit ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3256 ../src/wbc-gtk.c:3257
+#: ../src/wbc-gtk.c:3278 ../src/wbc-gtk.c:3279
 msgid "Borders"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3360
+#: ../src/wbc-gtk.c:3382
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3365
+#: ../src/wbc-gtk.c:3387
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3399
+#: ../src/wbc-gtk.c:3421
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Nastavit barvu popředí"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3413 ../src/wbc-gtk.c:3414 ../src/wbc-gtk.c:3423
+#: ../src/wbc-gtk.c:3435 ../src/wbc-gtk.c:3436 ../src/wbc-gtk.c:3445
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popředí"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3453
+#: ../src/wbc-gtk.c:3475
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3641
+#: ../src/wbc-gtk.c:3663
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Nastavení písma %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3719
+#: ../src/wbc-gtk.c:3741
 msgid "Change font"
 msgstr "Změnit písmo"
 
@@ -17304,66 +17304,66 @@ msgstr "Změnit písmo"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3921
+#: ../src/wbc-gtk.c:3943
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V nabídce „%s“ se klávesa „%s“ používá pro „%s“ i „%s“."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4260
+#: ../src/wbc-gtk.c:4282
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Zobrazit nad listy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4261
+#: ../src/wbc-gtk.c:4283
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4262
+#: ../src/wbc-gtk.c:4284
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Zobrazit napravo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4276
+#: ../src/wbc-gtk.c:4298
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Znovu připojit k hlavnímu oknu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4310
+#: ../src/wbc-gtk.c:4332
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4376
+#: ../src/wbc-gtk.c:4398
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Standardní"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4377
+#: ../src/wbc-gtk.c:4399
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4378
+#: ../src/wbc-gtk.c:4400
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4392
+#: ../src/wbc-gtk.c:4414
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Zobrazit/skrýt lištu nástrojů %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4806
+#: ../src/wbc-gtk.c:4828
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Obsah buňky %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4821
+#: ../src/wbc-gtk.c:4843
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Používat maximální přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4833
+#: ../src/wbc-gtk.c:4855
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Vložit vzorec pod."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4839
+#: ../src/wbc-gtk.c:4861
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Vložit vzorec vedle."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4922
+#: ../src/wbc-gtk.c:4944
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
@@ -17740,11 +17740,11 @@ msgstr "Neplatný filtr, schází oblast"
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepodporovaný typ objektu „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3644 ../src/xml-sax-write.c:1668
+#: ../src/xml-sax-read.c:3644 ../src/xml-sax-write.c:1665
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1680
+#: ../src/xml-sax-write.c:1677
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric XML nekomprimovaný (*.xml)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]