[pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e0b22e50be4e0155882dfe0cbf7d3d52b0ef82c8
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Mar 12 17:14:21 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  632 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 347 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 513921c..7b738ed 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,24 +10,24 @@
 # Gabriel Feitosa Vilar <cogumm gmail com>, 2011.
 # Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>, 2012.
 # Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-04 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 20:07-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-12 14:11-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # Sports, como verbo, signfica fazer algo com ostentação --Enrico
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Remove clipes selecionados do projeto"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:287
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Remover do projeto"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Propriedades do clipe..."
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Insere os clipes selecionados no final da linha de tempo"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:290
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Inserir ao _fim da linha de tempo"
 
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "Reverte todas as configurações aos valores anteriores (antes de você ter "
 "aberto o diálogo de preferências)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:489
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Padrão (4:3)"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Padrão PAL"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 quadros/seg"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:259
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Configurações do projeto"
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:282
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 canais (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
@@ -545,10 +545,8 @@ msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Dependências faltantes..."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgstr ""
-"Nenhum clipe de título selecionado. Selecione um clipe para editar ou crie "
-"um novo clipe."
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Selecione um título de clipe para editar ou criar um novo."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
 msgid "Create and insert"
@@ -598,7 +596,7 @@ msgstr "Alinhamento vertical:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Posicionamento avançado"
 
-#: ../pitivi/application.py:396
+#: ../pitivi/application.py:373
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -610,78 +608,105 @@ msgstr ""
 "    %prog -i [-a] [ARQUIVO_DE_MÍDIA1 ...]    # Inicia o editor e cria um "
 "projeto."
 
-#: ../pitivi/application.py:402
+#: ../pitivi/application.py:379
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Importa cada ARQUIVO_DE_MÍDIA dentro de um novo projeto."
 
-#: ../pitivi/application.py:405
+#: ../pitivi/application.py:382
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr ""
 "Adiciona cada ARQUIVO_DE_MÍDIA para a linha de tempo depois de importá-lo."
 
-#: ../pitivi/application.py:408
+#: ../pitivi/application.py:385
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Executa o pitivi no depurador do Python."
 
-#: ../pitivi/application.py:413
+#: ../pitivi/application.py:390
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "-a requer -i"
 
-#: ../pitivi/application.py:421
+#: ../pitivi/application.py:398
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "Não é possível abrir mais de um ARQUIVO_DE_PROJETO"
 
-#: ../pitivi/check.py:239
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: ../pitivi/check.py:97
+#, python-format
+msgid "- %s not found on the system"
+msgstr "- %s não encontrado no sistema"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: ../pitivi/check.py:100
+#, python-format
+msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
+msgstr "- %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo menos %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:181
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "habilita notificações de som quando a renderização é finalizada"
 
-#: ../pitivi/check.py:243
+#: ../pitivi/check.py:183
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr ""
 "miniaturas de arquivos oferecidas pelos criadores de miniaturas do GNOME"
 
-#: ../pitivi/check.py:246
+#: ../pitivi/check.py:185
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "habilita notificações visuais quando a renderização é finalizada"
 
-#: ../pitivi/check.py:251
+#: ../pitivi/check.py:187
 msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
 msgstr "codecs multimídia adicionais através da biblioteca Libav"
 
-#: ../pitivi/check.py:260
-msgid "additional video effects, clip transformation feature"
-msgstr "efeitos de vídeo adicionais, recurso de transformação de clipe"
+#: ../pitivi/check.py:214
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "ERRO - As seguintes dependências rígidas não foram correspondidas:"
+
+# Confirmar tradução para soft
+#: ../pitivi/check.py:223
+#| msgid "Missing Dependencies"
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Dependências leves faltantes:"
+
+# Tradução para sink?
+#: ../pitivi/check.py:230
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar uma sink saída de áudio. Certifique-se de que você "
+"tem uma válida (pulsesink, alsasink ou osssink)."
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:149
+#: ../pitivi/clipproperties.py:151
 msgid "Effects"
 msgstr "Efeitos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:170
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Remover efeito"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:192
+#: ../pitivi/clipproperties.py:194
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:194
+#: ../pitivi/clipproperties.py:196
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:207
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nome do efeito"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:222
+#: ../pitivi/clipproperties.py:224
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Selecione um clipe na linha de tempo para configurar seus efeitos associados"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:488
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformação"
 
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:265
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sem categoria"
 
@@ -717,188 +742,185 @@ msgstr "Decoração"
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:283
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Áudio |áudio"
 
-#: ../pitivi/effects.py:285
+#: ../pitivi/effects.py:284
 msgid "effect"
 msgstr "efeito"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Quadro chave"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:995
+#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Modo sem espaçamento"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Cria um novo projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:245
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abre um projeto existente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:248 ../pitivi/mainwindow.py:251
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:254
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recarregar o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportar como pacote..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Exporta o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Edita as configurações do projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262
 msgid "_Render..."
 msgstr "_Renderizar..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:266
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfaz a última operação"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Refaz a última operação desfeita"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:281
-msgid "Remove layer"
-msgstr "Remover camada"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
-msgid "Remove the selected layer from the project"
-msgstr "Remove a camada selecionada do projeto"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informações sobre %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual do usuário"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:284
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:286
 msgid "_Library"
 msgstr "_Biblioteca"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Linha de _tempo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Visuali_zar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:309 ../pitivi/viewer.py:393
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299 ../pitivi/viewer.py:370
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desgrudar visualizador"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:389
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca de mídia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:390
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efeitos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
-msgid "Clip configuration"
-msgstr "Configurações do clipe"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+msgid "Clip"
+msgstr "Clipe"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transições"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+msgid "Transition"
+msgstr "Transição"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
-msgid "Title editor"
-msgstr "Editor de título"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664
 msgid "Development version"
 msgstr "Versão de desenvolvimento"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:683 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666
 #, python-format
-msgid "Pitivi %s is available."
-msgstr "Pitivi %s está disponível."
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versão %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:690
+#: ../pitivi/mainwindow.py:678
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores atuais:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:695
+#: ../pitivi/mainwindow.py:683
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores antigos:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:701
+#: ../pitivi/mainwindow.py:689
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -917,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:708
+#: ../pitivi/mainwindow.py:696
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -926,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "A lista de colaboradores no Ohloh %s\n"
 "Ou você pode executar: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:712
+#: ../pitivi/mainwindow.py:700
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -941,56 +963,56 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/mainwindow.py:718
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir arquivo..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:746
+#: ../pitivi/mainwindow.py:734
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos os formatos suportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Não foi possível salvar o projeto \"%s\""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:852
+#: ../pitivi/mainwindow.py:840
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fechar sem salvar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:868
+#: ../pitivi/mainwindow.py:856
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:880
+#: ../pitivi/mainwindow.py:868
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#: ../pitivi/mainwindow.py:872
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:947
+#: ../pitivi/mainwindow.py:935
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
 
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1004
+#: ../pitivi/mainwindow.py:992
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -999,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Por favor, especifique seu novo local:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1009
+#: ../pitivi/mainwindow.py:997
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1009,16 +1031,16 @@ msgstr ""
 "Por favor, especifique seu novo local:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1032
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Arquivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1036 ../pitivi/medialibrary.py:480
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1024 ../pitivi/medialibrary.py:487
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1060
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1029,118 +1051,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1156
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar para..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1183 ../pitivi/mainwindow.py:1230
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1313 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1213
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1246 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1188
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Arquivo tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1192 ../pitivi/mainwindow.py:1203
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1236 ../pitivi/mainwindow.py:1248
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1219
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automaticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/timeline/timeline.py:1272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1265
-msgid "Preview - click outside to close"
-msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1267
+#| msgid "Previe_w"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:158
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "O Pitivi não pode pré-visualizar este arquivo."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
 msgid "More info"
 msgstr "Mais informações"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:254
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duração</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:440 ../pitivi/medialibrary.py:825
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Erro ao analisar um arquivo"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:212
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
 msgid "Information"
 msgstr "Informações"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:223
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:443
+#: ../pitivi/medialibrary.py:450
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:445
+#: ../pitivi/medialibrary.py:452
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Fechar após a importação dos arquivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#: ../pitivi/medialibrary.py:476
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Todos os formatos suportados"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:475
+#: ../pitivi/medialibrary.py:482
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Todos os formatos suportados"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:497
+#: ../pitivi/medialibrary.py:504
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importando clipe %(current_clip)d de %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:670
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ver erro"
 msgstr[1] "Ver erros"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:665
-#, python-brace-format
+#: ../pitivi/medialibrary.py:672
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
 msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:822
+#: ../pitivi/medialibrary.py:831
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Erro ao analisar os arquivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:823
+#: ../pitivi/medialibrary.py:832
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Os arquivos a seguir não podem ser usados com o Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:826
+#: ../pitivi/medialibrary.py:835
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
 
 #: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1318
-#: ../pitivi/project.py:1323 ../pitivi/render.py:407
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1327
+#: ../pitivi/project.py:1332 ../pitivi/render.py:407
 msgid "No preset"
 msgstr "Nenhuma predefinição"
 
@@ -1189,20 +1210,20 @@ msgstr "projeto"
 msgid "New Project"
 msgstr "Novo projeto"
 
-#: ../pitivi/project.py:560
+#: ../pitivi/project.py:558
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1339 ../pitivi/render.py:537
+#: ../pitivi/project.py:1348 ../pitivi/render.py:537
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" já existe."
 
-#: ../pitivi/project.py:1412 ../pitivi/render.py:578
+#: ../pitivi/project.py:1421 ../pitivi/render.py:578
 msgid "New preset"
 msgstr "Nova predefinição"
 
-#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1424 ../pitivi/render.py:581
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nova predefinição %d"
@@ -1279,51 +1300,51 @@ msgstr "Renderização completa"
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "A renderização de \"%s\" foi finalizada."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:620
+#: ../pitivi/titleeditor.py:624
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:622
+#: ../pitivi/titleeditor.py:626
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:623
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627
 msgid "Baseline"
 msgstr "Linha de base"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:633
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:65
+#: ../pitivi/transitions.py:68
 msgid "Search..."
 msgstr "Pesquisar..."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:71
+#: ../pitivi/transitions.py:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:75
 msgid "Loop"
 msgstr "Loop"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:85
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Reverter direção"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: ../pitivi/transitions.py:99
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1331,47 +1352,47 @@ msgstr ""
 "Crie uma transição sobrepondo dois clipes adjacentes na mesma camada. Clique "
 "na transição na linha de tempo para modificar o tipo de transição."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:185
+#: ../pitivi/transitions.py:188
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:186
+#: ../pitivi/transitions.py:189
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:190
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epilética"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:194
 msgid "Sharp"
 msgstr "Aguda"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:195
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:82
+#: ../pitivi/viewer.py:79
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Atualmente reproduzindo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:222
+#: ../pitivi/viewer.py:204
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:229
+#: ../pitivi/viewer.py:211
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Voltar um segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer.py:223
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Avançar um segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:248
+#: ../pitivi/viewer.py:230
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:255
+#: ../pitivi/viewer.py:237
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1379,23 +1400,23 @@ msgstr ""
 "Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
 "e pressione \"Enter\" para ir àquela posição"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:364
+#: ../pitivi/viewer.py:341
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Grudar visualizador"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:373 ../pitivi/viewer.py:420
+#: ../pitivi/viewer.py:350 ../pitivi/viewer.py:397
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:417
+#: ../pitivi/viewer.py:394
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Sair do modo de tela cheia"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1020
+#: ../pitivi/viewer.py:1015
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1027
+#: ../pitivi/viewer.py:1022
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -1473,15 +1494,15 @@ msgstr "Modifica o deslocamento de áudio"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Quadro nº %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Distância de encaixe"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1489,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
 "aparar."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Duração do clipe de imagem"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
 msgid ""
 "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1501,94 +1522,100 @@ msgstr ""
 "Duração padrão (em milissegundos) de clipes de imagem inseridos na linha de "
 "tempo."
 
-#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Exclui selecionados"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Divide o clipe na posição indicadora de reprodução"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Adicionar quadro chave"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
-msgid "Move to the previous keyframe"
-msgstr "Mover para o quadro chave anterior"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
-msgid "Move to the next keyframe"
-msgstr "Mover para o próximo quadro chave"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:882
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Ativa modo sem espaçamento\n"
+"Quando habilitado, clipes adjacentes movem automaticamente para preencher os "
+"espaços."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
+#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
+#. optional, and if omitted will default to None.
+#.
+#. name (required), stock ID, translatable label,
+#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reduz"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:49
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976 ../pitivi/utils/widgets.py:51
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajuste de zoom"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+msgid "Export current frame..."
+msgstr "Exportar o quadro atual..."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
+msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
+msgstr ""
+"Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Exclui selecionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupa clips"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupa clips"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Alinhar clipes com base em suas faixas de áudio"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:886
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Ativa modo sem espaçamento\n"
-"Quando habilitado, clipes adjacentes movem automaticamente para preencher os "
-"espaços."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976
-msgid "Export current frame..."
-msgstr "Exportar o quadro atual..."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
-msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr ""
-"Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reprodução"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1022
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Divide o clipe na posição indicadora de reprodução"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Adicionar quadro chave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1025
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Adicionar quadro chave"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1027
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "_Quadro chave anterior"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1028
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Mover para o quadro chave anterior"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1030
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Próximo quadro chave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1280
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1031
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Mover para o próximo quadro chave"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagem PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1281
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagem JPEG"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:109
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagem:"
 
@@ -1604,7 +1631,7 @@ msgstr "Problema:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Informações extras:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:731
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restaurar o valor padrão"
 
@@ -1612,55 +1639,60 @@ msgstr "Restaurar o valor padrão"
 msgid "Projects"
 msgstr "Projetos"
 
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
+#, python-format
+msgid "Pitivi %s is available."
+msgstr "Pitivi %s está disponível."
+
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:155
+#: ../pitivi/utils/misc.py:145
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s ainda não manipula projetos que não estejam armazenados localmente"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:257
+#: ../pitivi/utils/ui.py:272
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Áudio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Áudio:</b> %d canais a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:267
+#: ../pitivi/utils/ui.py:282
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>pixels</i> a %.3f<i>quadros/seg</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:274
+#: ../pitivi/utils/ui.py:289
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Imagem:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321 ../pitivi/utils/ui.py:349
-#: ../pitivi/utils/ui.py:373
+#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:324 ../pitivi/utils/ui.py:352
-#: ../pitivi/utils/ui.py:376
+#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327 ../pitivi/utils/ui.py:355
-#: ../pitivi/utils/ui.py:379
+#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: ../pitivi/utils/ui.py:362
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1668,147 +1700,177 @@ msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dias"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:431 ../pitivi/utils/ui.py:432
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433 ../pitivi/utils/ui.py:435
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d quadros/seg"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f quadros/seg"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437 ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f quadros/seg"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:466
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:464
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:469
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 Canais (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 Canais (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:471
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:472
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:477
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:478
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:479
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:480
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p Amplo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:481
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i Amplo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:482
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:483
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:484
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p Amplo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:485
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i Amplo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:490
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:491
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV Tela ampla (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:492
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cinema (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:493
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cinema (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:494
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cinema (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:495
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamórfica (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamórfica (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:482
+#: ../pitivi/utils/ui.py:497
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamórfica (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:82
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implemente-me"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:638
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
 msgid "No properties."
 msgstr "Nenhuma propriedade."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:722
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propriedades de %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:997
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1013
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Ampliar linha de tempo"
+# Analisar se seria caso de se utilizar formas de plural aqui. Caso sim, relatar no BGO.
+#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#, python-format
+msgid "%s displayed"
+msgstr "%s exibidos"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#, python-format
+msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
+msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
+
+#~ msgid "Preview - click outside to close"
+#~ msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
+
+#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
+#~ msgstr "efeitos de vídeo adicionais, recurso de transformação de clipe"
+
+#~ msgid "Remove layer"
+#~ msgstr "Remover camada"
+
+#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
+#~ msgstr "Remove a camada selecionada do projeto"
+
+#~ msgid "Clip configuration"
+#~ msgstr "Configurações do clipe"
+
+#~ msgid "Title editor"
+#~ msgstr "Editor de título"
+
+#~ msgid "Zoom Timeline"
+#~ msgstr "Ampliar linha de tempo"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]