[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 Mar 2014 15:43:50 +0000 (UTC)
commit 7fa53af7ee261e5756914cf003cd7eecfd985c5f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Mar 10 16:43:42 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 878b834..b730065 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-09 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -1479,10 +1479,9 @@ msgstr ""
"desconocido."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexión"
+msgstr "Usar «Data Center Bridging» (DCB) para esta conexión"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
@@ -1510,11 +1509,11 @@ msgstr "Activar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
msgid "Advertise"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
msgid "Willing"
-msgstr ""
+msgstr "Complaciente"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
msgid "Priority"
@@ -1525,10 +1524,9 @@ msgid "Options..."
msgstr "Opciones…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "_Priority:"
msgid "Priority Groups"
-msgstr "_Prioridad:"
+msgstr "Grupos de prioridad"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
msgid "0"
@@ -1580,6 +1578,8 @@ msgstr "Control de flujo prioritario"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
+"Activar o desactivar la transmisión de pausas prioritarias para cada "
+"prioridad de usuario."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "Priority:"
@@ -1626,7 +1626,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Ancho de banda estricto:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
-#| msgid "_Priority:"
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Prioridad del ancho de banda:"
@@ -1645,6 +1644,7 @@ msgstr "15"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
+"Introducir el ID del grupo de prioridad para cada prioridad de usuario."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
#, no-c-format
@@ -1652,19 +1652,25 @@ msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
+"Introducir el porcentaje de ancho de banda de enlace permitido que cada "
+"grupo de prioridad debe usar. La suma de todos los grupos debe ser del 100%."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
+"Introducir el porcentaje de banda ancha del grupo de prioridad que cada "
+"prioridad de usuario debe usar."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
+"Activar o desactivar el ancho de banda estricto para cada prioridad de "
+"usuario."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
-msgstr ""
+msgstr "Introducir la clase de tráfico para cada prioridad de usuario."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
@@ -2269,25 +2275,25 @@ msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
msgid "Team"
msgstr "Unir"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2513,20 +2519,20 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad 802.1x."
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexión"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para Bond."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexión Bond %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz puente de usuario."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexión puente %d"
@@ -2547,7 +2553,6 @@ msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DCB."
@@ -2817,22 +2822,22 @@ msgstr "Ajustes de PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo que importar"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Error: el archivo no contiene una configuración JSON válida"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario redundada."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexión redundada %d"
@@ -2851,16 +2856,16 @@ msgstr "No se pudo la interfaz de usuario redundada."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
#, c-format
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (mediante «%s»)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexión VLAN %d"
@@ -3606,7 +3611,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Elija un certificado CA…"
@@ -3639,11 +3644,11 @@ msgstr "Versión _PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Preguntar esta contraseña cada vez"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3657,11 +3662,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Puede proteger su clave privada con una contraseña con openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Elija su certificado personal…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Elija su clave privada…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]