[network-manager-applet] Updated Spanish translation



commit 7fa53af7ee261e5756914cf003cd7eecfd985c5f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Mar 10 16:43:42 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   67 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 878b834..b730065 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-09 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 16:39+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1479,10 +1479,9 @@ msgstr ""
 "desconocido."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexión"
+msgstr "Usar «Data Center Bridging» (DCB) para esta conexión"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
 msgid "FCoE"
@@ -1510,11 +1509,11 @@ msgstr "Activar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
 msgid "Advertise"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
 msgid "Willing"
-msgstr ""
+msgstr "Complaciente"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
 msgid "Priority"
@@ -1525,10 +1524,9 @@ msgid "Options..."
 msgstr "Opciones…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Groups"
-msgstr "_Prioridad:"
+msgstr "Grupos de prioridad"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
 msgid "0"
@@ -1580,6 +1578,8 @@ msgstr "Control de flujo prioritario"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
+"Activar o desactivar la transmisión de pausas prioritarias para cada "
+"prioridad de usuario."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
 msgid "Priority:"
@@ -1626,7 +1626,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:"
 msgstr "Ancho de banda estricto:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Bandwidth:"
 msgstr "Prioridad del ancho de banda:"
 
@@ -1645,6 +1644,7 @@ msgstr "15"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
 msgstr ""
+"Introducir el ID del grupo de prioridad para cada prioridad de usuario."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
 #, no-c-format
@@ -1652,19 +1652,25 @@ msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
 "sum of all groups must total 100%."
 msgstr ""
+"Introducir el porcentaje de ancho de banda de enlace permitido que cada "
+"grupo de prioridad debe usar. La suma de todos los grupos debe ser del 100%."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
 msgstr ""
+"Introducir el porcentaje de banda ancha del grupo de prioridad que cada "
+"prioridad de usuario debe usar."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
 msgstr ""
+"Activar o desactivar el ancho de banda estricto para cada prioridad de "
+"usuario."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
-msgstr ""
+msgstr "Introducir la clase de tráfico para cada prioridad de usuario."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
@@ -2269,25 +2275,25 @@ msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
 msgid "Team"
 msgstr "Unir"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
 msgid "Bridge"
 msgstr "Puente"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2513,20 +2519,20 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad 802.1x."
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para Bond."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Conexión Bond %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz puente de usuario."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Conexión puente %d"
@@ -2547,7 +2553,6 @@ msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DCB."
 
@@ -2817,22 +2822,22 @@ msgstr "Ajustes de PPP"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione el archivo que importar"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Error: el archivo no contiene una configuración JSON válida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario redundada."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Conexión redundada %d"
@@ -2851,16 +2856,16 @@ msgstr "No se pudo la interfaz de usuario redundada."
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
 #, c-format
 msgid "%s (via \"%s\")"
 msgstr "%s (mediante «%s»)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario VLAN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Conexión VLAN %d"
@@ -3606,7 +3611,7 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Elija un certificado CA…"
@@ -3639,11 +3644,11 @@ msgstr "Versión _PEAP:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Preguntar esta contraseña cada vez"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3657,11 +3662,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Puede proteger su clave privada con una contraseña con openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Elija su certificado personal…"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Elija su clave privada…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]