[latexila] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 5 Mar 2014 17:26:47 +0000 (UTC)
commit 8cf20c3edacdbcd0a5ac1d8607a2bc7acac141fd
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Mar 5 17:26:42 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7a6fab7..51b322a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# Brazilian Portuguese translation for LaTeXila package.
-# Copyright (C) 2013 COMSOLiD - Comunidade Maracanauense de Software Livre e Inclusão Digital
+# Copyright (C) 2014 COMSOLiD - Comunidade Maracanauense de Software Livre e Inclusão Digital
# Darlildo Souza <darlildo cefetce gmail com>
#
# This file is distributed under the same license as the LaTeXila package.
# Átila Camurça <camurca home gmail com>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LaTeXila\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 02:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:23-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt-BR\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View PDF"
@@ -79,6 +80,53 @@ msgstr "Converter o documento DVI para o formato PostScript"
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Converter o documento PostScript para o formato PDF"
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
+"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
+"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+msgstr ""
+"O LaTeXila é um ambiente integrado LaTeX para a área de trabalho do GNOME. A "
+"ideia do LaTeXila é a de sempre manipular diretamente o código LaTeX, "
+"enquanto simplifica o máximo possível a escrita de tal código LaTeX."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"There are menus and toolbars with the principal LaTeX commands. To help the "
+"writing of the LaTeX markup, there is also LaTeX commands completion."
+msgstr ""
+"Existem menus e barras de ferramentas com os principais comandos LaTeX. Para "
+"facilitar a escrita da marcação LaTeX, também há o preenchimento interativo "
+"de comandos LaTeX."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
+"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
+"tex files are managed easily."
+msgstr ""
+"Novos documentos são criados a partir de modelos. Há botões para efetuar "
+"compilação, conversão e visualização de um documento em um único clique. E "
+"projetos que possuem vários arquivos .tex são gerenciados de forma fácil."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There is a side panel with three components: the document structure to "
+"easily navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
+"integrated file browser."
+msgstr ""
+"Há um painel lateral com três componentes: a estrutura do documento para "
+"fácil navegação pela mesma; listas de símbolos a serem inseridos em um "
+"documento e um navegador de arquivos integrado."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
+"backward search to switch between the .tex and the PDF."
+msgstr ""
+"O LaTeXila também possui outras funções como verificação ortográfica e "
+"pesquisa anterior e posterior para alternar entre o .tex e o PDF."
+
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "LaTeXila"
msgstr "LaTeXila"
@@ -513,7 +561,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -650,12 +698,12 @@ msgstr "Nenhuma sugestão correspondente"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
-#: ../src/custom_statusbar.vala:41
+#: ../src/custom_statusbar.vala:45
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:762
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:765
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
@@ -782,7 +830,7 @@ msgid "File System"
msgstr "Sistema de arquivos"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:401
+#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:404
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de arquivos"
@@ -791,31 +839,31 @@ msgstr "Navegador de arquivos"
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Seccionamento"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:770
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:775
msgid "Part"
msgstr "Parte"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:771
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:776
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:772
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:777
msgid "Section"
msgstr "Seção"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:773
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:778
msgid "Sub-section"
msgstr "Sub-seção"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:774
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Sub-sub-seção"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:775
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:780
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:781
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Sub-parágrafo"
@@ -1923,58 +1971,70 @@ msgstr "Referência _LaTeX"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Referência LaTeX do editor Kile"
-#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1220
+#: ../src/main_window.vala:67
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Doe"
+
+#: ../src/main_window.vala:68
+msgid ""
+"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
+"development"
+msgstr ""
+"Faça uma doação para demonstrar o quanto você aprecia o LaTeXila, ajudando-o "
+"em seu futuro desenvolvimento"
+
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1244
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Sobre LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:73
+#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas principal"
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas principal"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:76
+#: ../src/main_window.vala:79
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Editar barra de ferramentas"
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:80
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas de edição"
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:81
msgid "_Side panel"
msgstr "Painel _lateral"
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:82
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Mostrar ou ocultar o painel lateral"
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:83
msgid "_Bottom panel"
msgstr "Painel _inferior"
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:84
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Mostrar ou esconder o painel inferior"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:397
+#: ../src/main_window.vala:400
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/main_window.vala:406
+#: ../src/main_window.vala:409
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
-#: ../src/main_window.vala:652
+#: ../src/main_window.vala:655
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Este arquivo (%s) já está aberto em outra janela do LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:654
+#: ../src/main_window.vala:657
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -1982,41 +2042,41 @@ msgstr ""
"LaTeXila abriu esta instância do arquivo de uma forma não-editável. Você "
"deseja editá-lo mesmo assim?"
-#: ../src/main_window.vala:657
+#: ../src/main_window.vala:660
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar mesmo assim"
-#: ../src/main_window.vala:658
+#: ../src/main_window.vala:661
msgid "Don't Edit"
msgstr "Não editar"
-#: ../src/main_window.vala:759
+#: ../src/main_window.vala:762
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar mudanças no documento \"%s\" antes de fechar?"
-#: ../src/main_window.vala:839
+#: ../src/main_window.vala:842
msgid "Read-Only"
msgstr "Apenas leitura"
-#: ../src/main_window.vala:853
+#: ../src/main_window.vala:860
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/main_window.vala:888
+#: ../src/main_window.vala:895
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: ../src/main_window.vala:893 ../src/search.vala:182
+#: ../src/main_window.vala:900 ../src/search.vala:182
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../src/main_window.vala:1182
+#: ../src/main_window.vala:1206
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila é um Ambiente Integrado LaTeX para a Plataforma GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1221
+#: ../src/main_window.vala:1245
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Átila Camurça <camurca home gmail com>\n"
@@ -2154,98 +2214,98 @@ msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d ocorrência"
msgstr[1] "%d ocorrências"
-#: ../src/structure.vala:158
+#: ../src/structure.vala:163
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/structure.vala:172
+#: ../src/structure.vala:177
msgid "Collapse All"
msgstr "Recolher todos"
-#: ../src/structure.vala:182
+#: ../src/structure.vala:187
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"
-#: ../src/structure.vala:183
+#: ../src/structure.vala:188
msgid "Show included files"
msgstr "Mostrar arquivos incluídos"
-#: ../src/structure.vala:184
+#: ../src/structure.vala:189
msgid "Show tables"
msgstr "Mostrar tabelas"
-#: ../src/structure.vala:185
+#: ../src/structure.vala:190
msgid "Show figures and images"
msgstr "Mostrar figuras e imagens"
#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
#. comments that can be inserted in LaTeX documents.
-#: ../src/structure.vala:188
+#: ../src/structure.vala:193
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Mostrar TODOs e FIXMEs"
-#: ../src/structure.vala:628
+#: ../src/structure.vala:633
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Erro na ação da estrutura: %s"
-#: ../src/structure.vala:633
+#: ../src/structure.vala:638
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr ""
"Os dados da estrutura parecem estar desatualizados. Por favor, atualize a "
"estrutura."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:724
+#: ../src/structure.vala:729
msgid "cut"
msgstr "recortar"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:726
+#: ../src/structure.vala:731
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/structure.vala:727
+#: ../src/structure.vala:732
msgid "delete"
msgstr "deletar"
-#: ../src/structure.vala:728
+#: ../src/structure.vala:733
msgid "select"
msgstr "selecionar"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:730
+#: ../src/structure.vala:735
msgid "comment"
msgstr "comentar"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:732
+#: ../src/structure.vala:737
msgid "shift left"
msgstr "deslocar para esquerda"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:734
+#: ../src/structure.vala:739
msgid "shift right"
msgstr "deslocar para direita"
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:740
msgid "open file"
msgstr "abrir arquivo"
-#: ../src/structure.vala:780
+#: ../src/structure.vala:785
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:782
+#: ../src/structure.vala:787
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
-#: ../src/structure.vala:783
+#: ../src/structure.vala:788
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/structure.vala:784
+#: ../src/structure.vala:789
msgid "File included"
msgstr "Arquivo incluído"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]