[gnome-terminal] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 7 Mar 2014 15:47:12 +0000 (UTC)
commit 776b604790c76b9301e98e67e9955ae0784bf127
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Mar 7 16:47:06 2014 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 245 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d47b79a..5fe9240 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:11
#: C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11 C/app-terminal-sizes.page:11
-#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:12 C/gs-tabs.page:11
-#: C/index.page:12 C/introduction.page:10 C/overview.page:9
+#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:12 C/gs-tabs.page:13
+#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9
#: C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:12
#: C/pref-custom-command.page:13 C/pref-encoding.page:10
#: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13
@@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23
#: C/app-zoom.page:12 C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22
#: C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-execute-commands.page:19
-#: C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:13 C/gs-tabs.page:18
-#: C/gs-tabs.page:23 C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24
-#: C/introduction.page:12 C/introduction.page:17 C/introduction.page:22
+#: C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:20
+#: C/gs-tabs.page:25 C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24
+#: C/introduction.page:14 C/introduction.page:19 C/introduction.page:24
#: C/overview.page:11 C/overview.page:16 C/pref-bell.page:13
#: C/pref-bell.page:18 C/pref-bell.page:23 C/pref-custom-exit.page:14
#: C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-exit.page:24
@@ -76,22 +76,23 @@ msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:16
#: C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16 C/app-terminal-sizes.page:16
-#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:17 C/gs-tabs.page:16
-#: C/index.page:17 C/introduction.page:15 C/overview.page:14 C/pref.page:9
+#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:17 C/gs-tabs.page:18
+#: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:17
#: C/pref-custom-command.page:18 C/pref-encoding.page:15
#: C/pref-keyboard-access.page:17 C/pref-menubar.page:18
-#: C/pref-profiles.page:16 C/pref-scrolling.page:16 C/pref-title.page:16
-#: C/profile.page:9 C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16
-#: C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
+#: C/pref-profiles.page:16 C/pref-scrolling.page:16 C/pref-tab-window.page:12
+#: C/pref-theme.page:11 C/pref-title.page:16 C/profile.page:9
+#: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15
+#: C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:21
#: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21
-#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:22 C/gs-tabs.page:21
-#: C/introduction.page:20 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:22
+#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:22 C/gs-tabs.page:23
+#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:22
#: C/pref-custom-command.page:23 C/pref-encoding.page:20
#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-menubar.page:23
#: C/pref-profiles.page:21 C/pref-title.page:21 C/txt-copy-paste.page:21
@@ -1435,111 +1436,58 @@ msgstr ""
"equipo, necesitará especificar la ruta del programa."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gs-tabs.page:28
+#: C/gs-tabs.page:30
msgid "Add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
msgstr "añadir, quitar o reordenar las pestañas <app>Terminal</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-tabs.page:31
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "Gestionar las pestañas"
+#: C/gs-tabs.page:33
+#| msgid "Manage tabs"
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Usar las pestañas"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-tabs.page:33
-msgid ""
-"The tab bar appears at the top a <app>Terminal</app> window that has "
+#: C/gs-tabs.page:35
+#| msgid ""
+#| "The tab bar appears at the top a <app>Terminal</app> window that has "
+#| "multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
+#| "switch to the corresponding tab. You can open multiple tabs to manage "
+#| "your work in <app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with "
+#| "activities such as running programs, browsing directories and editing "
+#| "text files in a single <app>Terminal</app> window."
+msgid ""
+"The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has "
"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
-"switch to the corresponding tab. You can open multiple tabs to manage your "
-"work in <app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with "
-"activities such as running programs, browsing directories and editing text "
-"files in a single <app>Terminal</app> window."
-msgstr ""
-"La barra de pestañas que aparece en la parte superior de la ventana de la "
-"<app>Terminal</app> cuando hay varias pestañas abiertas parece una fila de "
-"botones en la puede pulsar para cambiar entre pestañas. Puede abrir varias "
+"switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in "
+"<app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with activities such "
+"as running programs, browsing directories and editing text files in a single "
+"<app>Terminal</app> window."
+msgstr ""
+"La barra de pestañas se muestra en la parte superior de la ventana de la "
+"<app>Terminal</app> que tiene varias pestañas abiertas (parece una fila de "
+"botones). Pulse en una pestaña para cambiarse a ella. Puede abrir varias "
"pestañas para gestionar su trabajo en la <app>Terminal</app>. Esto le "
-"permitirá realizar varias tareas como ejecutar programas, explorar carpetas "
-"y editar archivos de texto en una única ventana de la <app>Terminal</app>."
+"permitirá realizar varias actividades como ejecutar programas, explorar "
+"carpetas y editar archivos de texto en una sola ventana de la <app>Terminal</"
+"app>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:41
+#: C/gs-tabs.page:43
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir una pestaña nueva"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:43
+#: C/gs-tabs.page:45
msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
msgstr ""
"Para abrir una pestaña nueva dentro de la ventana actual de la "
"<app>Terminal</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:46
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Open "
-"tab</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivo</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Abrir pestaña</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:51
-msgid ""
-"Alternatively, to open a new tab you can press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Alternativamente, para abrir una pestaña nueva puede pulsar "
-"<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:57
-msgid "Rename a tab"
-msgstr "Renombrar una pestaña"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:59
-msgid ""
-"Each tab has an automatically assigned title. You can rename the tabs "
-"individually:"
-msgstr ""
-"Cada pestaña tiene un título asignado automáticamente. Puede renombrar las "
-"pestañas de manera individual:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:64
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Set Title…</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Establecer título…</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:68
-msgid ""
-"Enter the desired <gui>Title</gui> that you wish to use for the tab. This "
-"will overwrite any titles that would be set by terminal commands."
-msgstr ""
-"Introduzca el <gui>Título</gui> que quiere usar para la pestaña. Esto "
-"sobreescribirá cualquier título que pudiera estar establecido por comandos "
-"de la terminal."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-tabs.page:72
-msgid ""
-"It is not possible to set back the automatically set title once it has been "
-"set for a tab. To see the title, you need to allow terminal command titles "
-"to be shown in the <gui style=\"menuitem\">Profile Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"No se posible quitar un título de una pestaña una vez se ha establecido. "
-"Para ver el título, necesita permitir que los títulos de la terminal de "
-"comandos se muestren en las <gui style=\"menuitem\">Preferencias del perfil</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:79
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aceptar</gui>."
+#: C/gs-tabs.page:48
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gs-tabs.page:85
@@ -1555,52 +1503,59 @@ msgstr ""
"<app>Terminal</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:91
+#: C/gs-tabs.page:92
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Close Tab</gui></guiseq>."
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Close "
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Close "
"Tab</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivo</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Cerrar pestaña</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:96
+#: C/gs-tabs.page:98
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the "
+#| "top right corner of the tab or right click on the tab and select <gui "
+#| "style=\"menuitem\">Close Tab</gui>."
msgid ""
"Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
-"\"menuitem\">Close Tab</gui>."
+"\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
msgstr ""
"Alternativamente, puede pulsar la <gui style=\"button\">×</gui> en la "
"esquina superior derecha de la pestaña o pulsar con el botón derecho sobre "
-"la pestaña y seleccionar <gui style=\"menuitem\">Cerrar pestaña</gui>."
+"la pestaña y seleccionar <gui style=\"menuitem\">Cerrar terminal</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:103
+#: C/gs-tabs.page:105
msgid "Reorder tabs"
msgstr "Reordenar las pestañas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:105
+#: C/gs-tabs.page:107
msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
msgstr "Para cambiar el orden de las pestañas en una ventana:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:108 C/gs-tabs.page:135 C/gs-tabs.page:163
+#: C/gs-tabs.page:110 C/gs-tabs.page:137 C/gs-tabs.page:165
msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
msgstr "Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón sobre la pestaña."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:111
+#: C/gs-tabs.page:113
msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs."
msgstr "Arrastre la pestaña a la posición que quiere entre las otras pestañas."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:114 C/gs-tabs.page:144 C/gs-tabs.page:169
+#: C/gs-tabs.page:116 C/gs-tabs.page:146 C/gs-tabs.page:171
msgid "Release the mouse button."
msgstr "Suelte el botón del ratón."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:118
+#: C/gs-tabs.page:120
msgid ""
"The tab will be placed in the position closest to where you released the "
"tab, immediately beside other open tabs."
@@ -1609,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"inmediatamente junto a las otras pestañas abiertas."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:121
+#: C/gs-tabs.page:123
msgid ""
"Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and "
"selecting <gui style=\"menuitem\">Move Tab Left</gui> to move the tab to the "
@@ -1623,27 +1578,27 @@ msgstr ""
"reordenará la pestaña moviéndola una posición cada vez."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:130
+#: C/gs-tabs.page:132
msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window"
msgstr "Mover una pestaña a otra ventana de la <app>Terminal</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:132
+#: C/gs-tabs.page:134
msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
msgstr "Si quiere mover una pestaña de una ventana a otra:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:138
+#: C/gs-tabs.page:140
msgid "Drag the tab to the new window."
msgstr "Arrastre la pestaña a la nueva ventana."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:141
+#: C/gs-tabs.page:143
msgid "Place it beside other tabs in the new window."
msgstr "Sitúela junto a las otras pestañas, en la ventana nueva."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-tabs.page:149
+#: C/gs-tabs.page:151
msgid ""
"You can move a tab from one window to another by dragging the tab to the "
"<gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui>GNOME Shell</gui>. This will "
@@ -1656,18 +1611,18 @@ msgstr ""
"Puede soltar la pestaña en la ventana de la <app>Terminal</app> que quiera."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:158
+#: C/gs-tabs.page:160
msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window"
msgstr ""
"Mover una pestaña para crear una ventana nueva de la <app>Terminal</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:160
+#: C/gs-tabs.page:162
msgid "To create a new window from an existing tab:"
msgstr "Para crear una ventana nueva desde una pestaña existente:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:166
+#: C/gs-tabs.page:168
msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window."
msgstr ""
"Arrastre la pestaña fuera de la ventana actual de la <app>Terminal</app>."
@@ -1691,41 +1646,42 @@ msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:29
-msgid "Use the command line."
-msgstr "Usar la línea de comandos."
+msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator."
+msgstr ""
+"Configurar y usar el emulador de terminal altamente personalizable de GNOME."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:33
msgid "<_:media-1/> Terminal Help"
msgstr "<_:media-1/> Ayuda de la Terminal"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
+#: C/index.page:40
msgid "Getting started"
msgstr "Primeros pasos"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:44
msgid "Working with text"
msgstr "Trabajar con texto"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
+#: C/index.page:48
msgid "Customize appearance"
msgstr "Personalizar la apariencia"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
+#: C/index.page:52
msgid "Customize behavior"
msgstr "Personalizar el comportamiento"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:56
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
+#: C/index.page:60
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"
@@ -1734,7 +1690,7 @@ msgstr "Resolución de problemas"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:42
+#: C/introduction.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-terminal.png' "
@@ -1744,17 +1700,18 @@ msgstr ""
"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:27
-msgid "What is <app>Terminal</app>?"
-msgstr "¿Qué es la <app>Terminal</app>?"
+#: C/introduction.page:29
+#| msgid "User manual for the GNOME Terminal application."
+msgid "Learn about the GNOME terminal emulator."
+msgstr "Aprender sobre el emulador de terminal de GNOME."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:30
+#: C/introduction.page:32
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:32
+#: C/introduction.page:34
msgid ""
"<app>Terminal</app> is a terminal emulator application for accessing a UNIX "
"shell environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -1764,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"programas disponibles en su equipo."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:36
+#: C/introduction.page:38
msgid ""
"<app>Terminal</app> supports escape sequences that control cursor position "
"and colors."
@@ -1773,12 +1730,12 @@ msgstr ""
"posición y los colores del cursor."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:40
+#: C/introduction.page:42
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal de GNOME"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/introduction.page:41
+#: C/introduction.page:43
msgid "Screenshot of GNOME <app>Terminal</app>"
msgstr "Captura de pantalla de la <app>Terminal</app> de GNOME"
@@ -3152,6 +3109,98 @@ msgstr ""
msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"checkbox\">Desplazar al pulsar tecla</gui>."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/pref-tab-window.page:14 C/pref-theme.page:13
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-tab-window.page:24
+msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default."
+msgstr ""
+"Elija si quiere abrir una ventana nueva o una pestaña nueva de manera "
+"predeterminada."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-tab-window.page:27
+msgid "Windows and tabs"
+msgstr "Ventanas y pestañas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-tab-window.page:29
+msgid ""
+"You can chose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window "
+"when you use <gui style=\"menuitem\">Open Terminal</gui>."
+msgstr ""
+"Puede elegir abrir una pestaña nueva o una ventana nueva de la "
+"<app>Terminal</app> cuando use la opción <gui style=\"menuitem\">Abrir "
+"terminal</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-tab-window.page:34 C/pref-theme.page:33
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
+"Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencias del perfil</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-tab-window.page:39
+msgid ""
+"Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
+msgstr ""
+"Configurar <gui>Abrir terminales nuevas:</gui> a <gui>Pestaña</gui> o "
+"<gui>Ventana</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-tab-window.page:44
+msgid ""
+"Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert the "
+"preference. For example, if you have your preferences set to open a new "
+"terminal in a new tab, then pressing <gui style=\"menuitem\">New Terminal</"
+"gui> will open a new tab. On the other hand, if you hold down <key>Ctrl</"
+"key> and then press <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>, then a new "
+"window will be openned instead."
+msgstr ""
+"Una vez configurado, puede usar <key>Ctrl</key> para invertir la elección. "
+"Por ejemplo, si ha configurado sus preferencias para abrir una terminal "
+"nueva en una pestaña nueva, al pulsar <gui style=\"menuitem\">Nueva "
+"terminal</gui> se abrirá una pestaña nueva. Por otro lado, si pulsa "
+"<key>Ctrl</key> y luego pulsa <gui style=\"menuitem\">Nueva terminal</gui>, "
+"se abrirá una ventana nueva en su lugar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-theme.page:23
+#| msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>."
+msgid "Use either the light or dark theme for <app>Terminal</app>."
+msgstr "Usar el tema claro u oscuro para la <app>Terminal</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-theme.page:26
+#| msgid "Move to the end of the line"
+msgid "Chose the window theme"
+msgstr "Elija el tema de la ventana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-theme.page:28
+msgid ""
+"You can chose to use either the dark theme or the light theme for the "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"Puede elegir entre unas un tema oscuro o un tema claro para la ventana de la "
+"terminal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-theme.page:38
+msgid "To use the dark theme, select <gui>Use dark theme variant</gui>."
+msgstr ""
+"Para usar el tema oscuro, seleccione <gui>Usar la variante oscura del tema</"
+"gui>."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-title.page:28
msgid ""
@@ -3271,7 +3320,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/prob-reset.page:27
-#| msgid "To select a word in <app>Terminal</app> output:"
msgid "Reset your <app>Terminal</app> output"
msgstr "Reiniciar la salida de la <app>Terminal</app>"
@@ -3295,15 +3343,11 @@ msgstr "Reiniciar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/prob-reset.page:37
-#| msgid "<app>Terminal</app> sizes"
msgid "Reset <app>Terminal</app> screen."
msgstr "Reiniciar la pantalla de la <app>Terminal</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-reset.page:41
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Set Title…</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Reset</gui></guiseq>."
@@ -3336,9 +3380,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-reset.page:61
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Set Title…</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Reset and Clear</gui></guiseq>."
@@ -3746,6 +3787,65 @@ msgstr "Para seleccionar una línea en la salida de la <app>Terminal</app>:"
msgid "Triple click on the desired line."
msgstr "Pulse tres veces en la línea que quiere"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Open tab</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivo</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Abrir pestaña</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, to open a new tab you can press <keyseq><key>Shift</"
+#~ "key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativamente, para abrir una pestaña nueva puede pulsar "
+#~ "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Rename a tab"
+#~ msgstr "Renombrar una pestaña"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each tab has an automatically assigned title. You can rename the tabs "
+#~ "individually:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada pestaña tiene un título asignado automáticamente. Puede renombrar "
+#~ "las pestañas de manera individual:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Set Title…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Establecer título…</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the desired <gui>Title</gui> that you wish to use for the tab. This "
+#~ "will overwrite any titles that would be set by terminal commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el <gui>Título</gui> que quiere usar para la pestaña. Esto "
+#~ "sobreescribirá cualquier título que pudiera estar establecido por "
+#~ "comandos de la terminal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to set back the automatically set title once it has "
+#~ "been set for a tab. To see the title, you need to allow terminal command "
+#~ "titles to be shown in the <gui style=\"menuitem\">Profile Preferences</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se posible quitar un título de una pestaña una vez se ha establecido. "
+#~ "Para ver el título, necesita permitir que los títulos de la terminal de "
+#~ "comandos se muestren en las <gui style=\"menuitem\">Preferencias del "
+#~ "perfil</gui>."
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
+#~ msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aceptar</gui>."
+
+#~ msgid "Use the command line."
+#~ msgstr "Usar la línea de comandos."
+
+#~ msgid "What is <app>Terminal</app>?"
+#~ msgstr "¿Qué es la <app>Terminal</app>?"
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
@@ -5564,6 +5664,3 @@ msgstr "Pulse tres veces en la línea que quiere"
#~ msgid "Solid color"
#~ msgstr "Color sólido"
-
-#~ msgid "User manual for the GNOME Terminal application."
-#~ msgstr "Manual del usuario para la aplicación de terminal de GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]