[shotwell] Updated Czech translation



commit 9d14fb667e89bc57e9ee690a2b68e8762aa8747a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Mar 6 12:36:15 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 6131 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3107 insertions(+), 3024 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index de0549b..7f1eb22 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
 # See COPYING for license.
 #
-#
 # Translators:
 # jui <appukonrad gmail com>, 2012
 # David Štancl <dstancl gmail com>, 2011, 2012
@@ -13,660 +12,1231 @@
 # petr.simacek <petr simacek gmail com>, 2013
 # verayin <vera yorba org>, 2011
 # lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
-#, fuzzy
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: petr.simacek <petr simacek gmail com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/";
-"cs/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-04 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:28+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"V průběhu práce s aplikací Shotwell jste již byli přihlášeni a odhlášeni od "
+"služby Google.\n"
+"\n"
+"Pro pokračování ve zveřejňování na službě Google ukončete a opět spusťte "
+"Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu."
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Navštivte webové stránky Yorba"
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"David Štancl <dstancl dstancl cz>\n"
+"Blonďák <blondak neser cz>\n"
+"Lukáš Zapletal <lzap seznam cz>\n"
+"Petr Šimáček <petr simacek gmail com>\n"
+"Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: ../src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009 – 2014 Yorba Foundation"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Vítejte ve službě sloužící k importu knihoven z aplikace F-Spot. \n"
+"\n"
+"Vyberte prosím knihovnu pro import, a to buď výběrem jedné ze stávajících "
+"knihoven nalezených aplikací Shotwell nebo výběrem souboru s alternativní "
+"databází F-Spot."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Vítejte ve službě pro import knihoven z aplikace F-Spot. \n"
+"\n"
+"Vyberte prosím soubor s databází F-Spot."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr "Ručně vybrat soubor s databází F-Spot k importu:"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít vybraný soubor s databází F-Spot: soubor neexistuje nebo se "
+"nejedná o databázi F-Spot"
 
-#: src/Event.vala:737
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít vybraný soubor s databází F-Spot: tato verze databáze F-Spot "
+"není v aplikaci Shotwell podporována"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Nelze číst vybraný soubor s databází F-Spot: chyba při čtení tabulky se "
+"štítky"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"Nelze číst vybraný soubor s databází F-Spot: chyba při čtení tabulky s "
+"fotografiemi"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 #, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Událost %s"
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell našel %d fotek v knihovně F-Spot a momentálne je importuje. "
+"Duplikáty budou automaticky zjištěny a vynechány.\n"
+"\n"
+"Můžete zavřít toto okno a začít používat aplikaci Shotwell, zatím co import "
+"bude probíhat na pozadí."
 
-#: src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "Fotoaparáty"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "Knihovna F-Spot: %s"
 
-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
-#: src/MediaPage.vala:425
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "Připravuje se k importu"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Hlavní služby importu dat"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+msgid "500 x 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 pixelů"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "1024 x 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 pixelů"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 pixelů"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
 #, c-format
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "„%s“ není platná odpověď na požadavek ověření OAuth"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
 msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
-"Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí "
-"správce souborů."
+"TumblrPublisher: start (): Nelze spustit a tuto zveřejňovací službu nelze "
+"restartovat."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Schovat již importované fotografie"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo ke svému účtu Tumblr."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly importovány"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Import začíná, prosím, čekejte..."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Názvy"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Zobrazí název fotografie"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jste přihlášeni k Tumblr jako %s.\n"
+"\n"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importovat vy_brané"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importuje vybrané fotografie do knihovny"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importovat _všechny"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importuje všechny fotografie do knihovny"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Doplňkové zveřejňovací služby Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+msgid "label"
+msgstr "štítek"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_Email address"
+msgstr "_E-mailová adresa"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlásit"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogy:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Veliko_st fotografie:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Zveřejnit"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Alba (nebo napište nové):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Typ přístupu:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Zakázat _komentáře"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Ne_dovolit stahovat originální fotografii"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejné"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+msgid "Friends"
+msgstr "Přátelé"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Připojení Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
 msgstr ""
-"Shotwell kvůli přístupu potřebuje odpojit fotoaparát ze souborového systému. "
-"Pokračovat?"
+"Momentálně nejste k Facebooku přihlášeni.\n"
+"\n"
+"Jestliže ještě nemáte vytvořen na Facebooku účet, můžete si jej vytvořit "
+"během přihlašování. Během přihlašování se může zobrazit žádost o povolení k "
+"nahrávání fotografií a jejich zveřejnění v kanále. Povolení je pro připojení "
+"aplikace Shotwell nutné."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Odpojit"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"V průběhu práce s aplikací Shotwell jste již byli přihlášeni a odhlášeni od "
+"Facebooku.\n"
+"Pro pokračování ve zveřejňování na Facebooku ukončete a opět spusťte "
+"Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Odpojte fotoaparát."
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Standardní (720 pixelů)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Velké (2048 pixelů)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgstr "Testuje se připojení k Facebooku…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+msgid "Creating album..."
+msgstr "Vytváří se album…"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
-"camera and try again."
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
 msgstr ""
-"Fotoaparát je používán jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho "
-"používají, a zkuste to znovu."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Ukončete ostatní aplikace používající fotoaparát."
+"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Facebook "
+"nemůže pokračovat."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Nepodařilo se načít náhledy z fotoaparátu:\n"
-"%s"
+"Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n"
+"\n"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odpojuje se..."
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "Kde chcete vybrané fotografie zveřejnit?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Získávání informací o fotografii"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "Nahrávaná veliko_st:"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1521
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Získává se náhled %s"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+msgid "Just me"
+msgstr "mě výhradně"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Nepodařilo se zamknout fotoaparát: %s"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+msgid "Everyone"
+msgstr "všem"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1722
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Smazat tuto %d fotografii z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Momentálně nejste ke službě Flickr přihlášeni.\n"
+"\n"
+"Pro přihlášení ke službě Flickr klikněte na Přihlásit se ve webovém "
+"prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Flickr povolit přístup pro Shotwell "
+"Connect."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1725
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Smazat těchto %d videí z kamery?"
-msgstr[1] "Smazat těchto %d videí z kamery?"
-msgstr[2] "Smazat tato %d videa z kamery?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Již jste se přihlásili a odhlásili během tohoto sezení programu Shotwell.\n"
+"Abyste mohli fotky zveřejnit na Flickr, ukončete a znovu spusťte Shotwell a "
+"zkuste zveřejnění znovu."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+msgid "Preparing for login..."
+msgstr "Připravuje se přihlášení…"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Flickr nemůže "
+"pokračovat."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+msgid "Verifying authorization..."
+msgstr "Ověřuje se autorizace…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 #, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Smazat těchto %d videí/fotografií z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Smazat těchto %d videí/fotografií z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Smazat tato %d videa/fotografie z fotoaparátu?"
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jste přihlášeni ke službě Flickr jako %s.\n"
+"\n"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 #, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n"
+"Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývá %d megabajtů."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Zachovat"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "Účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Odstraňují se videa/fotografie z fotoaparátu"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotky _viditelné pro:"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d videí/fotografií."
-msgstr[1] ""
-"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d video/fotografie."
-msgstr[2] ""
-"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d videa/fotografie."
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Videa _viditelná pro:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "P_rezentace"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fotky a videa _viditelná pro:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Spustí prezentaci"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "přátele a rodinu výhradně"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportovat fotografie/videa"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+msgid "Family only"
+msgstr "rodinu výhradně"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Export fotografií/videí"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+msgid "Friends only"
+msgstr "přátele výhradně"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportování fotografií"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 pixelů"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportovat fotografie"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 pixelů"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotace"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Původní velikost"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "Zpět rotace"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Nejste přihlášeni ke službě Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Pro přihlášení k webovým albům Picasa klikněte na Přihlásit se ve webovém "
+"prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Picasa Web Albums povolit přístup pro "
+"Shotwell Connect."
 
-#: src/CollectionPage.vala:570
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Překlopit horizontálně"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Picasa nemůže "
+"pokračovat."
 
-#: src/CollectionPage.vala:571
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Zpět horizontální překlopení"
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Jste přihlášeni ke službě Picasa Web Albums jako %s."
 
-#: src/CollectionPage.vala:580
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Překlopit vertikálně"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Videa se objeví:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:581
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Zpět vertikální překlopení"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Fotky se objeví:"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "libovolný text"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgstr "malá (640 × 480 pixelů)"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgstr "střední (1024 × 768 pixelů)"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Nálepka"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgstr "doporučená (1600 × 1200 pixelů)"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr ""
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Název události"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "Původní velikost"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Název souboru"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#, c-format
+msgid "Creating album %s..."
+msgstr "Vytváří se album %s…"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Typ média"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Při zveřejňování na Piwigo došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Stav vlajky"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Zadejte adresu URL fotoknihovny Piwigo a k tomu uživatelské jméno a heslo "
+"spojené s vaším účtem Piwigo pro danou knihovnu."
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
 msgstr ""
+"Shotwell se nemůže připojit k vaší fotoknihovně Piwigo. Ověřte prosím adresu "
+"URL, kterou jste zadali"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatná adresa URL"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé, kontakty"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "je přesně"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administrátoři, rodina"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "začíná"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+msgid "Admins"
+msgstr "Administrátoři"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "končí"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Nejste přihlášeni ke službě YouTube.\n"
+"\n"
+"Aby bylo možné pokračovat, musíte být přihlášeni k účtu Google a mít jej "
+"nastavený pro používání s YouTube. Ve svém webovém prohlížeči můžete "
+"nastavit většinu účtů, aby se přihlašovaly ke službě YouTube naráz."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Youtube "
+"nemůže pokračovat."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "není nastaveno"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Jste přihlášeni ke službě YouTube jako %s."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#, c-format
+msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgstr "Videa se objeví v „%s“"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "není"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+msgid "Public listed"
+msgstr "Veřejné"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "libovolná fotografie"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Neveřejné"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "raw fotografie"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Zveřejnit ve stáva_jícím albu:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "video"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Vytvořit _nové album s názvem:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr ""
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Videa a nová fotoalba jsou viditelná:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 msgstr ""
+"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, model fotoaparátu "
+"apod."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
 msgstr ""
+"Vložte ověřovací kód, který se vám zobrazí po přihlášení ke službě Flickr."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr ""
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "Ověřovací _kód:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+#: ../src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Pokračova_t"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Stávající album:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Nové album s názvem:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "_Uvést album ve veřejném seznamu"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Předvolená veliko_st fotek:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "Adresa _URL vaší fotoknihovny Piwigo"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "User _name"
+msgstr "Uživatelské jmé_no"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "Zapamatovat si _heslo"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Stávající kategori_e:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Fotky budou _viditelné:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Velikost fotky:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "within category:"
+msgstr "v rámci kategorie:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Komentář k albu:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 msgstr ""
+"Když je nastaven název a není nastaven komentář, použít název jako komentář"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "označeno"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Nenahrávat štítky"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "neoznačeno"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "a více"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+#: ../src/Resources.vala:270
+msgid "Publish"
+msgstr "Zveřejnit"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "jen"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Základní zveřejňovací služby"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "a méně"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Na_stavení soukromí videa:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "je po"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žaluzie"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "je před"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Šachovnice"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "je mezi"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "a"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Kruhy"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "nějaký"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "všechny"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Rozpadání"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "žádný"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Slábnutí"
 
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Uložená hledání"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Snímek"
 
-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
-#: src/sidebar/Tree.vala:195
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_vě uložené vyhledávání..."
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Čtverce"
 
-#: src/main.vala:54
+#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Pruhy"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Základní přechody prezentace"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011 – 2014 Yorba Foundation"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
 #, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí programu Shotwell. "
-"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
-"%d). Používejte, prosím, poslední verzi programu."
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro mezipaměť: %s"
 
-#: src/main.vala:59
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Programu Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu z verze %s (schéma %d) "
-"na verzi %s (schéma %d). Více informací naleznete na stránkách %s (anglicky)"
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro data: %s"
 
-#: src/main.vala:65
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: ../src/AppDirs.vala:152
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí programu Shotwell. "
-"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
-"%d). Smažte %s a znovu naimportujte fotografie."
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s"
 
-#: src/main.vala:71
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
 #, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi programu Shotwell: %s"
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s"
 
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Načítá se"
+#. restore pin state
+#: ../src/AppWindow.vala:52
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Připíchnout lištu"
 
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Cesta k soukromým datům Shotwellu"
+#: ../src/AppWindow.vala:53
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Připíchnout otevřenou nástrojovou lištu"
 
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ADRESÁŘ"
+#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Nesledovat průběžné změny knihovny adresářů."
+#: ../src/AppWindow.vala:134
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Opustit _celou obrazovku"
 
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Nezobrazovat při spuštění ukazatel průběhu"
+#: ../src/AppWindow.vala:496
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
 
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Zobrazit verzi programu"
+#: ../src/AppWindow.vala:501
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
 
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#: ../src/AppWindow.vala:506
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Spuštěním '%s --help' se zobrazí všechny volby příkazového řádku.\n"
+#: ../src/AppWindow.vala:511
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
 
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+#: ../src/AppWindow.vala:516
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi"
 
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+#: ../src/AppWindow.vala:521
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Nahlásit problém…"
 
-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
-msgid "Title:"
-msgstr "Název:"
+#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
+#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
 
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Položky:"
+#: ../src/AppWindow.vala:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při přístupu ke knihovně aplikace došlo ke kritické chybě. Shotwell nemůže "
+"pokračovat.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/Properties.vala:346
+#: ../src/AppWindow.vala:700
 #, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d událost"
-msgstr[1] "%d události"
-msgstr[2] "%d událostí"
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
 
-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#: ../src/AppWindow.vala:708
 #, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d fotografie"
-msgstr[1] "%d fotografie"
-msgstr[2] "%d fotografií"
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s"
 
-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#: ../src/AppWindow.vala:716
 #, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d video"
-msgstr[1] "%d videa"
-msgstr[2] "%d videí"
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s"
 
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Podařilo se"
 
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
+#: ../src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Chyba souboru"
 
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: ../src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Nelze dekódovat soubor"
 
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "Pro:"
+#: ../src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Chyba databáze"
 
-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: ../src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "Import byl přerušen uživatelem"
 
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Délka:"
+#: ../src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Nejedná se o soubor"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "Soubor je již v databázi"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Nepodporovaný formát souboru"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Nejedná se o soubor s obrázkem"
 
-#: src/Properties.vala:404
+#: ../src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Selhání disku"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disk je plný"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Chyba fotoaparátu"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Soubor s obrázkem je poškozený"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:68
 #, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f vteřin"
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Import selhal (%d)"
 
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Vývojář:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "P_romítat"
 
-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expozice:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: src/Properties.vala:585
-msgid "Location:"
-msgstr "Místo:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Export fotografie/videa"
 
-#: src/Properties.vala:588
-msgid "File size:"
-msgstr "Velikost souboru:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Export fotografií/videí"
 
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Current Development:"
-msgstr "Aktuální vývoj:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/PhotoPage.vala:3200
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Export fotografie"
 
-#: src/Properties.vala:594
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Původní velikost:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Export fotografií"
 
-#: src/Properties.vala:597
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Vytvořeno v:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "Otáčí se"
 
-#: src/Properties.vala:600
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Model fotoaparátu:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Vrací se zpět otočení"
 
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Flash:"
-msgstr "Blesk:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Překlápí se vodorovně"
 
-#: src/Properties.vala:605
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Ohnisko:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Vrací se zpět vodorovné překlopení"
 
-#: src/Properties.vala:608
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Datum expozice:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Překlápí se svisle"
 
-#: src/Properties.vala:611
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Čas expozice:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Vrací se zpět svislé překlopení"
 
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Expozice:"
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Reverting"
+msgstr "Vrací se původní"
 
-#: src/Properties.vala:616
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "GPS šířka:"
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Vrací se zpět vrácení původního"
 
-#: src/Properties.vala:619
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "GPS délka:"
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Vylepšuje se"
 
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Artist:"
-msgstr "Umělec:"
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Vrací se zpět vylepšení"
 
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Transformují se barvy"
 
-#: src/Properties.vala:626
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Vrací se zpět transformace barev"
 
-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentář"
+#: ../src/Commands.vala:995
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Vytváří se nová událost"
 
-#: src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Další informace"
+#: ../src/Commands.vala:996
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Odstraňuje se událost"
+
+#: ../src/Commands.vala:1005
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Přesouvá se fotografie do nové události"
+
+#: ../src/Commands.vala:1006
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Nastavuje se fotografie na předchozí událost"
+
+#: ../src/Commands.vala:1063
+msgid "Merging"
+msgstr "Spojuje se"
+
+#: ../src/Commands.vala:1064
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Ruší se spojení"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Zdvojují se fotografie"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Odstraňují se zdvojené fotografie"
+
+#: ../src/Commands.vala:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit fotografii"
+msgstr[1] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit %d fotografie"
+msgstr[2] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit %d fotografií"
+
+#: ../src/Commands.vala:1183
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Obnovuje se předchozí hodnocení"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Zvyšuje se hodnocení"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Snižuje se hodnocení"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Nastavuje se vývojka RAW"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Obnovuje se předchozí vývojka RAW"
+
+#: ../src/Commands.vala:1245
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Nastavit vývojku"
+
+#: ../src/Commands.vala:1335
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "Původní fotka nemůže být upravována."
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Nastavuje se datum a čas"
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Vrací se zpět nastavení data a času"
+
+#: ../src/Commands.vala:1387
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Jednu původní fotografii nebylo možné upravit."
+msgstr[1] "Následující původní fotografie nebylo možné upravit."
+msgstr[2] "Následující původní fotografie nebylo možné upravit."
+
+#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Chyba při nastavování času"
+
+#: ../src/Commands.vala:1411
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"U následujícího souboru s fotkou nebylo možné vrátit zpět nastavení času."
+msgstr[1] ""
+"U následujících souborů s fotkou nebylo možné vrátit zpět nastavení času."
+msgstr[2] ""
+"U následujících souborů s fotkou nebylo možné vrátit zpět nastavení času."
+
+#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Vytvořit štítek"
+
+#: ../src/Commands.vala:1683
+#, c-format
+msgid "Move Tag \"%s\""
+msgstr "Přesunout štítek „%s“"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Přesunout fotky do koše"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Obnovit fotky z koše"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Přesunout fotky do koše aplikace Shotwell"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Obnovit fotky zpět do knihovny Shotwell"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Přesouvají se fotky do koše"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Obnovují se fotky z koše"
+
+#: ../src/Commands.vala:2441
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Označit vybrané fotky"
+
+#: ../src/Commands.vala:2442
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Zrušit označení vybraných fotek"
+
+#: ../src/Commands.vala:2443
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Označují se vybrané fotky"
+
+#: ../src/Commands.vala:2444
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Ruší se označení vybraných fotek"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Flag"
+msgstr "Označit"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Unflag"
+msgstr "Zrušit označení"
 
-#: src/Dialogs.vala:16
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "Nelze spustit Nautilus / Odeslat do: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send To"
+msgstr "Odeslání"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Nelze exportovat pozadí do %s: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Nelze připravit promítání snímků na ploše: %s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:16
 #, c-format
 msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
-msgstr[0] "Tím odstraníte nálepku \"%s\" %d fotografie. Pokračovat?"
-msgstr[1] "Tím odstraníte nálepku \"%s\" %d fotografií. Pokračovat?"
-msgstr[2] "Tím odstraníte nálepku \"%s\" %d fotografií. Pokračovat?"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Storno"
+msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
+msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
+msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
+#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:643
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_mazat"
 
-#: src/Dialogs.vala:25
+#: ../src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
 msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
-msgstr ""
-"Tímto bude odstraněno uložené hledání \"%s\".\n"
-"\n"
-"Pokračovat?"
+msgstr "Tím bude odstraněno uložené hledání „%s“. Pokračovat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:35
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:35
 msgid ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 "Shotwell"
@@ -674,40 +1244,46 @@ msgid_plural ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 "Shotwell"
 msgstr[0] ""
-"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na této "
+"Přepínání vývoje vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na této "
 "fotografii v Shotwellu"
 msgstr[1] ""
-"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
+"Přepínání vývoje vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
 "fotografiích v Shotwellu"
 msgstr[2] ""
-"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
+"Přepínání vývoje vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
 "fotografiích v Shotwellu"
 
-#: src/Dialogs.vala:39
+#: ../src/Dialogs.vala:39
 msgid "_Switch Developer"
-msgstr "_Přepnout vývojáře"
+msgstr "_Přepnout vývojku"
 
-#: src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/Dialogs.vala:58
 msgid "Export Video"
-msgstr "Exportovat Video"
+msgstr "Export videa"
 
-#: src/Dialogs.vala:115
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: ../src/Dialogs.vala:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 "have permission to write to %s."
 msgstr ""
-"Shotwell nemůže vytvořit editační soubor, protože nemůže zapisovat do %s."
+"Shotwell nemůže vytvořit soubor pro úpravy této fotografie, protože nemá "
+"oprávnění zapisovat do %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:124
+#: ../src/Dialogs.vala:124
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nepodařilo se exportovat následující fotografii kvůli souborové chybě.\r\n"
-"\r\n"
+"Nelze exportovat následující fotografii kvůli chybě souboru.\n"
+"\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: ../src/Dialogs.vala:130
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -717,193 +1293,212 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete v exportu pokračovat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Po_kračovat"
-
-#: src/Dialogs.vala:147
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: ../src/Dialogs.vala:147
 msgid "Unmodified"
-msgstr "Bez změny"
+msgstr "Beze změny"
 
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: ../src/Dialogs.vala:148
 msgid "Current"
 msgstr "Stávající"
 
-#: src/Dialogs.vala:212
+#. layout controls
+#: ../src/Dialogs.vala:212
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:215
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalita:"
 
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:218
 msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Omezení _zvětšování:"
+msgstr "Přešká_lovat:"
 
-#: src/Dialogs.vala:221
+#: ../src/Dialogs.vala:221
 msgid " _pixels"
-msgstr "_body"
+msgstr "_pixely"
 
-#: src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:229
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportovat metadata"
 
-#: src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:465
 msgid "Save Details..."
-msgstr "Uložit detaily..."
+msgstr "Uložit podrobnosti…"
 
-#: src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:466
 msgid "Save Details"
-msgstr "Uložit detaily"
+msgstr "Uložit podrobnosti"
 
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:481
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
-msgstr "(a %d dalších)\r\n"
+msgstr "(a %d dalších)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:534
 msgid "Import Results Report"
-msgstr "Importovat nahlášené výsledky"
+msgstr "Zpráva o výsledcích importu"
 
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:538
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Pokus o import %d souboru."
-msgstr[1] "Pokus o import %d souborů"
+msgstr[1] "Pokus o import %d souborů."
 msgstr[2] "Pokus o import %d souborů"
 
-#: src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:541
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] "Z nich byl %d soubor úspěšně importován."
-msgstr[1] "Z nich byly %d soubory úspěšně importovány."
-msgstr[2] "Z nich bylo %d souborů úspěšně importováno."
-
-#: src/Dialogs.vala:553
+msgstr[0] "Z toho byl %d soubor úspěšně importován."
+msgstr[1] "Z toho byly %d soubory úspěšně importovány."
+msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno."
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:553
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Duplicitní fotografie/Videa nejsou importovány:"
+msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:"
 
-#: src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:557
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "Zduplikuje existující položky"
 
-#: src/Dialogs.vala:568
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:568
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Fotografie/Videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
+msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
 
-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
 msgid "error message:"
 msgstr "chybová zpráva:"
 
-#: src/Dialogs.vala:582
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:582
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
 
-#: src/Dialogs.vala:597
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:597
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
 msgstr ""
-"Fotografie/Videa nelze importovat, protože nejde o formát, který Shotwell "
-"dokáže rozeznat:"
+"Fotografie/videa nelze importovat, protože nejde o formát, který Shotwell "
+"podporuje:"
 
-#: src/Dialogs.vala:612
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:612
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
 msgstr ""
-"Fotografie/Videa nelze importovat, protože Shotwell je nedokáže překopírovat "
-"do své databáze:"
+"Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do "
+"své knihovny:"
 
-#: src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:616
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
 "\tto %s"
 msgstr ""
-"nebylo možné zkopírovat %s\n"
-" »to %s"
+"nelze zkopírovat %s\n"
+"\tto %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:628
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:628
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:"
 
-#: src/Dialogs.vala:643
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:643
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "Fotografie/Videa nelze importovat z jiných důvodů:"
+msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:"
 
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\r\n"
-msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\r\n"
-msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\r\n"
+msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n"
+msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n"
+msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:666
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
-msgstr[1] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
-msgstr[2] "%d duplicitní videa nebyla naimportována:\n"
+msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n"
+msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n"
+msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:669
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d duplicitní videí/fotografií nebyla naimportováno:\n"
-msgstr[1] "%d duplicitní videí/fotografií nebyla naimportováno:\n"
-msgstr[2] "%d duplicitní videa/fotografie nebyla naimportována:\n"
+msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n"
+msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n"
+msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
-"import 1 fotografie se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
+"U jedné fotografie selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[1] ""
-"import %d fotografií se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
+"U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] ""
-"import %d fotografií se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
+"U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d videí nebylo naimportováno kvůli hardwarové chybě:\n"
-msgstr[1] "%d video se nepodařilo naimportovat kvůli hardwarové chybě:\n"
-msgstr[2] "%d videa nebyla naimportována kvůli hardwarové chybě:\n"
+msgstr[0] ""
+"U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:689
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
 "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
-"%d duplicitních videí/fotografií nebylo naimportováno kvůli hardwarové "
-"chybě:\n"
+"U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d duplicitní video/fotografie nebylo naimportováno kvůli hardwarové chybě:\n"
+"U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] ""
-"%d duplicitní videa/fotografie nebyly naimportovány kvůli hardwarové chybě:\n"
+"U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:692
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
-"1 soubor se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
-msgstr[1] ""
-"%d soubory se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
-msgstr[2] ""
-"%d souborů se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
+"U jednoho souboru selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -911,16 +1506,14 @@ msgid_plural ""
 "%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"nepodařilo se importovat jednu fotografii, protože nelze zapisovat do složky "
-"s knihovnou:\n"
+"U jedné fotografie selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:"
+"\n"
 msgstr[1] ""
-"nepodařilo se importovat %d fotografie, protože nelze zapisovat do složky s "
-"knihovnou:\n"
+"U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 msgstr[2] ""
-"nepodařilo se importovat %d fotografií, protože nelze zapisovat do složky s "
-"knihovnou:\n"
+"U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -928,16 +1521,13 @@ msgid_plural ""
 "%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"nepodařilo se importovat jedno video, protože nelze zapisovat do složky s "
-"knihovnou:\n"
+"U jednoho videa selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 msgstr[1] ""
-"nepodařilo se importovat %d videa, protože nelze zapisovat do složky s "
-"knihovnou:\n"
+"U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 msgstr[2] ""
-"nepodařilo se importovat %d videí, protože nelze zapisovat do složky s "
-"knihovnou:\n"
+"U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:712
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -946,16 +1536,16 @@ msgid_plural ""
 "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"1 fotografie/video se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
-"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+"U jedné fotografie/videa selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
+"zápis:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d fotografie/videa se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
-"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+"U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
+"zápis:\n"
 msgstr[2] ""
-"%d fotografií/videí se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
-"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+"U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
+"zápis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:715
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -963,323 +1553,342 @@ msgid_plural ""
 "%d files failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"1 fotografie/video se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
-"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+"U jednoho souboru selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:"
+"\n"
 msgstr[1] ""
-"%d fotografie/videa se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
-"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+"U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 msgstr[2] ""
-"%d fotografií/videí se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
-"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+"U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "import 1 fotografie se nezdařil kvůli chybě fotoaparátu:\r\n"
-msgstr[1] "import %d fotografií se nezdařil kvůli chybě fotoaparátu:\r\n"
-msgstr[2] "import %d fotografií se nezdařil kvůli chybě fotoaparátu:\r\n"
+msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d videí nebylo naimportováno kvůli chybě kamery:\n"
-msgstr[1] "%d video nebylo naimportováno kvůli chybě kamery:\n"
-msgstr[2] "%d videa nebyla naimportována kvůli chybě kamery:\n"
+msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:735
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d videí/fotografií nebylo naimportováno kvůli chybě kamery:\n"
-msgstr[1] "%d video/fotografie nebylo naimportováno kvůli chybě kamery:\n"
-msgstr[2] "%d videa/fotografie nebyly naimportovány kvůli chybě kamery:\n"
+msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:738
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Přidání 1 souboru se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-msgstr[1] ""
-"Přidání %d souborůPřidání 1 souboru se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-msgstr[2] "Přidání %d souborů se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n"
+msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
+msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
+msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
+msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:758
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
+msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
+msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:761
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import protože byl poškozený:\n"
+msgstr[1] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n"
+msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:778
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:778
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "1 nepodporovaná fotografie přeskočena:\r\n"
-msgstr[1] "%d nepodporované fotografie přeskočeny:\r\n"
-msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií přeskočeno:\r\n"
+msgstr[0] "Jedna nepodporovaná fotografie byla vynechána:\n"
+msgstr[1] "%d nepodporované fotografie byly vynechány:\n"
+msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:793
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:793
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "1 neobrázkový soubor přeskočen.\n"
-msgstr[1] "%d neobrázkové soubory přeskočeny.\n"
-msgstr[2] "%d neobrázkových souborů přeskočeno.\n"
+msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n"
+msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n"
+msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "1 soubor přeskočen kvůli stornu:\r\n"
-msgstr[1] "%d soubory přeskočeny kvůli stornu:\r\n"
-msgstr[2] "%d souborů přeskočeno kvůli stornu:\r\n"
+msgstr[0] ""
+"Jedna fotografie byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d videí přeskočeno na žádost uživatele:\n"
-msgstr[1] "%d video přeskočeno na žádost uživatele:\n"
-msgstr[2] "%d videa přeskočena na žádost uživatele:\n"
+msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:810
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d videí/fotografií přeskočeno na žádost uživatele:\n"
-msgstr[1] "%d video/fotografie přeskočeno na žádost uživatele:\n"
-msgstr[2] "%d videa/fotografie přeskočeny na žádost uživatele:\n"
+msgstr[0] ""
+"Jedna fotografie/video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografie/videa byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:813
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Soubor přeskočen za žádost uživatele:\n"
-msgstr[1] "%d soubory přeskočeny na žádost uživatele:\n"
-msgstr[2] "%d souborů přeskočeno na žádost uživatele:\n"
+msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
+msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
 msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n"
 msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:830
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d videí úspěšně naimportováno.\n"
-msgstr[1] "%d video úspěšně naimportováno.\n"
-msgstr[2] "%d videa úspěšně naimportována.\n"
+msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n"
+msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n"
+msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:833
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d videí/fotografií úspěšně naimportováno.\n"
-msgstr[1] "%d video/fotografie úspěšně naimportováno.\n"
-msgstr[2] "%d videa/fotografie úspěšně naimportovány.\n"
+msgstr[0] "Jedna fotografie/video bylo úspěšně naimportováno.\n"
+msgstr[1] "%d fotografie/videa byly úspěšně naimportovány.\n"
+msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:849
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: ../src/Dialogs.vala:849
 msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Žádná videa ani fotografie nebyla naimportována.\n"
+msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Import dokončen"
 
-#: src/Dialogs.vala:1103
+#: ../src/Dialogs.vala:1103
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d vteřin"
-msgstr[1] "%d vteřina"
-msgstr[2] "%d vteřiny"
+msgstr[0] "%d vteřina"
+msgstr[1] "%d vteřiny"
+msgstr[2] "%d vteřin"
 
-#: src/Dialogs.vala:1106
+#: ../src/Dialogs.vala:1106
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuty"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
 
-#: src/Dialogs.vala:1110
+#: ../src/Dialogs.vala:1110
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodin"
-msgstr[1] "%d hodina"
-msgstr[2] "%d hodiny"
+msgstr[0] "%d hodina"
+msgstr[1] "%d hodiny"
+msgstr[2] "%d hodin"
 
-#: src/Dialogs.vala:1113
+#: ../src/Dialogs.vala:1113
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
+#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Přejmenovat událost"
 
-#: src/Dialogs.vala:1263
+#: ../src/Dialogs.vala:1263
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
 msgid "Edit Title"
-msgstr "Upravit název"
+msgstr "Úprava názvu"
 
-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
 msgid "Edit Event Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Úprava komentáře k události"
 
-#: src/Dialogs.vala:1287
+#: ../src/Dialogs.vala:1287
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentář:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1304
+#: ../src/Dialogs.vala:1304
 msgid "_Trash File"
 msgid_plural "_Trash Files"
-msgstr[0] "_Vyhodit soubor"
-msgstr[1] "_Vyhodit soubory"
-msgstr[2] "_Vyhodit soubory"
+msgstr[0] "Přesunou_t do koše"
+msgstr[1] "Přesunou_t do koše"
+msgstr[2] "Přesunou_t do koše"
 
-#: src/Dialogs.vala:1308
+#: ../src/Dialogs.vala:1308
 msgid "Only _Remove"
-msgstr "Jen _odstranit z knihovny"
+msgstr "Jen _odsranit"
 
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Zachovat"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
 msgid "Revert External Edit?"
-msgstr "Vzít zpět vnější změny?"
+msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
 msgid "Revert External Edits?"
-msgstr "Vrátit zpět změny odjinud?"
+msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1353
+#: ../src/Dialogs.vala:1353
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
 "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 msgstr[0] ""
-"Tím se odstraní všechny provedené změny na externím souboru. Pokračovat?"
+"Tím se odstraní všechny změny provedené v externím souboru. Pokračovat?"
 msgstr[1] ""
-"Tím se odstraní všechny provedené změny na %d externích souborech. "
-"Pokračovat?"
+"Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
 msgstr[2] ""
-"Tím se odstraní všechny provedené změny na %d externích souborech. "
-"Pokračovat?"
+"Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
 msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "Na_vrátit externí úpravy"
+msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
 
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
 msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "_Vrátit zpět změny odjinud"
+msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
 
-#: src/Dialogs.vala:1378
+#: ../src/Dialogs.vala:1378
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
-msgstr[0] "Tímto fotografii odstraníte. Pokračovat?"
-msgstr[1] "Tímto odstraníte %d fotografie. Pokračovat?"
-msgstr[2] "Tímto odstraníte %d fotografií. Pokračovat?"
+msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
+msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
+msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Dialogs.vala:1385
 msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstranit"
+msgstr "Odeb_rat"
 
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
 msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "Probíhá odstraňování fotografií z knihovny"
+msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:1479
+#: ../src/Dialogs.vala:1479
 #, c-format
 msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: src/Dialogs.vala:1626
+#: ../src/Dialogs.vala:1626
 msgid "AM"
 msgstr "dop."
 
-#: src/Dialogs.vala:1627
+#: ../src/Dialogs.vala:1627
 msgid "PM"
 msgstr "odp."
 
-#: src/Dialogs.vala:1628
+#: ../src/Dialogs.vala:1628
 msgid "24 Hr"
-msgstr "24 hod."
+msgstr "24hod"
 
-#: src/Dialogs.vala:1643
+#: ../src/Dialogs.vala:1643
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
 
-#: src/Dialogs.vala:1648
+#: ../src/Dialogs.vala:1648
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Nastavit tento čas _všem fotografiím/videím"
+msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím"
 
-#: src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
 msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Upravit původní obrazový soubor"
+msgstr "Z_měnit původní soubor s fotkou"
 
-#: src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
 msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Upravit původní obrazové soubory"
+msgstr "Z_měnit původní soubory s fotkami"
 
-#: src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
 msgid "_Modify original file"
-msgstr "Z_měnit původní soubory"
+msgstr "Z_měnit původní soubor"
 
-#: src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "Z_měnit původní soubory"
 
-#: src/Dialogs.vala:1744
+#: ../src/Dialogs.vala:1744
 msgid "Original: "
-msgstr "Originál:"
+msgstr "Původní:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1745
+#: ../src/Dialogs.vala:1745
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d. %m. %Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
 
-#: src/Dialogs.vala:1746
+#: ../src/Dialogs.vala:1746
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d. %d. %Y, %I:%M%:S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
 
-#: src/Dialogs.vala:1835
+#: ../src/Dialogs.vala:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1288,44 +1897,44 @@ msgstr ""
 "Čas expozice bude posunut dopředu\n"
 "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1836
+#: ../src/Dialogs.vala:1836
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 msgstr ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"Čas expozice bude posunut dozadu\n"
 "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1838
+#: ../src/Dialogs.vala:1838
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dní"
 
-#: src/Dialogs.vala:1839
+#: ../src/Dialogs.vala:1839
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hodina"
+msgstr[0] "hodinu"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/Dialogs.vala:1840
+#: ../src/Dialogs.vala:1840
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuta"
+msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/Dialogs.vala:1841
+#: ../src/Dialogs.vala:1841
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "vteřina"
+msgstr[0] "vteřinu"
 msgstr[1] "vteřiny"
 msgstr[2] "vteřin"
 
-#: src/Dialogs.vala:1885
+#: ../src/Dialogs.vala:1885
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1348,120 +1957,124 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "A %d dalších."
 
-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
+#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
 msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Nálepky (oddělené čárkou):"
+msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
 
-#: src/Dialogs.vala:2014
+#: ../src/Dialogs.vala:2014
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vítejte!"
 
-#: src/Dialogs.vala:2021
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:2021
 msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Vítejte v programu Shotwell!"
+msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:2025
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:2025
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Pro začátek můžete importovat fotografie:"
+msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2044
+#: ../src/Dialogs.vala:2044
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr ""
-"výběrem z menu <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
+"výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
 
-#: src/Dialogs.vala:2045
+#: ../src/Dialogs.vala:2045
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "přetažením a puštěním souborů nad oknem programu"
+msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace"
 
-#: src/Dialogs.vala:2046
+#: ../src/Dialogs.vala:2046
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
 
-#: src/Dialogs.vala:2056
+#: ../src/Dialogs.vala:2056
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:2063
+#: ../src/Dialogs.vala:2063
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Také můžete fotografie:"
+msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2073
+#: ../src/Dialogs.vala:2073
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "Příště _nezobrazovat"
 
-#: src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importovat fotografie z knihovny %s"
+msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
 msgid "(Help)"
-msgstr "(Nápověda)"
+msgstr "(nápověda)"
 
-#: src/Dialogs.vala:2265
+#: ../src/Dialogs.vala:2265
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "rok%směsíc%sden"
 
-#: src/Dialogs.vala:2267
+#: ../src/Dialogs.vala:2267
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "rok%směsíc"
 
-#: src/Dialogs.vala:2269
+#: ../src/Dialogs.vala:2269
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "rok%směsíc-den"
 
-#: src/Dialogs.vala:2271
+#: ../src/Dialogs.vala:2271
 msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Rok-měsíc-den"
+msgstr "rok-měsíc-den"
 
-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/Dialogs.vala:2509
+#. Invalid pattern.
+#: ../src/Dialogs.vala:2509
 msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Nesprávný vzor"
+msgstr "Neplatný vzor"
 
-#: src/Dialogs.vala:2612
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: ../src/Dialogs.vala:2612
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
 msgstr ""
-"Shotwell může zkopírovat fotografie do knihovny, nebo je může importovat bez "
+"Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
 "kopírování."
 
-#: src/Dialogs.vala:2617
+#: ../src/Dialogs.vala:2617
 msgid "Co_py Photos"
-msgstr "Ko_pírovat fotografie"
+msgstr "Ko_pírovat fotky"
 
-#: src/Dialogs.vala:2618
+#: ../src/Dialogs.vala:2618
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importovat bez kopírování"
 
-#: src/Dialogs.vala:2619
+#: ../src/Dialogs.vala:2619
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Import do knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
+#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
 msgid "Remove From Library"
-msgstr "Odstranit z knihovny"
+msgstr "Odstranění z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
+#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
 msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Probíhá odstraňování fotografií z knihovny"
+msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:2630
+#: ../src/Dialogs.vala:2630
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:2644
+#: ../src/Dialogs.vala:2644
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -1474,22 +2087,22 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
-"fotografie přesunout do koše?\n"
+"Tím odstraníte fotografii/video z knihovny Shotwell. Chcete také příslušný "
+"soubor přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 msgstr[1] ""
-"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
-"fotografie přesunout do koše?\n"
+"Tím odstraníte %d fotografie/videa z knihovny Shotwell. Chcete také "
+"příslušné soubory přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 msgstr[2] ""
-"Tímto odstraníte %d videa/fotografie z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
-"fotografie přesunout do koše?\n"
+"Tím odstraníte %d fotografií/videí z knihovny Shotwell. Chcete také "
+"příslušné soubory přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: src/Dialogs.vala:2648
+#: ../src/Dialogs.vala:2648
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -1502,22 +2115,22 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
-"fotografie přesunout do koše?\n"
+"Tím odstraníte video z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory "
+"přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 msgstr[1] ""
-"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
-"fotografie přesunout do koše?\n"
+"Tím odstraníte %d videa z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory "
+"přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 msgstr[2] ""
-"Tímto odstraníte %d videa z knihovny. Chcete odstraněná videa přesunout do "
-"koše?\n"
+"Tím odstraníte %d videí z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory "
+"přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: src/Dialogs.vala:2652
+#: ../src/Dialogs.vala:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -1530,3145 +2143,2615 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Tímto odstraníte fotografii z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
-"vyhodit fotografii do koše?\n"
+"Tím odstraníte fotografii z knihovny Shotwell. Chcete také příslušný soubory "
+"přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 msgstr[1] ""
-"Tímto odstraníte %d fotografie z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
-"vyhodit fotografie do koše?\n"
+"Tím odstraníte %d fotografie z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné "
+"soubory přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 msgstr[2] ""
-"Tímto odstraníte %d fotografií z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
-"vyhodit fotografie do koše?\n"
+"Tím odstraníte %d fotografií z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné "
+"soubory přesunout do systémového koše?\n"
 "\n"
-"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 msgid_plural ""
 "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
-msgstr[0] ""
-"%d fotografií, nebo videí nemůže být vyhozeno do koše. Smazat tyto soubory?"
+msgstr[0] "Fotografii či video nelze přesunout do koše. Má se soubor smazat?"
 msgstr[1] ""
-"%d fotografií, nebo videí nemůže být vyhozeno do koše. Smazat tyto soubory?"
+"%d fotografie/videa nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
 msgstr[2] ""
-"%d fotografie, nebo videa nemohou být vyhozeny do koše. Smazat tyto soubory?"
+"%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:2701
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: ../src/Dialogs.vala:2701
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "%d fotografií/videí nemůže být smazáno."
-msgstr[1] "%d fotografií/videí nemůže být smazáno."
-msgstr[2] "%d fotografie/videa nemohou být smazány."
-
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
+msgstr[0] "Fotografii či video nelze smazat."
+msgstr[1] "%d fotografie/videa nelze smazat."
+msgstr[2] "%d fotografií/videí nelze smazat."
 
-#: src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Nálepky"
-
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Podařilo se"
-
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Chyba souboru"
-
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "Nepodařilo se dekódovat soubor"
-
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Chyba databáze"
-
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "Import přerušen uživatelem"
-
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "Není soubor"
-
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "Soubor je již v databázi"
-
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Nepodporovaný formát souboru"
-
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "Není soubor s obrázkem"
-
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Chyba disku"
-
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disk je plný"
-
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Chyba fotoaparátu"
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Šířka nebo výška"
 
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru"
+#: ../src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr ""
+#: ../src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
-#: src/BatchImport.vala:68
+#. verify this is a directory
+#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
 #, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Chyba importu (%d)"
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)"
 
-#: src/Photo.vala:3656
-msgid "modified"
-msgstr "změněno"
+#. if no name, pretty up the start time
+#: ../src/Event.vala:753
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Událost %s"
 
-#: src/PhotoPage.vala:532
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Předchozí fotografie"
+#: ../src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro %s: %s"
 
-#: src/PhotoPage.vala:537
-msgid "Next photo"
-msgstr "Následující fotografie"
+#: ../src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportuje se"
 
-#: src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/Exporter.vala:317
 #, c-format
-msgid "Photo source file missing: %s"
-msgstr "Chybí zdrojový soubor fotografie: %s"
+msgid "File %s already exists.  Replace?"
+msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pře_skočit"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Nástroje"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Přepsat"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Předchozí fotografie"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Přepsat _vše"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Předchozí fotografie"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Následující fotografie"
+#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Nelze sledovat změny: %s"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Následující fotografie"
+#: ../src/MediaPage.vala:143
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Nastavit velikost náhledů"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-#: src/MediaPage.vala:325
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Z_většit"
+msgstr "Přiblíž_it"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Přiblížit fotografii"
+#: ../src/MediaPage.vala:326
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-#: src/MediaPage.vala:331
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšit"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Oddálit fotografii"
+msgstr "_Oddálit"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Přizpůsobit na _stránku"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Zobrazí fotografii na celé obrazovce"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zvětšení _100%"
+#: ../src/MediaPage.vala:332
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Zmenšit velikost náhledů"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Zobrazí fotografii v originální velikosti"
+#: ../src/MediaPage.vala:399
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Seřadit _fotky"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Zvětšení _200%"
+#: ../src/MediaPage.vala:408
+msgid "_Play Video"
+msgstr "_Přehrát video"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Zobrazí fotografii ve zvětšení 200%"
+#: ../src/MediaPage.vala:409
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém přehrávači videí"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Vývojka"
 
-#: src/PhotoPage.vala:3216
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Nepodařil se export %s: %s"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "%s databáze"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Import z %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Vyberte z menu jinou službu."
-
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Import dat"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Nemáte zapnutý žádný importní plugin.\n"
-"\n"
-"Pokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte mít zapnut "
-"alespoň jeden plugin zapnut. Pluginy se zapínají v dialogu Nastavení."
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Soubor s databází:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importovat z aplikace"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importovat média _z:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentace"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Předchozí"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Jít na předchozí fotografii"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Zastavit prezentaci"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Jít na další fotografii"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Změnit nastavení prezentace"
+#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Chybí všechny zdrojové soubory fotografií."
+#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Spustit"
+#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Názvy"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Pokračovat v prezentaci"
+#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "U každé fotografie zobrazit název"
 
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Reverting"
-msgstr "Zpět"
+#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentáře"
 
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Vrácení akce zpět"
+#: ../src/MediaPage.vala:443
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář"
 
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Vylepšení"
+#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Štít_ky"
 
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Vrácení vylepšení"
+#: ../src/MediaPage.vala:455
+msgid "Display each photo's tags"
+msgstr "U každé fotografie zobrazit štítky"
 
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr ""
+#: ../src/MediaPage.vala:471
+msgid "By _Title"
+msgstr "Podle _názvu"
 
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr ""
+#: ../src/MediaPage.vala:472
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Seřadit fotografie podle názvu"
 
-#: src/Commands.vala:995
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Vytvořit novou událost"
+#: ../src/MediaPage.vala:477
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Podle _data pořízení"
 
-#: src/Commands.vala:996
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Odstranit událost"
+#: ../src/MediaPage.vala:478
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Seřadit fotografie podle data pořízení"
 
-#: src/Commands.vala:1005
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Přesunout fotografie do nové události"
+#: ../src/MediaPage.vala:483
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Podle _hodnocení"
 
-#: src/Commands.vala:1006
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Nastavení fotografií na předchozí událost"
+#: ../src/MediaPage.vala:484
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Seřadit fotografie podle hodnocení"
 
-#: src/Commands.vala:1063
-msgid "Merging"
-msgstr "Spojování"
+#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Vzestupně"
 
-#: src/Commands.vala:1064
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Rozdělování"
+#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí"
 
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Zdvojení fotografií"
+#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Sestupně"
 
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Odstranění duplicitních fotografií"
+#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí"
 
-#: src/Commands.vala:1096
+#: ../src/MediaPage.vala:702
 #, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Nemohu zkopírovat %d fotografii kvůli chybám v souboru"
-msgstr[1] "Nemohu zkopírovat %d fotografie kvůli chybám v souboru"
-msgstr[2] "Nemohu zkopírovat %d fotografií kvůli chybám v souboru"
-
-#: src/Commands.vala:1183
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Obnovit předchozí ohodnocení"
-
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Zvýšit ohodnocení"
-
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Snížit ohodnocení"
-
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Nastavení RAW vývojky"
-
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Obnovení předchozí RAW vývojky"
-
-#: src/Commands.vala:1245
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Nastavení vývojky"
-
-#: src/Commands.vala:1335
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "Originální fotografie nemůže být upravována."
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze přehrát vybrané video:\n"
+"%s"
 
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Nastavení času a data"
+#: ../src/Page.vala:1268
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Žádné fotografie/videa"
 
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Vrátit zpět nastavení data a času"
+#: ../src/Page.vala:1272
+msgid "No photos/videos found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná fotografie ani video"
 
-#: src/Commands.vala:1387
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Jedna původní fotografie nemůže být upravena."
-msgstr[1] "Následující původní fotografie nemohou být upraveny."
-msgstr[2] "Následující původní fotografie nemohou být upraveny."
+#: ../src/Page.vala:2569
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky."
 
-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Chyba při nastavování času"
+#: ../src/Photo.vala:3656
+msgid "modified"
+msgstr "změněno"
 
-#: src/Commands.vala:1411
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Nastavení data a času nemůže být u této fotografie provedeno."
-msgstr[1] "Nastavení data a času nemůže být u těchto fotografií provedeno."
-msgstr[2] "Nastavení data a času nemůže být u těchto fotografií provedeno."
+#. previous button
+#: ../src/PhotoPage.vala:532
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Předchozí fotografie"
 
-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Vytvořit značku"
+#. next button
+#: ../src/PhotoPage.vala:537
+msgid "Next photo"
+msgstr "Následující fotografie"
 
-#: src/Commands.vala:1683
+#: ../src/PhotoPage.vala:1844
 #, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Přesunout značku \"%s\""
-
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Vyhodit fotografie do koše"
-
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Vyjmout fotografie z koše"
-
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Přesune fotografie do koše programu Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Vrátí fotografie zpět do knihovny programu Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Probíhá vyhazování fotografií do koše"
-
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Probíhá vyjímání fotografií z koše"
-
-#: src/Commands.vala:2441
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Označit vybrané fotografie"
-
-#: src/Commands.vala:2442
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Odznačit vybrané fotografie"
-
-#: src/Commands.vala:2443
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr ""
-
-#: src/Commands.vala:2444
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr ""
-
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Flag"
-msgstr "Označit"
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s"
 
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Unflag"
-msgstr "Odznačit"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "Nástr_oje"
 
-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Předchozí fotka"
 
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Předchozí fotografie"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Následující fotka"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:182
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "nízká (%d%%)"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Následující fotografie"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "střední (%d%%)"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Zvýšit přiblížení fotografie"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "vysoká (%d%%)"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Snížit přiblížení fotografie"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "maximální (%d%%)"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Přizpůsobit _stránce"
 
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Přizpůsobit přiblížení fotografie velikosti obrazovky"
 
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Přiblížení _100%"
 
-#: src/Page.vala:1268
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Žádné video, ani fotografie"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Zobrazit fotografii v původní velikosti"
 
-#: src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Nebylo nalezeno žádné video, ani fotografie"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Přiblížení _200%"
 
-#: src/Page.vala:2569
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Fotografie nemohou být exportovány do této složky."
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Zobrazit fotografii v dvojnásobku původní velikosti"
 
-#: src/MediaMonitor.vala:400
+#: ../src/PhotoPage.vala:3220
 #, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Nepodařilo se monitorovat změny: %s"
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Nelze exportovat %s: %s"
 
-#: src/Printing.vala:255
+#: ../src/Printing.vala:255
 msgid "Fill the entire page"
-msgstr "Vyplnit celou stránku"
+msgstr "vyplnit celou stránku"
 
-#: src/Printing.vala:256
+#: ../src/Printing.vala:256
 msgid "2 images per page"
 msgstr "2 obrázky na stránku"
 
-#: src/Printing.vala:257
+#: ../src/Printing.vala:257
 msgid "4 images per page"
 msgstr "4 obrázky na stránku"
 
-#: src/Printing.vala:258
+#: ../src/Printing.vala:258
 msgid "6 images per page"
 msgstr "6 obrázků na stránku"
 
-#: src/Printing.vala:259
+#: ../src/Printing.vala:259
 msgid "8 images per page"
 msgstr "8 obrázků na stránku"
 
-#: src/Printing.vala:260
+#: ../src/Printing.vala:260
 msgid "16 images per page"
 msgstr "16 obrázků na stránku"
 
-#: src/Printing.vala:261
+#: ../src/Printing.vala:261
 msgid "32 images per page"
 msgstr "32 obrázků na stránku"
 
-#: src/Printing.vala:348
+#: ../src/Printing.vala:348
 msgid "in."
 msgstr "palců"
 
-#: src/Printing.vala:349
+#: ../src/Printing.vala:349
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
 msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Peněženka (2 x 3 palce)"
+msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)"
 
-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
 msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Poznámková karta (3x5 palců)"
+msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)"
 
-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
 msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4x6 palců"
+msgstr "4 × 6 palců"
 
-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
 msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5x7 palců"
+msgstr "5 × 7 palců"
 
-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8x10 palců"
+msgstr "8 × 10 palců"
 
-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11x14 palců"
+msgstr "11 × 14 palců"
 
-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
 msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16x20 palců"
+msgstr "16 × 20 palců"
 
-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Peněženka metricky (9 x 13 cm)"
+msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)"
 
-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
 msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Pohlednice (10x15 cm)"
+msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)"
 
-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
 msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13x18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
 
-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
 msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18x24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
 
-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
 msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20x30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
 
-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
 msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24x40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
 
-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
 msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30x40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
 
-#: src/Printing.vala:875
+#: ../src/Printing.vala:875
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavení obrázku"
 
-#: src/Printing.vala:888
+#: ../src/Printing.vala:888
 msgid "Printing..."
-msgstr "Tiskne se..."
+msgstr "Tiskne se…"
 
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
+#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to print photo:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepodařilo se vytisknout fotografii:\n"
+"Nelze vytisknout fotografii:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít/vytvořit databázi fotografií %s: kód chyby %d"
+#: ../src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zapsat do databázového souboru:\n"
-"%s"
+#: ../src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chyba:\n"
-"%s"
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW + JPEG"
 
-#: src/VideoSupport.vala:464
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Export videí"
+#: ../src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Položky:"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:118
+#: ../src/Properties.vala:346
 #, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit službu Nautilus - odeslat: %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
-msgid "Send To"
-msgstr "Odeslat"
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d událost"
+msgstr[1] "%d události"
+msgstr[2] "%d událostí"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:171
+#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
 #, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se exportovat pozadí na %s: %s"
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografie"
+msgstr[1] "%d fotografie"
+msgstr[2] "%d fotografií"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:299
+#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
 #, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Nepodařilo se připravit promítání: %s"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
-msgid "Flagged"
-msgstr "Označeno"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Koš"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Koš je prázdný"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "S_mazat"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Mazání fotografií"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Chybějící soubory"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Maže se..."
-
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Poslední import"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importovat ze složky..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importuje fotografie z disku do knihovny"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importovat z _aplikace..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Seřadit u_dálosti"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:323
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Vymaže všechny fotografie z koše"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotografii"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:334
-msgid "_Find"
-msgstr "Na_jít"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Hledá videa a fotografie podle zadaných kritérií"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ú_pravy"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografie"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografie"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Událos_ti"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Nálepky"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:391
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Základní informace"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Zobrazí základní informace o vybrané fotografii"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:397
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Rozšířené informace"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Zobrazí více informací o vybrané fotografii"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:403
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Vy_hledávací panel"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Zobrazit vyhledávací panel"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:409
-msgid "S_idebar"
-msgstr "P_ostranní panel"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Zobrazit postranní panel"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Vzestupně"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Seřadí fotografie vzestupně"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Sestupně"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Seřadí fotografie sestupně"
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d video"
+msgstr[1] "%d videa"
+msgstr[2] "%d videí"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Import ze složky"
+#. display only one date if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vyprázdnit koš"
+#. display only one time if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Vysypává se koš..."
+#. display time range
+#. display date range
+#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:896
-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr ""
-"Program Shotwell je připraven k importu vašich fotografií v domovské "
-"složce.\n"
+#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "Pro:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "Library Location"
-msgstr "Umístění knihovny:"
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Z této složky fotografie nemohou být importovány."
+#: ../src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Délka:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/Properties.vala:404
 #, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Aktualizuje se knihovna..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Připravuje se automatický import fotografií..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Automatický import fotografií..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Zapisují se metadata do souborů..."
-
-#: src/library/Branch.vala:37
-msgid "Library"
-msgstr "Knihovna"
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f vteřin"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importuje se..."
+#: ../src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Vývojka:"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "Za_stavit import"
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Expozice:"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Zastavit import fotografií"
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: ../src/Properties.vala:585
+msgid "Location:"
+msgstr "Místo:"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Příprava na import..."
+#: ../src/Properties.vala:588
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importováno %s"
+#: ../src/Properties.vala:592
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Aktuální vývojka:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
+#: ../src/Properties.vala:594
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Původní velikost:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Uloží fotografii"
+#: ../src/Properties.vala:597
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Výrobce fotoaparátu:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit j_ako..."
+#: ../src/Properties.vala:600
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Model fotoaparátu:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Uloží fotografii pod jiným názvem"
+#: ../src/Properties.vala:603
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blesk:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Vytištění fotografie na tiskárně připojené k počítači"
+#: ../src/Properties.vala:605
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Ohnisko:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s neexistuje."
+#: ../src/Properties.vala:608
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Datum expozice:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s není soubor."
+#: ../src/Properties.vala:611
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Čas expozice:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr "%s nepodporuje formát %s"
+#: ../src/Properties.vala:614
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Expoziční korekce:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "Uložit _kopii"
+#: ../src/Properties.vala:616
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Zeměpisná šířka:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Zahodit změny v %s?"
+#: ../src/Properties.vala:619
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Zeměpisná délka:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zavřít _bez uložení"
+#: ../src/Properties.vala:622
+msgid "Artist:"
+msgstr "Umělec:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Chyba při ukládání %s. %s"
+#: ../src/Properties.vala:624
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložit jako"
+#: ../src/Properties.vala:626
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
 
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Sledování %s se nepodařilo: není to složka (%s)"
+#: ../src/Properties.vala:639
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Doplňující informace"
 
-#: src/Resources.vala:17
+#: ../src/Resources.vala:17
 msgid "Photo Manager"
 msgstr "Správce fotografií"
 
-#: src/Resources.vala:18
+#: ../src/Resources.vala:18
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Prohlížeč fotografií"
 
-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-
-#: src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Otočit v_pravo"
+msgstr "Otočit dop_rava"
 
-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočit"
 
-#: src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Right"
-msgstr "Otočit v_levo"
+msgstr "Otočit doprava"
 
-#: src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Otočí fotografii vpravo (stiskněte Ctrl pro otáčení vlevo)"
+msgstr "Otočit fotografii doprava (pro otočení doleva zmáčkněte Ctrl)"
 
-#: src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Otočit v_levo"
+msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:151
 msgid "Rotate Left"
-msgstr "Otočit vlevo"
+msgstr "Otočit doleva"
 
-#: src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Rotate the photos left"
-msgstr "Otočí fotografii vlevo (proti směru hodinových ručiček)"
+msgstr "Otočí fotografii doleva"
 
-#: src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:154
 msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Překlopit hori_zontálně"
+msgstr "Překlopit vo_dorovně"
 
-#: src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Překlopit horizontálně"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
 
-#: src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:157
 msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Překlopit _vertikálně"
+msgstr "Překlopit s_visle"
 
-#: src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:158
 msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Překlopit vertikálně"
+msgstr "Překlopit svisle"
 
-#: src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:160
 msgid "_Enhance"
-msgstr "_Vylepšení"
+msgstr "_Vylepšit"
 
-#: src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:161
 msgid "Enhance"
-msgstr "Vylepšení"
+msgstr "Vylepšit"
 
-#: src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:162
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografií"
+msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:164
 msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopírovat úpravu barev"
 
-#: src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:165
 msgid "Copy Color Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat úpravu barev"
 
-#: src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:166
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat parametry úpravy barev použité u fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:168
 msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit ú_pravu barev"
 
-#: src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:169
 msgid "Paste Color Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit úpravu barev"
 
-#: src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:170
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr ""
+msgstr "Použít u vybraných fotografií zkopírované parametry úpravy barev"
 
-#: src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:172
 msgid "_Crop"
-msgstr "_Ořez"
+msgstr "_Oříznout"
 
-#: src/Resources.vala:173
+#: ../src/Resources.vala:173
 msgid "Crop"
-msgstr "Ořez"
+msgstr "Oříznout"
 
-#: src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:174
 msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Ořízne fotografii"
+msgstr "Oříznout rozměry fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
-msgstr "_Srovnání"
+msgstr "_Vyrovnat"
 
-#: src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:177
 msgid "Straighten"
-msgstr "Srovnání"
+msgstr "Vyrovnat"
 
-#: src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:178
 msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Srovnat fotografii"
+msgstr "Vyrovnat fotografii"
 
-#: src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:180
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Če_rvené oči"
 
-#: src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:181
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Červené oči"
 
-#: src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:182
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Odstraní, nebo potlačí červené oči ve fotografií"
+msgstr "Odstranit nebo potlačit efekt červených očí ve fotografii"
 
-#: src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:184
 msgid "_Adjust"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "_Upravit"
 
-#: src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:185
 msgid "Adjust"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Upravit"
 
-#: src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:186
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Nastavení barvy a tónu fotografie"
+msgstr "Upravit barvy a tón fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:188
 msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Na_vrátit k originálu"
+msgstr "_Vrátit zpět na původní"
 
-#: src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:189
 msgid "Revert to Original"
-msgstr "Navrátit k originálu"
+msgstr "Vrátit zpět na původní"
 
-#: src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Navrátit _externí úpravy"
+msgstr "Vrátit zpět e_xterní úpravy"
 
-#: src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Revert to the master photo"
-msgstr "Zrušit změny a vrátit se k původní fotografii"
+msgstr "Zrušit změny a vrátit se zpět k původní fotografii"
 
-#: src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:194
 msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy"
+msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy"
 
-#: src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Použije vybranou fotografii jako obrázek pozadí pracovní plochy"
+msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy"
 
-#: src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Zobrazit jako sekvenci na _pozadí..."
+msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…"
 
-#: src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:198
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:201
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Vpřed"
+msgstr "Zn_ovu"
 
-#: src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:202
 msgid "Redo"
-msgstr "Vpřed"
+msgstr "Znovu"
 
-#: src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Pře_jmenovat událost..."
+msgstr "Přejme_novat událost…"
 
-#: src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:207
 msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Nastavit jako _klíčovou fotografii událost"
+msgstr "Použít jako _klíčovou fotku pro událost"
 
-#: src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii událost"
+msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii pro událost"
 
-#: src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:210
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Nová událost"
 
-#: src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "New Event"
 msgstr "Nová událost"
 
-#: src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:213
 msgid "Move Photos"
-msgstr "Přesunout fotografie"
+msgstr "Přesunout fotky"
 
-#: src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:214
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Přiřadit fotografie k události"
 
-#: src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:216
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "S_pojit události"
 
-#: src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Merge"
 msgstr "Spojit"
 
-#: src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:218
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Sloučit události do jedné"
 
-#: src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "_Set Rating"
-msgstr "O_hodnocení"
+msgstr "_Hodnotit"
 
-#: src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:221
 msgid "Set Rating"
-msgstr "Ohodnocení"
+msgstr "Nastavit hodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Change the rating of your photo"
-msgstr "Změna ohodnocení fotografie"
+msgstr "Změnit hodnocení své fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:224
 msgid "_Increase"
 msgstr "Z_výšit"
 
-#: src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Increase Rating"
-msgstr "Zvýšení ohodnocení"
+msgstr "Zvýšení hodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "_Decrease"
 msgstr "S_nížit"
 
-#: src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:228
 msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Snížení ohodnocení"
+msgstr "Snížení hodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Bez ohodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:231
 msgid "Unrated"
 msgstr "Nehodnoceno"
 
-#: src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:232
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Bez ohodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Setting as unrated"
-msgstr "Zrušit ohodnocení"
+msgstr "Nastavuje se jako nehodnocené"
 
-#: src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:234
 msgid "Remove any ratings"
-msgstr "Zrušit ohodnocení"
+msgstr "Odebrat hodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:236
 msgid "_Rejected"
-msgstr "_Nehodnotit"
+msgstr "_Zamítnout"
 
-#: src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:237
 msgid "Rejected"
-msgstr "Odmítnuto"
+msgstr "Zamítnuto"
 
-#: src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:238
 msgid "Rate Rejected"
-msgstr "Nehodnocena"
+msgstr "Zamítavé hodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Setting as rejected"
-msgstr "Nehodnotit"
+msgstr "Nastavuje se na zamítnuté"
 
-#: src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:240
 msgid "Set rating to rejected"
-msgstr "Nebude se hodnotit"
+msgstr "Nastavit hodnocení na zamítnuté"
 
-#: src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Jen _odmítnuté"
+msgstr "Jen _zamítnuté"
 
-#: src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:243
 msgid "Rejected Only"
-msgstr "Jen odmítnuté"
+msgstr "Jen zamítnuté"
 
-#: src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Zobrazit pouze zamítnuté fotky"
+msgstr "Zobrazit je zamítnuté fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:246
 msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Všechny + _nehodnocené"
+msgstr "Všechny + _zamítnuté"
 
-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
 msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Zobrazit všechny fotografie včetně nehodnocených"
+msgstr "Zobrazit všechny fotografie, včetně zamítnutých"
 
-#: src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:250
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Všechny fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Zobrazit všechny fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:254
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Hodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:255
 msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "Zobrazit ohodnocení fotografie"
+msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení"
 
-#: src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:257
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrovat fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrovat fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Omezení počtu zobrazených fotografií pomocí filtru"
+msgstr "Omezit počet zobrazených fotografií pomocí filtru"
 
-#: src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:261
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Kopírovat"
+msgstr "_Duplikovat"
 
-#: src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Kopírovat"
+msgstr "Duplikovat"
 
-#: src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "Vytvořit kopii fotografie"
+msgstr "Vytvořit kopii této fotografie"
 
-#: src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "_Export..."
-msgstr "_Export..."
+msgstr "_Export…"
 
-#: src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:267
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisk..."
+msgstr "_Tisk…"
 
-#: src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Pu_blish..."
-msgstr "Pu_blikovat..."
-
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Publish"
-msgstr "Publikovat"
+msgstr "Zveře_jnit…"
 
-#: src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:271
 msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Publikovat na různých internetových stránkách"
+msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách"
 
-#: src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:273
 msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Upravit _titulek..."
+msgstr "Upravi_t název…"
 
-#: src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:276
 msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Upravit_komentář..."
+msgstr "Upravit _komentář…"
 
-#: src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:277
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Upravit komentář"
 
-#: src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:279
 msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Upravit _komentář události…"
 
-#: src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:282
 msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "Nastavit _datum a čas..."
+msgstr "Nastavit d_atum a čas…"
 
-#: src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:283
 msgid "Adjust Date and Time"
-msgstr "Nastavit datum a čas"
+msgstr "Nastavení data a času"
 
-#: src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:285
 msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Přidat _nálepky..."
+msgstr "Přidat š_títky…"
 
-#: src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:286
 msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Přidat nálepky..."
+msgstr "Přid_at štítky…"
 
-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
 msgid "Add Tags"
-msgstr "Přidat nálepky"
+msgstr "Přidání štítků"
 
-#: src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:289
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "_Předvolby"
 
-#: src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Otevřít v e_xterním editoru"
 
-#: src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:293
 msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Otevřít editor RA_W"
+msgstr "Otevřít v editoru RA_W"
 
-#: src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "Send _To..."
-msgstr "Posla_t..."
+msgstr "Odesla_t…"
 
-#: src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:296
 msgid "Send T_o..."
-msgstr "Odesla_t..."
+msgstr "_Odeslat…"
 
-#: src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "_Find..."
-msgstr "Na_jít..."
+msgstr "Na_jít…"
 
-#: src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:299
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:300
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo nálepka obsahuje napsaný text"
+msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo štítek obsahují napsaný text"
 
-#: src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:302
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Označit"
 
-#: src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:304
 msgid "Un_flag"
-msgstr "O_dznačit"
+msgstr "Zrušit _označení"
 
-#: src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:307
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit editor: %s"
+msgstr "Nelze spustit editor: %s"
 
-#: src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:312
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Přidat nálepku \"%s\""
+msgstr "Přidat štítek „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:314
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Přidat nálepky \"%s\" a \"%s\""
+msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:322
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "S_mazat nálepku \"%s\""
+msgstr "S_mazat štítek „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:326
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Smazat nálepku \"%s\""
+msgstr "Smazat štítek „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "Delete Tag"
-msgstr "Smazat nálepku"
+msgstr "Smazat štítek"
 
-#: src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:332
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:335
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Pře_jmenovat nálepku \"%s\"..."
+msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…"
 
-#: src/Resources.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:339
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Přejmenovat nálepku \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:342
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Přejmenovat..."
+msgstr "_Přejmenovat…"
 
-#: src/Resources.vala:344
+#: ../src/Resources.vala:344
 msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "Z_měnit nálepky..."
+msgstr "Změnit štítk_y…"
 
-#: src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:345
 msgid "Modify Tags"
-msgstr "Změnit nálepky"
+msgstr "Změnit štítky"
 
-#: src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:348
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Přidat nálepku \"%s\" k fotografiím"
+msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:348
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Označit fotografie nálepkou \"%s\""
+msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:352
+#: ../src/Resources.vala:352
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Přidat nálepku \"%s\" k vybraným fotografiím"
+msgstr "Oštítkovat vybranou fotku jako „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:353
+#: ../src/Resources.vala:353
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Označit vybrané fotografie nálepkou \"%s\""
+msgstr "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:357
+#: ../src/Resources.vala:357
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "O_dstranit nálepku \"%s\" fotografiím"
+msgstr "Odstranit z _fotky štítek „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:358
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Odstranit nálepku \"%s\" z _fotografií"
+msgstr "Odstranit z _fotek štítek „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:362
+#: ../src/Resources.vala:362
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "O_dstranit nálepku \"%s\" fotografiím"
+msgstr "Odstranit z fotky šítek „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:363
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Odstranit nálepku \"%s\" z fotografií"
+msgstr "Odstranit z fotek štítek „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:367
+#: ../src/Resources.vala:367
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Nepodařilo se přejmenovat nálepku na \"%s\", protože taková už je."
+msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje."
 
-#: src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:371
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se přejmenovat hledání na \"%s\", protože už takové existuje."
+msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje."
 
-#: src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:374
 msgid "Saved Search"
-msgstr "Uložená hledání"
+msgstr "Uložené hledání"
 
-#: src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:376
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Smazat hledání"
 
-#: src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:379
 msgid "_Edit..."
-msgstr "_Upravit..."
+msgstr "_Upravit…"
 
-#: src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:380
 msgid "Re_name..."
-msgstr "Přejmenovat..."
+msgstr "Přejme_novat…"
 
-#: src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:383
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Přejmenovat hledání \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Smazat hledání \"%s\""
+msgstr "Smazat hledání „%s“"
 
-#: src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:545
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Hodnocení %s"
 
-#: src/Resources.vala:546
+#: ../src/Resources.vala:546
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Nastavit ohodnocení na %s"
 
-#: src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:547
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s"
 
-#: src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:549
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Zobrazit %s"
 
-#: src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:550
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Zobrazit fotografie s ohodnocením %s"
+msgstr "Zobrazit jen fotografie s ohodnocením %s"
 
-#: src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:551
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
-msgstr "%s nebo lepším"
+msgstr "%s nebo lepší"
 
-#: src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:552
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Zobrazit %s nebo lepší"
 
-#: src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:553
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Zobrazit fotografie s ohodnocením %s nebo lepším"
+msgstr "Zobrazit jen fotografie s hodnocením %s nebo lepším"
 
-#: src/Resources.vala:644
+#: ../src/Resources.vala:644
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Vybrané odstraní z koše"
+msgstr "Odstranit vybrané fotografie z koše"
 
-#: src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:645
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny"
 
-#: src/Resources.vala:647
+#: ../src/Resources.vala:647
 msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovit"
+msgstr "O_bnovit"
 
-#: src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:648
 msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Přesune vybrané fotografie zpět do knihovny"
+msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny"
 
-#: src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:650
 msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Otevřít ve správci souborů"
+msgstr "Otevřít ve _správci souborů"
 
-#: src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:651
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů"
 
-#: src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:654
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít ve správci souborů: %s"
+msgstr "Nelze otevřít ve správci souborů: %s"
 
-#: src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:657
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "O_dstranit z knihovny"
 
-#: src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:659
 msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Přesunout do koše"
+msgstr "Přesu_nout do koše"
 
-#: src/Resources.vala:661
+#: ../src/Resources.vala:661
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat _vše"
 
-#: src/Resources.vala:662
+#: ../src/Resources.vala:662
 msgid "Select all items"
 msgstr "Vybrat všechny položky"
 
-#: src/Resources.vala:740
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:743
 msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: src/Resources.vala:741
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:748
 msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-I:%M:%S %p"
+msgstr "%l∶%M:%S %p"
 
-#: src/Resources.vala:742
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:752
 msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %b %d, %Y"
-
-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
+msgstr "%a, %e. %B %Y"
+
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
 msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a, %e. %B"
 
-#: src/Resources.vala:744
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:762
 msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d %Y"
+msgstr "%e. %Y"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Úhel:"
+#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentace"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Obnovit"
+#. Flagged label and toggle
+#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označeno"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Vrátit k původním hodnotám"
+#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografie"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Nastaví oříznutí fotografie"
+#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "Videa"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Přetáčet ořezový rám mezi orientací na šířku a na délku"
+#: ../src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotografie RAW"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Neomezeně"
+#: ../src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotografie RAW"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
-msgid "Square"
-msgstr "Čtverec"
+#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Chyba při čtení souboru %s s uživatelským rozhraním: %s"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#. Type label and toggles
+#: ../src/SearchFilter.vala:969
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-msgid "Original Size"
-msgstr "Původní velikost"
+#. Rating label and button
+#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD video (4:3)"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+msgid "Back"
+msgstr "Předchozí"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD video (16:9)"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Přejít na předchozí fotografii"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Letter (8.5 x 11 palců)"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 palců)"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pozastavit promítání"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Přejít na následující fotografii"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Změnit nastavení prezentace"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Odstranit červené oči ve vybrané oblasti"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Chybí všechny zdrojové soubory s fotografiemi."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sytost:"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
-msgid "Tint:"
-msgstr "Odstín:"
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Pokračovat v promítání"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Teplota:"
+#: ../src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "bez názvu"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Stín:"
+#. multiple videos
+#: ../src/VideoSupport.vala:486
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Export videí"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
-msgid "Highlights:"
+#: ../src/camera/Branch.vala:87
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparáty"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+msgid ""
+"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
+"Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí "
+"správce souborů."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Obnovit barvy"
+#. hide duplicates checkbox
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Skrýt již naimportované fotky"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Obnoví nastavení barev podle originálu"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly naimportovány"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Začíná import, čekejte prosím…"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
-msgid "Tint"
-msgstr "Odstín"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importovat vy_brané"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importovat vybrané fotografie do knihovny"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozice"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importovat _vše"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
-msgid "Shadows"
-msgstr "Stín"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importovat všechny fotografie do knihovny"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
-msgid "Highlights"
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it.  Continue?"
 msgstr ""
+"Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. "
+"Pokračovat?"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Zvýšení kontrastu"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odpojit"
 
-#: src/AppWindow.vala:49
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Špendlík"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Odpojte prosím fotoaparát."
 
-#: src/AppWindow.vala:50
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Připíchnout otevřený panel"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+msgid ""
+"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Fotoaparát je používán jinou aplikací. Shotwell může použít jen fotoaparát, "
+"který není blokovaný jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho "
+"používají, a zkuste to znovu."
 
-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Ukončí prohlížení přes celou obrazovku"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Ukončete prosím ostatní aplikace používající fotoaparát."
 
-#: src/AppWindow.vala:130
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Opustit _celou obrazovku"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze načíst náhledy z fotoaparátu:\n"
+"%s"
 
-#: src/AppWindow.vala:491
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Konec"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Odpojuje se…"
 
-#: src/AppWindow.vala:496
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Získávají se informace o fotografii"
 
-#: src/AppWindow.vala:501
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Získává se náhled pro %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Nelze uzamknout fotoaparát: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:511
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Často kladené _otázky"
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Smazat tuto fotografii z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?"
 
-#: src/AppWindow.vala:516
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Nahlásit problém..."
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Smazat toto video z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Smazat tato %d videa z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Smazat těchto %d videí z fotoaparátu?"
 
-#: src/AppWindow.vala:663
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
 #, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Smazat tuto fotografii/video z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie/videa z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Odstraňují se fotografie/videa z fotoaparátu"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Kvůli chybě nelze smazat fotografii/video z fotoaparátu."
+msgstr[1] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografie/videa z fotoaparátu."
+msgstr[2] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografií/videí z fotoaparátu."
+
+#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Import dat"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Databáze %s"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Import z %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, ze které se má zkusit import."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
-"continue.\n"
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nemáte zapnutý žádný zásuvný modul sloužící k importu.\n"
 "\n"
+"Pokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte mít alespoň jeden "
+"zásuvný modul zapnutý. Zapínají se v dialogovém okně předvoleb."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Databázový soubor:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Import z aplikace"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importovat média _z:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít/vytvořit databázi fotografií %s: kód chyby %d"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nelze zapisovat do databázového souboru s fotografiemi:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Při přístupu ke knihovně programu došlo k fatální chybě. Program nemůže "
-"pokračovat.\n"
+"Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n"
+"%s\n"
 "\n"
+"Chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Navštivte internetovou stránku Yorba"
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
 
-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"David Štancl <dstancl dstancl cz>\n"
-"Blonďák <blondak neser cz>\n"
-"Lukáš Zapletal <lzap seznam cz>\n"
-"Petr Šimáček <petr simacek gmail com>"
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
 
-#: src/AppWindow.vala:695
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Uložit fotografii"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit j_ako…"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografie"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 #, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Nepodařilo se zobrazit nápovědu: %s"
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s neexistuje."
 
-#: src/AppWindow.vala:703
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
 #, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Nelze přejít do databáze bugů: %s"
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s není soubor."
 
-#: src/AppWindow.vala:711
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
 #, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Nelze zobrazit FAQ: %s"
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr "%s nepodporuje formát %s."
 
-#: src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "bez názvu"
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "Uložit _kopii"
 
-#: src/Dimensions.vala:17
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-msgid "Original size"
-msgstr "Původní velikost"
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Zahodit změny v %s?"
 
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Šířka nebo výška"
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Chyba při ukládání %s: %s"
 
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložení jako"
 
-#: src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Nastavit velikost náhledů"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky"
 
-#: src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Přiblíží náhledy"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Nastaví oříznutí fotografie"
 
-#: src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Oddálí náhledy"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku"
 
-#: src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Seřadit _fotografie"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Neomezeně"
 
-#: src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Spustit video"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Čtverec"
 
-#: src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém prohlížeči videí"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentáře"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Zobrazit komentáře každé fotografie"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "SD video (4:3)"
 
-#: src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Zobrazí u fotografie nálepky"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "HD video (16:9)"
 
-#: src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "Podle _názvu"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)"
 
-#: src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Seřadí fotografie podle názvu"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)"
 
-#: src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Podle data _vyfocení"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
 
-#: src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Seřadí fotografie podle data vyfocení"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
-#: src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Podle o_hodnocení"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
 
-#: src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Seřadí fotografie podle ohodnocení"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti"
 
-#: src/MediaPage.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se přehrát vybrané video:\n"
-"%s"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Původní"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sytost:"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245
+msgid "Tint:"
+msgstr "Odstín:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Teplota:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tmavé tóny:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Světlé tóny:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Původní barvy"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Obnovit nastavení barev na původní"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689
+msgid "Tint"
+msgstr "Odstín"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
+msgid "Shadows"
+msgstr "Tmavé tóny"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Highlights"
+msgstr "Světlé tóny"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Zvýšení kontrastu"
+
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
+
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
 #, c-format
 msgid "%d Photo/Video"
 msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotografie/videa"
-msgstr[1] "%d fotografií/videí"
-msgstr[2] "%d fotografie/video"
+msgstr[0] "%d fotka/video"
+msgstr[1] "%d fotky/videa"
+msgstr[2] "%d fotek/videí"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+#: ../src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Žádná událost"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Zobrazit komentář o každé události"
+msgstr "U každé události zobrazit komentář"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 msgid "No events"
 msgstr "Žádné události"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 msgid "No events found"
-msgstr "Žádné události nebyly nalezeny"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné události"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 msgid "Undated"
 msgstr "Bez data"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Žádná událost"
+#: ../src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
 
-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit cache adresáře  %s: %s"
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+msgid "Library"
+msgstr "Knihovna"
 
-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
-#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s pro data: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importuje se…"
 
-#: src/AppDirs.vala:152
-msgid "Pictures"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "Za_stavit import"
 
-#: src/AppDirs.vala:190
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasnou složku %s: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Zastavit import fotografií"
 
-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
-#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku %s pro data: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Připravuje se na import…"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Žádný)"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Naimportováno %s"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Poslední import"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Náhodné"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importovat ze složky…"
 
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Přechody mezi snímky"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny"
 
-#: src/Exporter.vala:232
-#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro %s: %s"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importovat z _aplikace…"
 
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Probíhá export"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "S_eřadit události"
 
-#: src/Exporter.vala:317
-#, c-format
-msgid "File %s already exists.  Replace?"
-msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Vyp_rázdnit koš"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "Pře_skočit"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Přepsat"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Přepsat _vše"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+msgid "_Find"
+msgstr "Na_jít"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií"
 
-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografie"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "No_vé uložené vyhledávání…"
 
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Videa"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografie"
 
-#: src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "RAW fotografie"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Událos_ti"
 
-#: src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "RAW fotografie"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Základní informace"
 
-#: src/SearchFilter.vala:952
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Chyba při čtení UI souboru %s: %s"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Zobrazit základní informace o vybrané fotografii"
 
-#: src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Rozšiřující informace"
 
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Zveřejnit"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Zobrazit více informací o vybrané fotografii"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně publikována."
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Vy_hledávací lišta"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Vybraná videa byla úspěšně publikována."
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Vybrané fotografie byly publikovány."
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+msgid "S_idebar"
+msgstr "P_ostranní panel"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Vybrané video bylo úspěšně publikováno."
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Zobrazit postranní panel"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně publikována."
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Import ze složky"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Získávají se informace o účtu..."
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdnění koše"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Přihlašuje se..."
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Vyprazdňuje se koš…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publikovat fotografie"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell je nastaven, aby importovat fotografie do vaší domovské složky.\n"
+"Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n"
+"Chcete pokračovat v importu fotografií?"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publikovat fotografie _na:"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+msgid "Library Location"
+msgstr "Umístění knihovny"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publikovat videa"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publikova_t videa na"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d %%)"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publikovat fotografie a videa"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Aktualizuje se knihovna…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publikova_t fotografie a videa na"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Nepodařilo se publikovat"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Provádí se automatický import fotografií…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell nemůže publikovat vybrané položky, protože nemáte povolen "
-"kompatibilní publikační plugin. Chcete-li tento problém odstranit, "
-"zvolte<b>Upravit %s předvolby</b> a pak kartu <b> Pluginy </ b>pro výběr "
-"jedenoho, nebo více  publikačních pluginů."
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Zapisují se metadata do souborů…"
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Příprava nahrávání"
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Chybějící soubory"
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Nahrávám %d z %d"
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Maže se…"
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Publikování na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Pokud chcete zkusit publikovat jinde, zvolte službu z menu."
+#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Koš je prázdný"
 
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nová _značka..."
+#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazání"
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
-#, fuzzy
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr ""
-"Dočasný soubor pro zveřejnění není dostupný"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Mažou se fotografie"
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
 msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 msgstr ""
+"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. "
+"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
+"%d). Použijte prosím nejnovější verzi programu."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: ../src/main.vala:59
+#, c-format
 msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
 msgstr ""
-"K YouTube nejste přihlášeni.\n"
-"\n"
-"Nejprve musíte mít vytvořen Google účet a spojit jej s YouTube. K přihlášení "
-"do YouTube můžete mít účtů více."
+"Aplikaci Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu fotografií z verze %s "
+"(schéma %d) na verzi %s (schéma %d). Více informací naleznete na "
+"wikistránkách %s (anglicky)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
 msgstr ""
-"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Youtube bylo "
-"zastaveno."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Jste přihlášeni k YouTube jako %s."
+"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. "
+"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
+"%d). Smažte prosím %s a znovu naimportujte své fotografie."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: ../src/main.vala:71
 #, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Videa se objeví v '%s'"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Veřejné"
+#: ../src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Načítá se Shotwell"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Neveřejné"
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Cesta k soukromým datům aplikace Shotwell"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "SLOŽKA"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Základní publikační služby"
+#: ../src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Nesledovat průběžné změny ve složce s knihovnou"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Nejste přihlášeni ke službě Flickr.\n"
-"\n"
-"Pro přihlášení se na Flickr klikněte na Přihlásit se. Pak musíte povolit "
-"Shotwell Connect ve vašem Flickr účtu."
+#: ../src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Při spuštění nezobrazovat ukazatel průběhu"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Již jste se přihlásili a odhlásili během spuštění programu Shotwell.\n"
-"Před publikováním na Flickr ukončete a znovu spusťte program Shotwell a pak "
-"znovu zvolte Publikovat."
+#: ../src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Připravuje se přihlášení..."
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: ../src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[SOUBOR]"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
+#: ../src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Flickr bylo "
-"zastaveno."
+"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte všechny přepínače příkazového řádku.\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Ověřuje se autorizace..."
+#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jste přihlášeni k Flickr jako %s.\n"
-"\n"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
 #, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
-"Váš bezplatný Flickr účet má omezení na množství přenesených dat během "
-"měsíce.\n"
-"Tento měsíc vám zbývá %d megabajtů."
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "nízká (%d %%)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně."
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "střední (%d %%)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotografie _viditelné:"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "vysoká (%d %%)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Videa vidí:"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "maximální (%d %%)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotografie a videa vidí:"
+#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-msgid "Everyone"
-msgstr "všem"
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "jen přátelům a rodině"
+#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-msgid "Family only"
-msgstr "Pouze rodina"
+#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Zveřejňování"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends only"
-msgstr "Pouze přátelé"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Připravuje se k nahrání"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-msgid "Just me"
-msgstr "jen mně"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Nahrává se %d z %d"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-#, fuzzy
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr ""
-"500 x 375 pixelů"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
-#, fuzzy
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr ""
-"1024 x 768 pixelů"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, na které se má zkusit zveřejnit."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 bodů"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 bodů"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Vytváří se album %s..."
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Při publikování na Piwigo došlo k chybě. Prosím, zkuste to znovu."
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Zadejte adresu URL knihovny fotografií Piwigo stejně jako uživatelské jméno "
-"a heslo spojené s vaším Piwigo účtem pro danou knihovnu."
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně zveřejněna."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
-msgstr ""
-"Shotwell se nemůže připojit do vaší fotogalerie Piwigo. Ověřte prosím adresu "
-"URL, kterou jste zadali"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Získávají se informace o účtu…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
-#, fuzzy
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr ""
-"Neplatné uživatelské jméno a / nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Přihlašuje se…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-#, c-format
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neplatná URL"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Zveřejnit fotografie"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
-#, c-format
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Zveřejni_t fotografie na"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Zveřejnit videa"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administrátoři, Rodina, Přátelé, Kontakty"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Zveřejni_t videa na"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administrátoři, Rodina, Přátelé"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Zveřejnit fotografie a videa"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administrátoři, Rodina"
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "Administrátoři"
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Nelze zveřejnit"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#, c-format
 msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
 msgstr ""
-"Nejste přihlášeni do Picasa Webových alb.\n"
-"\n"
-"Klikněte na tlačítko Přihlásit do Webových alb Picasa ve webovém prohlížeči. "
-"Budete muset povolit Shotwell Connect kvůli připojení do webových alb "
-"programu Picasa."
+"Shotwell nemůže zveřejnit vybrané položky, protože nemáte povolen "
+"kompatibilní zásuvný modul pro zveřejňování. Chcete-li tento problém "
+"vyřešit, zvolte <b>Upravit %s Předvolby</b> a pak kartu <b>Zásuvné moduly</"
+"b> pro výběr jednoho či více zásuvných modulů pro zveřejňování."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Picasa bylo "
-"zastaveno."
+#: ../src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Uložená hledání"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Vytvářím album..."
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Jste přihlášeni k albu Picasa jako %s."
+#. Ordering must correspond with Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is exactly"
+msgstr "je přesně"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Videa se objeví v:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "starts with"
+msgstr "začíná"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Fotografie se objeví v:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "ends with"
+msgstr "končí"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "malá (640x480 bodů)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "střední (1024x768 bodů)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is not set"
+msgstr "není nastaveno"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "doporučená (1600x1200 bodů)"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "is"
+msgstr "je"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixelů)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+msgid "is not"
+msgstr "není"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Nejste přihlášeni na Facebooku.\n"
-"\n"
-"Jestliže ještě nemáte vytvořen na Facebooku účet, můžete si jej vytvořit "
-"během přihlašování. Během přihlašování se může zobrazit žádost o povolení "
-"nahrávání fotografií. Povolení je pro připojení k Facebooku vyžadováno."
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+msgid "any photo"
+msgstr "libovolná fotka"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Již jste se přihlásili a odhlásili během spuštění programu Shotwell\n"
-"Před publikováním na Facebook ukončete a znovu spusťte program Shotwell a "
-"pak znovu zvolte Publikovat."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+msgid "a raw photo"
+msgstr "fotka RAW"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Standard (720 pixelů)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+msgid "a video"
+msgstr "video"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Velký (2048 pixelů)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+msgid "has"
+msgstr "má"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Testuji spojení k Facebooku..."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+msgid "has no"
+msgstr "nemá"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Facebook "
-"bylo zastaveno."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "modifications"
+msgstr "změny"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr "Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+msgid "internal modifications"
+msgstr "interní změny"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Chcete publikovat vybrané fotografie?"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+msgid "external modifications"
+msgstr "externí změny"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Veliko_st:"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+msgid "flagged"
+msgstr "označeno"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Přátelé"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+msgid "not flagged"
+msgstr "neoznačeno"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Rozpadání"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+msgid "and higher"
+msgstr "a více"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Šachovnice"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+msgid "only"
+msgstr "jen"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Kruhy"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+msgid "and lower"
+msgstr "a méně"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Žaluzie"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is after"
+msgstr "je po"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Pruhy"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+msgid "is before"
+msgstr "je před"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is between"
+msgstr "je mezi"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+msgid "and"
+msgstr "a"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Základní přechody"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+msgid "any"
+msgstr "cokoliv"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "all"
+msgstr "vše"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Snímek"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "none"
+msgstr "nic"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Slábnutí"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Kterýkoliv text"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Čtverce"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Hlavní služba importu dat"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Štítek"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Vítejte ve F-Spot knihovně importu služeb. \n"
-"\n"
-"Prosím vyberte knihovnu pro import, a to buď výběrem jedné ze stávajících "
-"knihoven nalezených Shotwellem, nebo volbou alternativy, ve F-Spot databázi."
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Vítejte do služby importu F-Spot knihovny . \n"
-"\n"
-"Prosím vyberte soubor databáze F-Spot."
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Název události"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Ručně vybrat F-Spot databázový soubor k importu:"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Název souboru"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít vybraný F-Spot databázový soubor: soubor neexistuje nebo není "
-"souborem F-Spot databáze"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Typ média"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít vybraný F-Spot databázový soubor: tato verze F-Spot databáze "
-"není v Shotwell podporována"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Stav označení"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"Nelze přečíst vybraný F-Spot databázový soubor: Chyba při čtení tabulky "
-"štítků"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Stav fotky"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"Nelze přečíst vybraný F-Spot databázový soubor: Chyba při čtení tabulky "
-"fotografií"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell našel %d fotek ve F-Spot knihobně a momentálne je importuje. "
-"Duplikáty budou automaticky zjištěné a odstraněné. Můžete zavřít toto okno a "
-"začít používat aplikáci Shotwell, zatím co import bude prebíhat na pozadí."
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "New _Tag..."
+msgstr "Nový š_títek…"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot knihovna: %s"
+#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Přechody mezi snímky"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Příprava k importu"
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(žádný)"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:14
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../src/tags/Branch.vala:127
+msgid "Tags"
+msgstr "Štítky"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
 msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Dát na pozadí jako sekvenci obrázků"
+msgstr "Nastavit jako prezentaci na ploše"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:55
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
 msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Vytvořit sekvenci obrázků na pozadí"
+msgstr "Vytvořit promítání snímků na pozadí plochy"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:82
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
 msgid "Show each photo for"
-msgstr "Zobrazit fotografie pro"
+msgstr "Každou fotku zobrazit na"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:94
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
 msgid "period of time"
 msgstr "násobků času"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:116
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Jak dlouho se má zobrazovat jedna fotografie"
+msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie"
 
-#: ui/shotwell.glade:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:1
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: ui/shotwell.glade:47
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Název hledání:"
 
-#: ui/shotwell.glade:108
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
 msgid "_Match"
-msgstr "_Odpovídá"
+msgstr "_Shoduje se"
 
-#: ui/shotwell.glade:137
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
 msgid "of the following:"
-msgstr "z následujících:"
+msgstr "z následujícího:"
 
-#: ui/shotwell.glade:218
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>"
 
-#: ui/shotwell.glade:235
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
 msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "použít _standardní velikost:"
+msgstr "Použít _standardní velikost:"
 
-#: ui/shotwell.glade:278
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
 msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "použít _vlastní velikost:"
+msgstr "Použít _vlastní velikost:"
 
-#: ui/shotwell.glade:368
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
 msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Zachovat poměr stran"
+msgstr "Zachovat po_měr stran"
 
-#: ui/shotwell.glade:392
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "_Automatická velikost:"
 
-#: ui/shotwell.glade:432
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Názvy</b>"
 
-#: ui/shotwell.glade:449
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Tisknout _název obrázku"
 
-#: ui/shotwell.glade:493
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Rozlišení</b>"
 
-#: ui/shotwell.glade:513
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
 msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Vytisknout fotografii:"
+msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:"
 
-#: ui/shotwell.glade:548
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "bodů na palec"
 
-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
-#, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr ""
-"nálepka"
-
-#: ui/shotwell.glade:719
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
 msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Nastavení programu"
+msgstr "Předvolby Shotwell"
 
-#: ui/shotwell.glade:796
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
 msgid "white"
 msgstr "bílé"
 
-#: ui/shotwell.glade:823
+#: ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "black"
 msgstr "černé"
 
-#: ui/shotwell.glade:871
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
 msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Sledovat změny v knihovně"
+msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory"
 
-#: ui/shotwell.glade:900
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ui/shotwell.glade:920
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Zapsat nálepky, titulky a další _metadata do souborů s fotografiemi"
+msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi"
 
-#: ui/shotwell.glade:946
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ui/shotwell.glade:967
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importovat fotografie do:"
 
-#: ui/shotwell.glade:990
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadí:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1013
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
 msgid "Importing"
-msgstr "Importuje se"
+msgstr "Import"
 
-#: ui/shotwell.glade:1036
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
 msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Struktura _složek"
+msgstr "Struktura _složek:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1075
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Vzor:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1157
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
 msgid "Example:"
-msgstr "Například:"
+msgstr "Příklad:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1174
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "Př_evést názvy importovaných souborů na malá písmena"
+msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena"
 
-#: ui/shotwell.glade:1203
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
 msgid "RAW Developer"
-msgstr "RAW vývojka"
+msgstr "Vývojka RAW"
 
-#: ui/shotwell.glade:1238
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
 msgid "De_fault:"
-msgstr "Před_nastaveno:"
+msgstr "_Výchozí:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1292
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "E_xterní editor fotografií:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1308
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Externí editor _RAW:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1373
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
 msgid "External Editors"
 msgstr "Externí editory"
 
-#: ui/shotwell.glade:1400
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
 msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
+msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: ui/shotwell.glade:1469
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
 msgid "_Delay:"
-msgstr "Z_poždění:"
+msgstr "_Doba zobrazení:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1485
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
 msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Efekt _přechodu:"
+msgstr "Efek_t přechodu:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1501
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
 msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Tr_vání přechodu:"
+msgstr "Trvání př_echodu:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1513
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
 msgid "Show t_itle"
-msgstr "Zobrazit n_ázev"
+msgstr "Zobrazovat n_ázev"
 
-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
 msgid "seconds"
 msgstr "vteřin"
 
-#: ui/shotwell.glade:1696
+#: ../ui/shotwell.glade.h:43
 msgid "_Login"
 msgstr "_Přihlásit se"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
-msgid ""
-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-"anything put into this field won't display)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publikovat do s_távajícího alba:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Vytvořit _nové album s názvem:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Videa a nová fotoalba vidí:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Odhlásit"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Zveřejnit"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr "Vložte ověřovací kód, který najdete po přihlášení se ke službě Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Ověřovací _kód:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
-msgid "_visibility label (populated in the code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Velikost _fotografie:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
-msgid ""
-"'you are logged in as $name'\n"
-"(populated in the application code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_stávajícím albu:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_novém albu:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "Zobrazit _seznam veřejných alb"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
-msgid ""
-"$mediatype will appear in\n"
-"(populated in code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Nastavení _velikosti:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL adresa vaší Piwigo fotoknihovny"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
-msgid "User _name"
-msgstr "Přihlašovací _jméno"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Zapamatovat si heslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlásit"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "existující kategorii:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Fotografie se zobrazí"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Velikost fotografie:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
-msgid "within category:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "_Nastavení soukromí videa:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 pixelů"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' není platná odpověď na požadavek ověření OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start (): Nelze spustit, tento vydavatel nelze restartovat."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo k vašemu Tumblr učtu"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Nelze načíst UI: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jste přihlášeni do Tumblr jako %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Navštivte stránky Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "K Yandex.Fotki nejste přihlášeni."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Emailová adresa"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"Jste přihlášeni do Tumblr jako (jméno).\n"
-"\n"
-"(Tento řetězec je naplněn a nastaven v kódu,\n"
-"takže změny provedené zde nebudou zobrazeny)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogy:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Alba (nebo nové):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Typ přístupu:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Zakázat _komentáře"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "Ne_dovolit stahovat originál"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]