[vinagre] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 28 Jul 2014 06:34:40 +0000 (UTC)
commit 1fb4e2525057b59713ab7123ec3497d416cbf2c5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Jul 28 06:34:35 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 70 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index deff768..9eb75e4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-14 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-14 13:40-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-28 03:27-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,42 +204,87 @@ msgid "Parent Folder"
msgstr "Pasta pai"
#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "Verificação de certificado"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"A máquina remota mudou seu certificado.\n"
+"Você confia no novo certificado?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujeito:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Emissor:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "Nova impressão digital:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "Impressão digital antiga:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"O certificado abaixo não pôde ser verificado.\n"
+"Você confia no certificado?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Impressão digital:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "Escolha uma área de trabalho remota para conectar"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocolo:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Selecionar um protocolo de área de trabalho remota para esta conexão"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Pesquisar por uma máquina remota na rede"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
msgstr "Opções de conexão"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Habilitar modo tela cheia para esta conexão"
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Conexões reversas"
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -249,22 +294,22 @@ msgstr ""
"que estão resguardadas por um firewall. O lado remoto é quem inicia a "
"conexão com a sua máquina. Para mais informações, consulte a documentação."
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Ativar conexões reversas"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Sempre ativada"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr ""
"Esta área de trabalho pode ser alcançada através do(s) seguinte(s) "
"endereço(s) IP:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectividade"
@@ -326,7 +371,7 @@ msgstr "Define a altura da área de trabalho remota"
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:885 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:976 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Erro ao conectar à máquina."
@@ -531,7 +576,7 @@ msgstr "Es_calonamento"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Ajusta a tela remota dentro do tamanho da janela atual"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
@@ -539,12 +584,12 @@ msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Manter proporção"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Mantém a proporcionalidade da tela ao usar o escalonamento"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "Não enviar eventos de mouse e teclado"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
@@ -552,7 +597,7 @@ msgid "_Original size"
msgstr "Tamanho _original"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
msgstr "Ajusta a janela para o tamanho da área de trabalho remota"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
@@ -568,9 +613,10 @@ msgstr "Solicita uma atualização da tela"
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Envia Ctrl+Alt+Del para a área de trabalho remota"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
@@ -586,9 +632,8 @@ msgid "Read only"
msgstr "Apenas leitura"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]