[vinagre] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 14 Jul 2014 16:42:49 +0000 (UTC)
commit 59a2eee94f9fe2cd321567f4779481be6c81b215
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Mon Jul 14 16:42:44 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5471f0f..deff768 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,22 +9,23 @@
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2007-2010.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:20-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-14 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 13:40-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "_Autenticar"
msgid "Authentication is required"
msgstr "A autenticação é necessária"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Host:"
@@ -154,87 +155,91 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domínio:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Lembrar esta credencial"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "Armazenar as credenciais de acesso no chaveiro do GNOME."
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Host:"
msgstr "_Máquina:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "Pasta de marcadores"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
msgstr "Pasta pai"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "Escolha uma área de trabalho remota para conectar"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocolo:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Selecionar um protocolo de área de trabalho remota para esta conexão"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Pesquisar por uma máquina remota na rede"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
msgid "Connection options"
msgstr "Opções de conexão"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Habilitar modo tela cheia para esta conexão"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Conexões reversas"
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -244,22 +249,22 @@ msgstr ""
"que estão resguardadas por um firewall. O lado remoto é quem inicia a "
"conexão com a sua máquina. Para mais informações, consulte a documentação."
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Ativar conexões reversas"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Sempre ativada"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr ""
"Esta área de trabalho pode ser alcançada através do(s) seguinte(s) "
"endereço(s) IP:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectividade"
@@ -315,25 +320,16 @@ msgstr "_Altura:"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Define a altura da área de trabalho remota"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "Erro ao executar o xfreerdp"
-
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:885 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Erro ao conectar à máquina."
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
@@ -505,11 +501,6 @@ msgstr "Erro criando o túnel SSH"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Erro ao conectar à máquina."
-
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
@@ -679,6 +670,15 @@ msgstr ""
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Erro ao inicializar marcadores: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Erro ao inicializar os marcadores: O arquivo parece estar vazio"
@@ -835,17 +835,17 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "Não foi possível abrir o seguinte arquivo:"
msgstr[1] "Não foi possível abrir os seguintes arquivos:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Não foi possível ativar o protocolo da lista de protocolos."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Erro ao salvar o arquivo de histórico: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Escolha uma área de trabalho remota"
@@ -1339,6 +1339,9 @@ msgstr "Habilitar atalhos"
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Erro criando o arquivo %s: %s"
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "Erro ao executar o xfreerdp"
+
#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
#~ msgstr "Digite um nome de máquina ou endereço IP válido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]