[vinagre] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 59a2eee94f9fe2cd321567f4779481be6c81b215
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon Jul 14 16:42:44 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  107 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5471f0f..deff768 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,22 +9,23 @@
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2007-2010.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:20-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-14 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 13:40-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "_Autenticar"
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "A autenticação é necessária"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Host:"
@@ -154,87 +155,91 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domínio:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Lembrar esta credencial"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
 msgstr "Armazenar as credenciais de acesso no chaveiro do GNOME."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Connection"
 msgstr "Conexão"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Máquina:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "Bookmark Folder"
 msgstr "Pasta de marcadores"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Pasta pai"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "Choose a remote desktop to connect to"
 msgstr "Escolha uma área de trabalho remota para conectar"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protocolo:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
 msgstr "Selecionar um protocolo de área de trabalho remota para esta conexão"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
 msgid "Search for remote hosts on the network"
 msgstr "Pesquisar por uma máquina remota na rede"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
 msgid "Connection options"
 msgstr "Opções de conexão"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
 msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
 msgstr "Habilitar modo tela cheia para esta conexão"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Conexões reversas"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
 "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -244,22 +249,22 @@ msgstr ""
 "que estão resguardadas por um firewall. O lado remoto é quem inicia a "
 "conexão com a sua máquina. Para mais informações, consulte a documentação."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Ativar conexões reversas"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in 
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_Sempre ativada"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr ""
 "Esta área de trabalho pode ser alcançada através do(s) seguinte(s) "
 "endereço(s) IP:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectividade"
 
@@ -315,25 +320,16 @@ msgstr "_Altura:"
 msgid "Set height of the remote desktop"
 msgstr "Define a altura da área de trabalho remota"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "Erro ao executar o xfreerdp"
-
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:885 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Erro ao conectar à máquina."
 
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
 msgid "SSH"
@@ -505,11 +501,6 @@ msgstr "Erro criando o túnel SSH"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razão desconhecida"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Erro ao conectar à máquina."
-
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
 #, c-format
@@ -679,6 +670,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Erro ao inicializar marcadores: %s"
 
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Erro ao inicializar os marcadores: O arquivo parece estar vazio"
@@ -835,17 +835,17 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Não foi possível abrir o seguinte arquivo:"
 msgstr[1] "Não foi possível abrir os seguintes arquivos:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Não foi possível ativar o protocolo da lista de protocolos."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Erro ao salvar o arquivo de histórico: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Escolha uma área de trabalho remota"
 
@@ -1339,6 +1339,9 @@ msgstr "Habilitar atalhos"
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Erro criando o arquivo %s: %s"
 
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "Erro ao executar o xfreerdp"
+
 #~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
 #~ msgstr "Digite um nome de máquina ou endereço IP válido"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]