[gcr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 7 Jan 2014 12:27:46 +0000 (UTC)
commit ab6b642f69217c01d620fecd10b8b3417dfdfaec
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 7 13:27:39 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 47d2845..cf597dd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,22 +6,22 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011., 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../egg/egg-oid.c:41
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:320
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:322
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Depósito GnuPG"
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Depósito GnuPG: %s"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:328
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
msgid "PGP Key"
msgstr "Clave GPG"
@@ -313,33 +313,33 @@ msgstr "El proceso Gnupg finalizó con el código: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "El proceso Gnupg terminó con la señal: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2427
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3033 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
+#: ../gcr/gcr-parser.c:319 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
+#: ../gcr/gcr-parser.c:325 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
msgid "Public Key"
msgstr "Clave privada"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:329
+#: ../gcr/gcr-parser.c:331
msgid "Certificate Request"
msgstr "Solicitud de certificado"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2425
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Datos no reconocidos o no soportados."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2428
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "No se pudieron analizar los datos no válidos o corruptos."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2431
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2436
msgid "The data is locked"
msgstr "Los datos están bloqueados"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Ya hay otra petición en progreso"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:370
+#: ../gcr/gcr-trust.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "No se pudo encontrar un lugar para almacenar el certificado importado"
@@ -625,7 +625,6 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-#| msgid "Disabled"
msgctxt "capability"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
@@ -640,7 +639,6 @@ msgid "Invalid"
msgstr "No válida"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-#| msgid "Disabled"
msgctxt "ownertrust"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
@@ -845,29 +843,29 @@ msgstr "Clave secreta"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Subclave secreta"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:112
+#: ../ui/gcr-import-button.c:113
msgid "Initializing…"
msgstr "Inicializando…"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:120
+#: ../ui/gcr-import-button.c:121
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Importación en progreso…"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:127
+#: ../ui/gcr-import-button.c:128
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Importar en: %s"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:147
+#: ../ui/gcr-import-button.c:148
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Importar en: %s"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:160
+#: ../ui/gcr-import-button.c:161
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "No se puede importar porque no hay importadores compatibles"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:169
+#: ../ui/gcr-import-button.c:170
msgid "No data to import"
msgstr "No hay datos que importar"
@@ -911,11 +909,22 @@ msgstr "SHA1"
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
+#. Add our various buttons
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:504
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:230 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:307
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:118 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:507
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:191
msgid "Automatically chosen"
msgstr "Elegidos automáticamente"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:275
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
#, c-format
@@ -927,7 +936,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Para poder importar, introduzca la contraseña."
#. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:565
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -935,8 +944,8 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:71
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:126
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@@ -949,15 +958,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"
#. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:582
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:650
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:657
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
@@ -990,6 +999,10 @@ msgstr "Se canceló la operación."
msgid "Export certificate"
msgstr "Exportar certificado"
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:308
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317
msgid "Certificate files"
msgstr "Archivos de certificados"
@@ -1019,16 +1032,16 @@ msgstr "Bloquear este depósito de claves si está inactivo durante"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:69
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "Desbloquear: %s"
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:124
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:276
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
@@ -1037,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"El contenido de «%s» está bloqueado. Para poder ver el contenido debe "
"introducir la contraseña correcta."
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:279
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
@@ -1061,11 +1074,11 @@ msgstr "[archivo…]"
msgid "- View certificate and key files"
msgstr ": ver certificados y archivos de claves"
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:685
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Visor de certificados"
-#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
+#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:203
msgid "The password was incorrect"
msgstr "La contraseña era incorrecta"
@@ -1081,6 +1094,10 @@ msgstr "Falló al importar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:117
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
#~| msgid "Capabilities"
#~ msgctxt "Disabled"
#~ msgid "capability"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]