[glade] Updated Spanish translation



commit 58d8463d44f473fd32287f38b530b9b0f7b0a600
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Feb 27 18:28:53 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   43 +++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ca57df8..83dc752 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-27 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-27 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles, <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Daniel Mustieles, <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2014\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006\n"
@@ -656,11 +656,13 @@ msgstr "Abrir _recientes"
 
 #: ../src/glade.glade.h:88
 msgid "Registration & User survey"
-msgstr ""
+msgstr "Registro y encuesta para usuarios"
 
 #: ../src/glade.glade.h:89
 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
 msgstr ""
+"Ayúdenos a mejorar Glade registrándose y completando la encuesta para "
+"usuarios."
 
 #: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
 msgid "_File"
@@ -789,39 +791,34 @@ msgstr "Conectando a %s"
 
 #: ../src/glade-registration.c:171
 #, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
 msgid "Sending data to %s"
 msgstr "Enviando datos a %s"
 
 #: ../src/glade-registration.c:174
 #, c-format
-#| msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgid "Waiting for %s"
 msgstr "Esperando a %s"
 
 #: ../src/glade-registration.c:177
 #, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
 msgid "Receiving data from %s"
 msgstr "Recibiendo datos de %s"
 
 #: ../src/glade-registration.c:206
-#| msgid "Internal Frame"
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Error interno del servidor"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:1
 msgid "Glade registration & User survey"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Glade y encuesta para usuarios"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:2
-#| msgid "Font Information"
 msgid " User Information"
 msgstr " Información del usuario"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:3
 msgid "<Your name or nickname is required>"
-msgstr ""
+msgstr "<Su nombre o alias es necesario>"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:5
 msgid "Email:"
@@ -870,9 +867,10 @@ msgid ""
 "Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
 "You will be sent email requesting confirmation!"
 msgstr ""
+"Suscríbase a la lista de correo de usuarios de Glade.\n"
+"Recibirá un correo-e solicitando su confirmación."
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:18
-#| msgid "Close document"
 msgid "Choose your country"
 msgstr "Elija su país"
 
@@ -892,7 +890,7 @@ msgstr "Ver la nota sobre la privacidad"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:22
 msgid "Update Info"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar la información"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:23
 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
@@ -900,7 +898,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:24
 msgid " Glade User Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta de usuarios de Glade"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:25
 msgid "How long have you been programming?"
@@ -979,21 +977,20 @@ msgstr "¿Qué versión usa normalmente?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:43
 msgid "What is available in my OS"
-msgstr ""
+msgstr "La que está disponible para mi SO"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:44
 msgid "Latest stable from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Última versión estable des de las fuentes"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:45
 msgid "3.8 for Gtk+ 2"
 msgstr "3.8 para GTK+ 2"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:46
-#, fuzzy
 #| msgid "Paste"
 msgid "Master"
-msgstr "Pegar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:47
 msgid "On what operating systems?"
@@ -1048,13 +1045,10 @@ msgid "Oracle"
 msgstr "Oracle"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
 msgid "variant"
 msgstr "variante"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:61
-#| msgid "Free"
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
@@ -1189,7 +1183,7 @@ msgstr "Unas pocas veces al año"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:94
 msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué nivel de Glade diría que tiene?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:95
 msgid "Beginner"
@@ -1210,12 +1204,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:99
-#| msgid "Free Form"
 msgid "Free software"
 msgstr "Software libre"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:100
-#| msgid "Resource Name"
 msgid "Open source software"
 msgstr "Software de código abierto"
 
@@ -1225,7 +1217,7 @@ msgstr "Comercial/software propietario"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:102
 msgid "None - distributed internally"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna: distribuido internamente"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:103
 msgid ""
@@ -1273,7 +1265,6 @@ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
 msgstr "En su opinión, ¿cuál es el mayor problema de Glade?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:114
-#| msgid "Read documentation"
 msgid "Lack of documentation"
 msgstr "Falta de documentación"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]