[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 Feb 2014 13:27:15 +0000 (UTC)
commit 288e1532d7235fa1395a82b9634ff90a086ae97c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 10 14:27:08 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 578 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 289 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6d44636..c8a4e0c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -98,7 +98,6 @@ msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
#: ../glade/chronojump.glade.h:11
-#| msgid "_Server"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -794,8 +793,8 @@ msgstr "Distancia total"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2857
-#: ../src/gui/encoder.cs:2911 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2881
+#: ../src/gui/encoder.cs:2935 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1310,7 +1309,7 @@ msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Peso adicional en Kg"
#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:709
-#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3107
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3131
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
@@ -1483,8 +1482,8 @@ msgstr "Tiempo de pico de potencia"
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:2996
-#: ../src/gui/encoder.cs:3111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:3020
+#: ../src/gui/encoder.cs:3135
msgid "Range"
msgstr "Rango"
@@ -1813,8 +1812,8 @@ msgstr "m/s"
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:2994
-#: ../src/gui/encoder.cs:3109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:3018
+#: ../src/gui/encoder.cs:3133
msgid "Start"
msgstr "Salida"
@@ -2042,31 +2041,26 @@ msgid "grams"
msgstr "gramos"
#: ../glade/chronojump.glade.h:448
-#| msgid "0 seconds"
-msgid "Record 10 seconds"
-msgstr "Grabar 10 segundos"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2074,83 +2068,83 @@ msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "more info"
msgstr "más información"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/constants.cs:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/constants.cs:454
#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Chronometer"
msgstr "Cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2158,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2166,96 +2160,96 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Eje vertical"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guía negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guía verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un círculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas múltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2263,64 +2257,64 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "All tests"
msgstr "Todas las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Selección de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Añadir/Editar múltiples atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Añadir los siguientes atletas a esta sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2328,76 +2322,76 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesión actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "From session"
msgstr "De la sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/encoder.cs:1106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/encoder.cs:1106
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr ""
"Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son "
"requeridos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/gui/person.cs:1843
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Data of person"
msgstr "Datos del atleta"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2406,94 +2400,94 @@ msgstr "Datos del atleta"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades métricas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Backup database"
msgstr "Respaldar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Show height"
msgstr "Mostrar la altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Show knee angle"
msgstr "Mostrar ángulo de la rodilla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los índices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "DjIndex"
msgstr "Índice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2501,183 +2495,183 @@ msgstr ""
"En las estadísticas\n"
"mostrar elevación como:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Select the camera"
msgstr "Seleccionar la cámara"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Query to server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Realizar consulta al servidor."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Type of test"
msgstr "Tipo de prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Test variables"
msgstr "Variables de la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Person variables"
msgstr "Variables de atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Evaluator"
msgstr "Evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Show query"
msgstr "Mostrar consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Configure feedback"
msgstr "Configurar retroalimentación"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "show best TF / TC"
msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "show best time"
msgstr "mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "show worst time"
msgstr "mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Best and worst values"
msgstr "Valores mejores y peores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Range of movement"
msgstr "Rango del movimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Mean speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Max speed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Mean power"
msgstr "Potencia media"
@@ -2715,7 +2709,7 @@ msgstr "Potencia media"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602 ../src/constants.cs:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601 ../src/constants.cs:184
#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
@@ -2723,145 +2717,145 @@ msgstr "Potencia media"
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "Mostrar variables en la captura del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad máxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "test!"
msgstr "¡prueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "test bells"
msgstr "probar campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620 ../src/constants.cs:301
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "general data"
msgstr "datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "See graph"
msgstr "Ver gráfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "statistics data"
msgstr "datos de estadísticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2869,31 +2863,31 @@ msgstr ""
"Limitado por\n"
"(cómo termina)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "tracks (m)"
msgstr "tramos (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionará la distancia en cada prueba)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2901,19 +2895,19 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para pruebas de agilidad y RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Número de pistas diferentes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "Help RSA"
msgstr "Ayuda RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2921,47 +2915,47 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parámetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/exportSession.cs:210
#: ../src/gui/encoder.cs:712 ../src/gui/encoder.cs:1072
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Mostrar los datos de las pruebas del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Mostrar los datos de las pruebas de salto y carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesión al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660 ../src/gui/person.cs:2158
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2969,19 +2963,19 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serán ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Codes:"
msgstr "Códigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2991,45 +2985,45 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya Existía.\n"
"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Gracias por su tiempo. Las gráficas se actualizarán en el servidor a las "
"3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexión con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadísticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -4710,16 +4704,15 @@ msgstr ""
#. TODO: put a thread in order to interface be updated,
#. maybe on start capturing this will happen because CAPTURE thread will start
#: ../src/gui/encoder.cs:259
-#| msgid "Capture"
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4208
+#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4241
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "El puerto de Chronopic no está configurado."
#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:708
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3106
+#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3130
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
@@ -4755,8 +4748,8 @@ msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:2993
-#: ../src/gui/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:3017
+#: ../src/gui/encoder.cs:3128
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
@@ -4848,7 +4841,7 @@ msgstr "Seleccionar las señales del atleta {0} en esta sesión."
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Cambiar el propietario de la señal seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4487
+#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4538
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
@@ -4856,8 +4849,8 @@ msgstr "Archivo no encontrado"
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Exportar sesión en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2690
-#: ../src/gui/encoder.cs:2725
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2714
+#: ../src/gui/encoder.cs:2749
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
@@ -4894,15 +4887,15 @@ msgstr "Señal actualizada"
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "No hay curvas seleccionadas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2576
+#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2600
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2578
+#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2602
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2578
+#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2602
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
@@ -4910,185 +4903,188 @@ msgstr "1RM cualquier ejercicio"
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2053
+#: ../src/gui/encoder.cs:1692
+#| msgid "From session"
+msgid "Processing"
+msgstr "Procesando"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2077
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2539
+#: ../src/gui/encoder.cs:2563
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2539
+#: ../src/gui/encoder.cs:2563
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2539
+#: ../src/gui/encoder.cs:2563
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2553
+#: ../src/gui/encoder.cs:2577
msgid "No compare"
msgstr "No comparar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2554
+#: ../src/gui/encoder.cs:2578
msgid "Between persons"
msgstr "Entre atletas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2555
+#: ../src/gui/encoder.cs:2579
msgid "Between sessions"
msgstr "Entre sesiones"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2575
+#: ../src/gui/encoder.cs:2599
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2575
+#: ../src/gui/encoder.cs:2599
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2576
+#: ../src/gui/encoder.cs:2600
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2577
+#: ../src/gui/encoder.cs:2601
msgid "Force / Speed"
msgstr "Fuerza / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2577
+#: ../src/gui/encoder.cs:2601
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2737
+#: ../src/gui/encoder.cs:2761
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2747
+#: ../src/gui/encoder.cs:2771
msgid "Saved."
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2749
+#: ../src/gui/encoder.cs:2773
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Encontrado 1RM: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2750
+#: ../src/gui/encoder.cs:2774
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Peso corporal desplazado en el ejercicio: {0}%"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2752
+#: ../src/gui/encoder.cs:2776
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado sin peso corporal desplazado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2853
+#: ../src/gui/encoder.cs:2877
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2854 ../src/gui/encoder.cs:2908
+#: ../src/gui/encoder.cs:2878 ../src/gui/encoder.cs:2932
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2856
+#: ../src/gui/encoder.cs:2880
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2858 ../src/gui/encoder.cs:2912
+#: ../src/gui/encoder.cs:2882 ../src/gui/encoder.cs:2936
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2861 ../src/gui/encoder.cs:2914
-#| msgid "angle"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2885 ../src/gui/encoder.cs:2938
msgid "Body angle"
msgstr "Ángulo del cuerpo"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2863 ../src/gui/encoder.cs:2917
-#| msgid "Weight bar"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2887 ../src/gui/encoder.cs:2941
msgid "Weight angle"
msgstr "Ángulo del peso"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2907
+#: ../src/gui/encoder.cs:2931
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2910
+#: ../src/gui/encoder.cs:2934
msgid "Ressitance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2920
+#: ../src/gui/encoder.cs:2944
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2947
+#: ../src/gui/encoder.cs:2971
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2950
+#: ../src/gui/encoder.cs:2974
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2995 ../src/gui/encoder.cs:3110
+#: ../src/gui/encoder.cs:3019 ../src/gui/encoder.cs:3134
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2997 ../src/gui/encoder.cs:3112
+#: ../src/gui/encoder.cs:3021 ../src/gui/encoder.cs:3136
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2998 ../src/gui/encoder.cs:3113
+#: ../src/gui/encoder.cs:3022 ../src/gui/encoder.cs:3137
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2999 ../src/gui/encoder.cs:3114
+#: ../src/gui/encoder.cs:3023 ../src/gui/encoder.cs:3138
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "Tiempo de velocidad máxima"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3000 ../src/gui/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/encoder.cs:3024 ../src/gui/encoder.cs:3139
msgid "MeanPower"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3001 ../src/gui/encoder.cs:3116
+#: ../src/gui/encoder.cs:3025 ../src/gui/encoder.cs:3140
msgid "PeakPower"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3002 ../src/gui/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/encoder.cs:3026 ../src/gui/encoder.cs:3141
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Instante del pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3003 ../src/gui/encoder.cs:3118
+#: ../src/gui/encoder.cs:3027 ../src/gui/encoder.cs:3142
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Pico de potencia/Instante"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3105
+#: ../src/gui/encoder.cs:3129
msgid "Series"
msgstr "Series"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:3132
msgid "Displaced weight"
msgstr "Peso desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4162 ../src/gui/encoder.cs:4388
+#: ../src/gui/encoder.cs:4188 ../src/gui/encoder.cs:4439
#: ../src/stats/main.cs:1477
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4163 ../src/gui/encoder.cs:4389
+#: ../src/gui/encoder.cs:4189 ../src/gui/encoder.cs:4440
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Puede que R o EMD no estén instalados."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4231 ../src/gui/encoder.cs:4324
+#: ../src/gui/encoder.cs:4264 ../src/gui/encoder.cs:4374
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4393 ../src/gui/encoder.cs:4426
+#: ../src/gui/encoder.cs:4444 ../src/gui/encoder.cs:4477
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4398
+#: ../src/gui/encoder.cs:4449
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
@@ -8090,6 +8086,10 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~| msgid "0 seconds"
+#~ msgid "Record 10 seconds"
+#~ msgstr "Grabar 10 segundos"
+
#~ msgid "Help on encoder types"
#~ msgstr "Ayuda sobre tipos de codificadores"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]