[chronojump] Updated Spanish translation



commit 22a2baa001c34796261e5b0c9e0ac9ca39677cea
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Feb 6 13:11:18 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1397 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 709 insertions(+), 688 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 67a9466..6d44636 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-29 10:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 10:36+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -98,58 +98,83 @@ msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:11
+#| msgid "_Server"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+msgid "Check connection"
+msgstr "Comprobar conexión"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Consulta al servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Mostrar estadísticas básicas."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Subir (o actualizar) sesión en el servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Navegar por la web del servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Fórmulas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Use Chronojump más rápido"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "_Aceleradores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
 msgid "<b>Chronopics</b>"
 msgstr "<b>Chronopics</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
 msgid "<b>0</b>"
 msgstr "<b>0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28 ../src/gui/person.cs:333
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
 msgid "Current person"
 msgstr "Atleta actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -157,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Seleccionar atleta anterior\n"
 "<Control>Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -165,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Seleccionar atleta siguiente\n"
 "<Control>Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -173,21 +198,21 @@ msgstr ""
 "Editar persona seleccionada\n"
 "<Control>p"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
 msgid "Delete person"
 msgstr "Borrar atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
 msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Atletas</b>"
 
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39 ../src/exportSession.cs:376
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3485 ../src/gui/jump.cs:1805
 #: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
@@ -198,7 +223,7 @@ msgstr "<b>Atletas</b>"
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "multiples"
@@ -206,11 +231,11 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "múltiples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
 msgid "Runs"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -218,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Carreras con\n"
 "tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -226,13 +251,13 @@ msgstr ""
 "Tiempos de\n"
 "reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/exportSession.cs:189
 #: ../src/gui/chronojump.cs:4010 ../src/gui/person.cs:2162
 #: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
 msgid ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
@@ -240,284 +265,284 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/jumpType.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50 ../src/jumpType.cs:77
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Salto simple sin ninguna técnica concreta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46 ../src/jumpType.cs:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/jumpType.cs:81
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Salto Squat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
 msgid "SJ"
 msgstr "SJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48 ../src/jumpType.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:113
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Salto Squat con peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
 msgid "SJl"
 msgstr "SJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50 ../src/jumpType.cs:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/jumpType.cs:87
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Salto contramovimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
 msgid "CMJ"
 msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/jumpType.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/jumpType.cs:116
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "CMJl"
 msgstr "CMJl"
 
 #. imageFileName = "jump_cmj.png";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60 ../src/jumpType.cs:96
 msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
 msgstr "Salto contramovimiento con una sola pierna"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/jumpType.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/jumpType.cs:100
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Salto Abalakov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
 msgid "ABK"
 msgstr "ABK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "Drop Jump"
 msgstr "Salto en caída"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
 msgid "DJ"
 msgstr "DJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59 ../src/jumpType.cs:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65 ../src/jumpType.cs:103
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Salto Rocket"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "Rocket"
 msgstr "Rocket"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Sólo se graba el primer tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
 msgid "TakeOff"
 msgstr "Batida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "Más saltos simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
 msgid "All simple jumps"
 msgstr "Todos los saltos simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Borrar tipo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionado:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 msgid "the selected test"
 msgstr "la prueba seleccionada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
 msgid "<b>Select test</b>"
 msgstr "<b>Seleccionar prueba</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RJ(j)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RJ(t)"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/gui/jump.cs:1802
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/gui/jump.cs:1802
 #: ../src/gui/jump.cs:1848 ../src/gui/jump.cs:1896 ../src/gui/run.cs:1541
 #: ../src/gui/run.cs:1603 ../src/gui/run.cs:1653
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Hexágono"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
 msgid "All multiple Jumps"
 msgstr "Todos los saltos múltiples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
 msgid "Bells"
 msgstr "Campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
 msgid "20m"
 msgstr "20m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
 msgid "100m"
 msgstr "100m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
 msgid "200m"
 msgstr "200m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
 msgid "400m"
 msgstr "400m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
 msgid "Gesell DBT"
 msgstr "Barra de Gesell"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
 msgid "20 Yard"
 msgstr "20 yardas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
 msgid "505"
 msgstr "505"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
 msgid "Margaria"
 msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
 msgid "Shuttle"
 msgstr "Shuttle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid "ZigZag"
 msgstr "ZigZag"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
 msgid "All simple runs"
 msgstr "Todas las carreras simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
 msgid "Add run type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
 msgid "Delete run type"
 msgstr "Borrar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
 msgid "Intervallic run limited by laps"
 msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
 msgid "By laps"
 msgstr "Por vueltas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
 msgid "Intervallic run limited by time"
 msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "By time"
 msgstr "Por tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 msgstr "Correr hasta pulsar el botón «Finalizar»"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
 msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
 msgid "All intervallic runs (including RSA)"
 msgstr "Todas las carreras con tramos (incluyendo RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
 msgid "<b>Execute reaction time</b>"
 msgstr "<b>Ejecutar tiempo de reacción</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
 msgid "No options"
 msgstr "Sin opciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
 #, no-c-format
 msgid ""
 "% body \n"
@@ -526,62 +551,62 @@ msgstr ""
 "% peso \n"
 "corporal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
 msgid "Technique"
 msgstr "Técnica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/exportSession.cs:269
 #: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
 #: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
 msgid "Limb"
 msgstr "Miembro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/sqlite/main.cs:1327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/sqlite/main.cs:1328
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/sqlite/main.cs:1330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1331
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:272
 #: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
@@ -593,43 +618,43 @@ msgstr "Desconocida"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/sqlite/main.cs:1325
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136 ../src/exportSession.cs:484
 #: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Longitud de la entrada del salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/gui/jump.cs:1773
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/gui/jump.cs:1773
 #: ../src/gui/run.cs:1516
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -637,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -647,43 +672,43 @@ msgstr ""
 "plataforma o fotocélula.\n"
 "Comienza antes y llega con algo de velocidad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "What to do on speed start?"
 msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Time starts on arrival at first device"
 msgstr "El tiempo comienza al llegar a la primera marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "Time starts on leaving first device"
 msgstr "El tiempo comienza al pasar la primera marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
 msgid "Take first contact (recommended)"
 msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
 msgid "Take average"
 msgstr "Considerar la media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Take last contact"
 msgstr "Considerar el último contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -691,16 +716,16 @@ msgstr ""
 "Distancia del tramo \n"
 "(entre plataformas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
 msgid "Time starts on leaving first device\t"
 msgstr "El tiempo comienza al dejar el primer dispositivo\t"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/jump.cs:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/jump.cs:653
 #: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
 #: ../src/gui/jump.cs:1228 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
 #: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
@@ -708,47 +733,47 @@ msgstr "El tiempo comienza al dejar el primer dispositivo\t"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Delete first"
 msgstr "Borrar primero"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid ""
 "First Chronopic should be connected to photocells.\n"
 "Second Chronopic to platforms."
@@ -756,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "El primer Chronopic se conecta a las fotocélulas.\n"
 "El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
@@ -765,39 +790,39 @@ msgstr "Distancia total"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/exportSession.cs:225
 #: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
 #: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
 #: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2797
-#: ../src/gui/encoder.cs:2838 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2857
+#: ../src/gui/encoder.cs:2911 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
 #: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
 #: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
 #: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Test options"
 msgstr "Opciones de la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "O pulse 'spacio'"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/chronojump.cs:5361
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/run.cs:941
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/run.cs:941
 #: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
 #: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
 #: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -814,31 +839,31 @@ msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)\t"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/gui/chronojump.cs:3332
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3644 ../src/gui/chronojump.cs:3899
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/jump.cs:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/execute/jump.cs:365
 #: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -852,13 +877,13 @@ msgstr "Actualizar"
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:271
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -882,7 +907,7 @@ msgstr " "
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/exportSession.cs:226
 #: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -899,42 +924,42 @@ msgstr "TV"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "Person average on this test"
 msgstr "Promedio del atleta en esta prueba"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/encoder.cs:433
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "Session average on this test"
 msgstr "Promedio de la sesión en esta prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:171
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:438
 #: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
 #: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -961,7 +986,7 @@ msgstr "Último tramo"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/exportSession.cs:486
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -971,280 +996,280 @@ msgstr "Promedio"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "Last run"
 msgstr "Última carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "pending"
 msgstr "pendiente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Borrar esta prueba (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Borrar seleccionado (d)"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/session.cs:734
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:191
 #: ../src/gui/person.cs:2163 ../src/gui/session.cs:736
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/runType.cs:234
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:298
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/genericWindow.cs:326
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:554 ../src/gui/person.cs:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:332
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:354 ../src/gui/genericWindow.cs:360
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:588 ../src/gui/person.cs:319
 #: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
 #: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:295
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:340 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:329
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:374 ../src/gui/person.cs:317
 #: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
 #: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1275
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/constants.cs:167
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "var X"
 msgstr "var X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "var Y"
 msgstr "var Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
 "\"Abajo\"."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Default values"
 msgstr "Valores predeterminados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Margins"
 msgstr "Márgenes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar gráfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Add to report"
 msgstr "Añadir a informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Open report window"
 msgstr "Abrir ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1252,264 +1277,264 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Codificador:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-#| msgid "Selected"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Select encoder"
 msgstr "Seleccionar codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "Show description of this exercise"
 msgstr "Mostrar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Extra weight in Kg"
 msgstr "Peso adicional en Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/encoder.cs:682
-#: ../src/gui/encoder.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:3025
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:709
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3107
 #: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Displaced weight in Kg"
 msgstr "Peso desplazado 1 Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Displaced"
 msgstr "Desplazado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Finish capture"
 msgstr "Terminar captura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Load signal"
 msgstr "Cargar señal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Recalculate signal with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la señal con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Delete signal"
 msgstr "Eliminar señal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "curves"
 msgstr "curvas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1038
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:1067
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Add a comment"
 msgstr "Añadir un comentario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Curves"
 msgstr "Curvas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Current signal"
 msgstr "Señal actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "User curves"
 msgstr "Curvas del usuario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287 ../src/gui/encoder.cs:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:706
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Compare to"
 msgstr "Comparar con"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Power bars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Single curve"
 msgstr "Curva simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "EC together"
 msgstr "EC juntos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Curve num."
 msgstr "Número de curva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Mean"
 msgstr "Media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Maximum 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "Show time to peak power"
 msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid "Time to peak power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid "Show range"
 msgstr "Mostrar rango"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310 ../src/gui/encoder.cs:2915
-#: ../src/gui/encoder.cs:3029
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:2996
+#: ../src/gui/encoder.cs:3111
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
 msgid "Force"
 msgstr "Forzar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/exportSession.cs:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/exportSession.cs:275
 #: ../src/treeViewJump.cs:41
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "\t"
 msgstr "\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:1237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1268
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1270
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:710
+#: ../src/gui/encoder.cs:1070
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1523,23 +1548,11 @@ msgstr ""
 "Cualquiera puede ver las estadísticas y las gráficas, y realizar consultas "
 "al servidor de forma sencilla."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
-msgid "Check connection"
-msgstr "Comprobar conexión"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Consulta al servidor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Mostrar estadísticas básicas."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Check data"
 msgstr "Comprobar datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1555,43 +1568,35 @@ msgstr ""
 "Las pruebas simuladas se descartarán.\n"
 "El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Subir (o actualizar) sesión en el servidor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Share data!"
 msgstr "Comparta sus datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Navegar por la web del servidor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Server actions"
 msgstr "Acciones del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón <i>TEST</i> de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Port Help"
 msgstr "Ayuda con el puerto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Ventana de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid ""
 "Contacts\n"
 "(platform or photocell)"
@@ -1599,27 +1604,27 @@ msgstr ""
 "Contactos\n"
 "(plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Select your connection"
 msgstr "Seleccione su conexión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid ""
 "Select the port where Chronopic is connected.\n"
 "\n"
@@ -1633,19 +1638,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Simplemente selecciónelo y cierre esta ventana."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid "Chronopic"
 msgstr "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Confirmar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1654,63 +1659,63 @@ msgstr ""
 "El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso "
 "del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Old jumper weight"
 msgstr "Antiguo peso del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nuevo peso del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Developers"
 msgstr "desarrolladores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Translators"
 msgstr "traductores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/helpPorts.cs:100
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/helpPorts.cs:116
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Imagen de prueba y descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Server stats"
 msgstr "Estadísticas del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Evaluadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "In server"
 msgstr "En el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1718,71 +1723,71 @@ msgstr ""
 "Subido \n"
 "por usted"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/exportSession.cs:174
 #: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "General data"
 msgstr "Datos generales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/exportSession.cs:179
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/exportSession.cs:187
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Tiempos de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Tests"
 msgstr "Pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/gui/chronojump.cs:1128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/chronojump.cs:1128
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Ángulo de la rodilla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Errores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/constants.cs:532
-#: ../src/encoder.cs:392 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:532
+#: ../src/encoder.cs:404 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
 #: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
 #: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
 #: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
@@ -1790,30 +1795,30 @@ msgstr "Vídeo disponible"
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:531
-#: ../src/encoder.cs:394 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/constants.cs:531
+#: ../src/encoder.cs:406 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
 #: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/gui/person.cs:1846
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:1846
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/encoder.cs:2913
-#: ../src/gui/encoder.cs:3027
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:2994
+#: ../src/gui/encoder.cs:3109
 msgid "Start"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1821,82 +1826,82 @@ msgstr ""
 "Descripción / \n"
 "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Sentarse para levantarse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capaz de levantarse usando las manos después de varios intentos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Undefined."
 msgstr "Indefinido."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Patear pelota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Ir alrededor de un cono"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1904,11 +1909,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
 "pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1916,11 +1921,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
 "manteniendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Caminar en los círculos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1928,7 +1933,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder "
 "el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1936,7 +1941,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando "
 "un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1944,107 +1949,102 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o "
 "necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Sentarse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Encoder capture options"
 msgstr "Opciones de captura del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Safe"
 msgstr "Seguro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabación"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Displayed positive and negative height"
 msgstr "Altura positiva o negativa mostrada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Displayed height"
 msgstr "Altura mostrada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Select encoder configuration"
 msgstr "Seleccionar la configuración del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Fricción de rotación"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eje de rotación"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
-#| msgid "Angle"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "angle"
 msgstr "ángulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
-#| msgid "Inertial"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inercia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
-msgid "Calcule IM"
-msgstr "Calcular IM"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Calcule inertial momentum"
 msgstr "Calcular momento de la inercia"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:446
-msgid "Help on encoder types"
-msgstr "Ayuda sobre tipos de codificadores"
+msgid "Calcule IM"
+msgstr "Calcular IM"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:447
-msgid "Load encoder configuration"
-msgstr "Cargar configuración del codificador"
+msgid "grams"
+msgstr "gramos"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:448
-msgid "Save encoder configuration"
-msgstr "Guardar la configuración del codificador"
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "Record 10 seconds"
+msgstr "Grabar 10 segundos"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "ChronoJump - Error"
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Marcar"
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/encoder.cs:1076
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/encoder.cs:1106
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
@@ -2352,67 +2352,148 @@ msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/gui/person.cs:971
+msgid "New jumper"
+msgstr "Nuevo saltador"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son "
+"requeridos."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/person.cs:1843
+msgid "Full name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/gui/person.cs:122
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fecha nacimiento"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+msgid "man"
+msgstr "hombre"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+msgid "woman"
+msgstr "mujer"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+msgid "Change date"
+msgstr "Cambiar fecha"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Capturar pantalla"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+msgid "Data of person"
+msgstr "Datos del atleta"
+
+#. decimals
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
+#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/treeViewJump.cs:38
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
+msgid "Sport"
+msgstr "Deporte"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
+msgid "Speciallity"
+msgstr "Especialidad"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+msgid "Add new sport"
+msgstr "Añadir deporte nuevo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+msgid "Data of person in this session"
+msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "Backup database"
 msgstr "Respaldar la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "Show height"
 msgstr "Mostrar la altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "Show knee angle"
 msgstr "Mostrar ángulo de la rodilla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Mostrar los índices entre TV y TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Índice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2420,215 +2501,134 @@ msgstr ""
 "En las estadísticas\n"
 "mostrar elevación como:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Altura (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Sin peso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendados: pesado^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicción 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Seleccionar la cámara"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
 msgid "Query to server"
 msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Realizar consulta al servidor."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Type of test"
 msgstr "Tipo de prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
 msgid "Test variables"
 msgstr "Variables de la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
-msgid "Sport"
-msgstr "Deporte"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
-msgid "Speciallity"
-msgstr "Especialidad"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
 msgid "And"
 msgstr "Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
 msgid "Person variables"
 msgstr "Variables de atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "Show query"
 msgstr "Mostrar consulta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
 msgid "Results:"
 msgstr "Resultados:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "Average:"
 msgstr "Media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576 ../src/gui/person.cs:971
-msgid "New jumper"
-msgstr "Nuevo saltador"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
-msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son "
-"requeridos."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578 ../src/gui/person.cs:1843
-msgid "Full name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:122
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Fecha nacimiento"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
-msgid "man"
-msgstr "hombre"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
-msgid "woman"
-msgstr "mujer"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
-msgid "Change date"
-msgstr "Cambiar fecha"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Capturar pantalla"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
-msgid "Data of person"
-msgstr "Datos del atleta"
-
-#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
-#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:38
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
-msgid "Add new sport"
-msgstr "Añadir deporte nuevo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Usar unidades métricas"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
-msgid "Data of person in this session"
-msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:653 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:683 ../src/gui/encoder.cs:1042
+#: ../src/gui/encoder.cs:712 ../src/gui/encoder.cs:1072
 #: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
@@ -3804,31 +3804,31 @@ msgstr "Dentro"
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:569
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:575
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:576
+#: ../src/constants.cs:577
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/encoder.cs:339
+#: ../src/encoder.cs:346
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../src/encoder.cs:341
+#: ../src/encoder.cs:348
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico"
 
-#: ../src/encoder.cs:343
+#: ../src/encoder.cs:350
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Concéntrico-excéntrico"
 
@@ -3965,23 +3965,23 @@ msgstr "Guardar informe como..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1253
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1284
 #: ../src/gui/preferences.cs:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1254
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1285
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1276
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1307
 #: ../src/gui/preferences.cs:359
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: "
 
 #: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1297 ../src/gui/encoder.cs:1326
-#: ../src/gui/encoder.cs:1334 ../src/gui/encoder.cs:1341
+#: ../src/gui/encoder.cs:1328 ../src/gui/encoder.cs:1357
+#: ../src/gui/encoder.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1372
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1312
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1343
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
@@ -4021,8 +4021,8 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
 #: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:677 ../src/gui/encoder.cs:871
-#: ../src/gui/encoder.cs:963 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../src/gui/encoder.cs:705 ../src/gui/encoder.cs:900
+#: ../src/gui/encoder.cs:992 ../src/gui/encoder.cs:1066
 #: ../src/gui/person.cs:119
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "ID de atleta"
 #: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
 #: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
 #: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:873
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:902
 msgid "Person name"
 msgstr "Nombre de atleta"
 
@@ -4361,15 +4361,15 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1509 ../src/gui/chronojump.cs:1591
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1671 ../src/gui/chronojump.cs:1752
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1832 ../src/gui/chronojump.cs:1912
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:617
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1516 ../src/gui/chronojump.cs:1602
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1678 ../src/gui/chronojump.cs:1763
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1839 ../src/gui/chronojump.cs:1923
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:587
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:621
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:626
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionado"
 
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Pulsar este botón:\n"
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3536
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3696 ../src/gui/chronojump.cs:3827
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1601
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Lo sentimo, el video no puede ser guardado."
 
@@ -4707,30 +4707,37 @@ msgstr ""
 "Nuevo peso\n"
 "opción 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:262 ../src/gui/encoder.cs:4113
+#. TODO: put a thread in order to interface be updated,
+#. maybe on start capturing this will happen because CAPTURE thread will start
+#: ../src/gui/encoder.cs:259
+#| msgid "Capture"
+msgid "Capturing"
+msgstr "Capturando"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4208
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "El puerto de Chronopic no está configurado."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:407 ../src/gui/encoder.cs:680
-#: ../src/gui/encoder.cs:1039 ../src/gui/encoder.cs:3024
+#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:708
+#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3106
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:408
+#: ../src/gui/encoder.cs:435
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Cargar 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:419
+#: ../src/gui/encoder.cs:446
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
 msgstr "Valor 1RM guardado del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:421
+#: ../src/gui/encoder.cs:448
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:422
+#: ../src/gui/encoder.cs:449
 msgid ""
 "If there is more than one value for an exercise,\n"
 "the used value is the top one."
@@ -4738,58 +4745,58 @@ msgstr ""
 "Si hay más de un valor para un ejercicio,\n"
 "se usa el valor superior."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:436 ../src/gui/encoder.cs:733
-#: ../src/gui/encoder.cs:1077
+#: ../src/gui/encoder.cs:463 ../src/gui/encoder.cs:762
+#: ../src/gui/encoder.cs:1107
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:493
+#: ../src/gui/encoder.cs:520
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:679 ../src/gui/encoder.cs:2912
-#: ../src/gui/encoder.cs:3022
+#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:2993
+#: ../src/gui/encoder.cs:3104
 msgid "Curve"
 msgstr "Curva"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:681 ../src/gui/encoder.cs:1040
+#: ../src/gui/encoder.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:1071
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:684 ../src/gui/encoder.cs:1044
+#: ../src/gui/encoder.cs:713 ../src/gui/encoder.cs:1074
 #: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:709
+#: ../src/gui/encoder.cs:738
 #, csharp-format
 msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
 msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:711
+#: ../src/gui/encoder.cs:740
 msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
 msgstr "Active las curvas que quiere usar pulsando en la primera columna"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:712 ../src/gui/encoder.cs:1060
+#: ../src/gui/encoder.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1090
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:727
+#: ../src/gui/encoder.cs:756
 msgid "Change the owner of selected curve"
 msgstr "Cambiar el propietario de la curva seleccionada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:728 ../src/gui/encoder.cs:1072
+#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:728 ../src/gui/encoder.cs:1072
+#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:874 ../src/gui/encoder.cs:967
+#: ../src/gui/encoder.cs:903 ../src/gui/encoder.cs:996
 msgid ""
 "Selected\n"
 "curves"
@@ -4797,7 +4804,7 @@ msgstr ""
 "Curvas\n"
 "seleccionadas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:968
+#: ../src/gui/encoder.cs:904 ../src/gui/encoder.cs:997
 msgid ""
 "All\n"
 "curves"
@@ -4806,271 +4813,282 @@ msgstr ""
 "las curvas"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:890
+#: ../src/gui/encoder.cs:919
 #, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgstr "Seleccionar atletas para comparar con {0}."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:965 ../src/gui/person.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:994 ../src/gui/person.cs:2154
 msgid "Session name"
 msgstr "Nombre de Sesión"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:966
+#: ../src/gui/encoder.cs:995
 msgid "Session date"
 msgstr "Fecha de la sesión"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:983
+#: ../src/gui/encoder.cs:1012
 #, csharp-format
 msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
 msgstr ""
 "Comparar las curvas de {0} de esta sesión con las de las siguientes sesiones."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1043
+#: ../src/gui/encoder.cs:1073
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1058
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088
 #, csharp-format
 msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las señales del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1071
+#: ../src/gui/encoder.cs:1101
 msgid "Change the owner of selected signal"
 msgstr "Cambiar el propietario de la señal seleccionada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1130 ../src/gui/encoder.cs:4392
+#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4487
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Archivo no encontrado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1235
+#: ../src/gui/encoder.cs:1266
 msgid "Export session in format CSV"
 msgstr "Exportar sesión en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1305 ../src/gui/encoder.cs:2639
-#: ../src/gui/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2690
+#: ../src/gui/encoder.cs:2725
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1349
+#: ../src/gui/encoder.cs:1380
 msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
 msgstr "¿Seguro que desea borrar esta señal?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1365
+#: ../src/gui/encoder.cs:1396
 msgid "Signal deleted"
 msgstr "Señal eliminada"
 
 #. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1475
+#: ../src/gui/encoder.cs:1506
 #, csharp-format
 msgid "Curve {0} saved"
 msgstr "Curva {0} guardada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1478
+#: ../src/gui/encoder.cs:1509
 msgid "All curves saved"
 msgstr "Se han guardado todas las curvas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1553
+#: ../src/gui/encoder.cs:1584
 msgid "Signal saved"
 msgstr "Señal guardada"
 
 #. only signal is updated
 #. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1578
+#: ../src/gui/encoder.cs:1609
 msgid "Signal updated"
 msgstr "Señal actualizada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1595
+#: ../src/gui/encoder.cs:1626
 msgid "Sorry, no curves selected."
 msgstr "No hay curvas seleccionadas."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1608 ../src/gui/encoder.cs:2525
+#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2576
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoder.cs:2527
+#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2578
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1612 ../src/gui/encoder.cs:2527
+#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2578
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615
+#: ../src/gui/encoder.cs:1646
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2023
+#: ../src/gui/encoder.cs:2053
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2488
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2488
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2488
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2502
+#: ../src/gui/encoder.cs:2553
 msgid "No compare"
 msgstr "No comparar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2503
+#: ../src/gui/encoder.cs:2554
 msgid "Between persons"
 msgstr "Entre atletas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2504
+#: ../src/gui/encoder.cs:2555
 msgid "Between sessions"
 msgstr "Entre sesiones"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2524
+#: ../src/gui/encoder.cs:2575
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2524
+#: ../src/gui/encoder.cs:2575
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2525
+#: ../src/gui/encoder.cs:2576
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2526
+#: ../src/gui/encoder.cs:2577
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Fuerza / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2526
+#: ../src/gui/encoder.cs:2577
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2686
+#: ../src/gui/encoder.cs:2737
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2696
+#: ../src/gui/encoder.cs:2747
 msgid "Saved."
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2698
+#: ../src/gui/encoder.cs:2749
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr "Encontrado 1RM: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2699
+#: ../src/gui/encoder.cs:2750
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr "Peso corporal desplazado en el ejercicio: {0}%"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2701
+#: ../src/gui/encoder.cs:2752
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado sin peso corporal desplazado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2793
+#: ../src/gui/encoder.cs:2853
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2794 ../src/gui/encoder.cs:2835
+#: ../src/gui/encoder.cs:2854 ../src/gui/encoder.cs:2908
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
 #. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2796
+#: ../src/gui/encoder.cs:2856
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2798 ../src/gui/encoder.cs:2839
+#: ../src/gui/encoder.cs:2858 ../src/gui/encoder.cs:2912
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
+#: ../src/gui/encoder.cs:2861 ../src/gui/encoder.cs:2914
+#| msgid "angle"
+msgid "Body angle"
+msgstr "Ángulo del cuerpo"
+
+#. done this because IsEditable does not affect the cursors
+#: ../src/gui/encoder.cs:2863 ../src/gui/encoder.cs:2917
+#| msgid "Weight bar"
+msgid "Weight angle"
+msgstr "Ángulo del peso"
+
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2834
+#: ../src/gui/encoder.cs:2907
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2837
+#: ../src/gui/encoder.cs:2910
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2920
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2868
+#: ../src/gui/encoder.cs:2947
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2871
+#: ../src/gui/encoder.cs:2950
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2914 ../src/gui/encoder.cs:3028
+#: ../src/gui/encoder.cs:2995 ../src/gui/encoder.cs:3110
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2916 ../src/gui/encoder.cs:3030
+#: ../src/gui/encoder.cs:2997 ../src/gui/encoder.cs:3112
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2917 ../src/gui/encoder.cs:3031
+#: ../src/gui/encoder.cs:2998 ../src/gui/encoder.cs:3113
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "Velocidad máxima"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2918 ../src/gui/encoder.cs:3032
+#: ../src/gui/encoder.cs:2999 ../src/gui/encoder.cs:3114
 msgid "MaxSpeedTime"
 msgstr "Tiempo de velocidad máxima"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2919 ../src/gui/encoder.cs:3033
+#: ../src/gui/encoder.cs:3000 ../src/gui/encoder.cs:3115
 msgid "MeanPower"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2920 ../src/gui/encoder.cs:3034
+#: ../src/gui/encoder.cs:3001 ../src/gui/encoder.cs:3116
 msgid "PeakPower"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2921 ../src/gui/encoder.cs:3035
+#: ../src/gui/encoder.cs:3002 ../src/gui/encoder.cs:3117
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "Instante del pico de potencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2922 ../src/gui/encoder.cs:3036
+#: ../src/gui/encoder.cs:3003 ../src/gui/encoder.cs:3118
 msgid "PeakPower/PPT"
 msgstr "Pico de potencia/Instante"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3023
+#: ../src/gui/encoder.cs:3105
 msgid "Series"
 msgstr "Series"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/encoder.cs:3108
 msgid "Displaced weight"
 msgstr "Peso desplazado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4076 ../src/gui/encoder.cs:4293
+#: ../src/gui/encoder.cs:4162 ../src/gui/encoder.cs:4388
 #: ../src/stats/main.cs:1477
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4077 ../src/gui/encoder.cs:4294
+#: ../src/gui/encoder.cs:4163 ../src/gui/encoder.cs:4389
 msgid "Maybe R or EMD are not installed."
 msgstr "Puede que R o EMD no estén instalados."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4136 ../src/gui/encoder.cs:4229
+#: ../src/gui/encoder.cs:4231 ../src/gui/encoder.cs:4324
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4298 ../src/gui/encoder.cs:4331
+#: ../src/gui/encoder.cs:4393 ../src/gui/encoder.cs:4426
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4303
+#: ../src/gui/encoder.cs:4398
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
@@ -5123,13 +5141,13 @@ msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:296 ../src/gui/genericWindow.cs:355
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:330 ../src/gui/genericWindow.cs:389
 #: ../src/gui/person.cs:318 ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213
 #: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:297 ../src/gui/genericWindow.cs:346
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:331 ../src/gui/genericWindow.cs:380
 #: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
@@ -8072,6 +8090,15 @@ msgstr "Diferencia"
 msgid "Runner"
 msgstr "Corredor"
 
+#~ msgid "Help on encoder types"
+#~ msgstr "Ayuda sobre tipos de codificadores"
+
+#~ msgid "Load encoder configuration"
+#~ msgstr "Cargar configuración del codificador"
+
+#~ msgid "Save encoder configuration"
+#~ msgstr "Guardar la configuración del codificador"
+
 #~ msgid "Linear encoder (default)"
 #~ msgstr "Codificador lineal (predeterminado)"
 
@@ -8385,9 +8412,6 @@ msgstr "Corredor"
 #~ msgid "+"
 #~ msgstr "+"
 
-#~ msgid "Weight bar"
-#~ msgstr "Barra de peso"
-
 #~ msgid "Current stream"
 #~ msgstr "Flujo actual"
 
@@ -8583,9 +8607,6 @@ msgstr "Corredor"
 #~ msgid "_Run"
 #~ msgstr "_Carrera"
 
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Servidor"
-
 #~ msgid "_Show all tests of current person"
 #~ msgstr "_Mostrar todas las pruebas del atleta actual"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]