[latexila] Updated Czech translation



commit ca516635da4f456626c9f544fee78a2fe3462453
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Feb 7 21:46:47 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 67283f7..266c9aa 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Czech translation for latexila.
 # Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the latexila package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-07 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -72,6 +72,52 @@ msgstr "Převést dokument DVI do postskriptového formátu"
 msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
 msgstr "Převést postskriptový dokument do formátu PDF"
 
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
+"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
+"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+msgstr ""
+"LaTeXila je integrované prostředí LaTeX pro GNOME. Ideou LaTeXily je "
+"pracovat vždy přímo s kódem LaTeX, ale přitom psaní tohoto kódu zjednodušit, "
+"co nejvíce to jde."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"There are menus and toolbars with the principal LaTeX commands. To help the "
+"writing of the LaTeX markup, there is also LaTeX commands completion."
+msgstr ""
+"V aplikaci jsou nabídky a nástrojové lišty s hlavními přikazy LaTeX. Pomocí "
+"při psaní značek LaTeX je také doplňování příkazů."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
+"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
+"tex files are managed easily."
+msgstr ""
+"Nové dokumenty se vytváří ze šablon. K dispozici jsou tlačítka pro překlad, "
+"převod a zobrazení dokumentu jedním kliknutím. Snadná je i správa projektů "
+"obsahujících více souborů .tex."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There is a side panel with three components: the document structure to "
+"easily navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
+"integrated file browser."
+msgstr ""
+"Postranní panel obsahuje tři věci: strukturu dokumentu pro snadný pohyb v "
+"něm; seznam symbolů pro vkládání do dokumentu; integrované procházení "
+"souborů."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
+"backward search to switch between the .tex and the PDF."
+msgstr ""
+"LaTeXila umí i další funkce, jako je kontrola pravopisu nebo dopředné a "
+"zpětné vyhledávání sloužící k přepínání mezi .tex a PDF."
+
 #: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
 msgid "LaTeXila"
 msgstr "LaTeXila"
@@ -493,7 +539,7 @@ msgid "Move down"
 msgstr "Posunout níž"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
 msgid "Label"
 msgstr "Návěští"
 
@@ -634,7 +680,7 @@ msgstr "Žádný odpovídající návrh"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Řá %d, Sl %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:754
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:765
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Zavřít bez ukládání"
 
@@ -756,7 +802,7 @@ msgid "File System"
 msgstr "Souborový systém"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:393
+#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:404
 msgid "File Browser"
 msgstr "Procházení souborů"
 
@@ -765,31 +811,31 @@ msgstr "Procházení souborů"
 msgid "_Sectioning"
 msgstr "Č_lenění"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:770
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:775
 msgid "Part"
 msgstr "Část"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:771
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:776
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:772
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:777
 msgid "Section"
 msgstr "Oddíl"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:773
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:778
 msgid "Sub-section"
 msgstr "Pododdíl"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:774
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:779
 msgid "Sub-sub-section"
 msgstr "Podpododdíl"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:775
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:780
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Odstavec"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:781
 msgid "Sub-paragraph"
 msgstr "Podřízený odstavec"
 
@@ -1887,58 +1933,69 @@ msgstr "Příručka _LaTeX"
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Příručka Kile LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1212
+#: ../src/main_window.vala:67
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Darovat"
+
+#: ../src/main_window.vala:68
+msgid ""
+"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
+"development"
+msgstr ""
+"Darem prokážete své uznání projektu LaTeXila a pomůžete jeho dalšímu vývoji"
+
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1244
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "O aplikaci LaTeXila"
 
-#: ../src/main_window.vala:73
+#: ../src/main_window.vala:76
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Hlavní lišta nástrojů"
 
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:77
 msgid "Show or hide the main toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt hlavní lištu nástrojů"
 
 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:76
+#: ../src/main_window.vala:79
 msgid "_Edit Toolbar"
 msgstr "Lišta úprav"
 
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:80
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů pro úpravy"
 
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:81
 msgid "_Side panel"
 msgstr "Po_stranní panel"
 
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:82
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní panel"
 
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:83
 msgid "_Bottom panel"
 msgstr "S_podní panel"
 
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:84
 msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:389
+#: ../src/main_window.vala:400
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboly"
 
-#: ../src/main_window.vala:398
+#: ../src/main_window.vala:409
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktura"
 
-#: ../src/main_window.vala:644
+#: ../src/main_window.vala:655
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Tento soubor (%s) je již otevřen v jiném okně aplikace LaTeXila."
 
-#: ../src/main_window.vala:646
+#: ../src/main_window.vala:657
 msgid ""
 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 "to edit it anyway?"
@@ -1946,41 +2003,41 @@ msgstr ""
 "Aplikace LaTeXila otevřela tento soubor bez umožnění úprav. Přesto jej "
 "chcete upravit?"
 
-#: ../src/main_window.vala:649
+#: ../src/main_window.vala:660
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Přesto upravit"
 
-#: ../src/main_window.vala:650
+#: ../src/main_window.vala:661
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Neupravovat"
 
-#: ../src/main_window.vala:751
+#: ../src/main_window.vala:762
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
 
-#: ../src/main_window.vala:831
+#: ../src/main_window.vala:842
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Jen ke čtení"
 
-#: ../src/main_window.vala:845
+#: ../src/main_window.vala:860
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložení souboru"
 
-#: ../src/main_window.vala:880
+#: ../src/main_window.vala:895
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
 
-#: ../src/main_window.vala:885 ../src/search.vala:182
+#: ../src/main_window.vala:900 ../src/search.vala:182
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: ../src/main_window.vala:1174
+#: ../src/main_window.vala:1206
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeXila je integrované prostředí LaTeX pro GNOME"
 
-#: ../src/main_window.vala:1213
+#: ../src/main_window.vala:1245
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
@@ -2085,32 +2142,32 @@ msgstr "Nahradit vše"
 msgid "All"
 msgstr "vše"
 
-#: ../src/search.vala:305
+#: ../src/search.vala:309
 msgid "Search for"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/search.vala:316
+#: ../src/search.vala:320
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../src/search.vala:319
+#: ../src/search.vala:323
 msgid "Entire words only"
 msgstr "Pouze celá slova"
 
-#: ../src/search.vala:465
+#: ../src/search.vala:469
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
 #. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
 #. * and the second %d is the total number of search occurrences.
 #.
-#: ../src/search.vala:482
+#: ../src/search.vala:486
 #, c-format
 msgid "Match %d of %d"
 msgstr "Shoda %d z %d"
 
 #. Translators: %d is the total number of search occurrences.
-#: ../src/search.vala:487
+#: ../src/search.vala:491
 #, c-format
 msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"
@@ -2118,96 +2175,96 @@ msgstr[0] "%d shoda"
 msgstr[1] "%d shody"
 msgstr[2] "%d shod"
 
-#: ../src/structure.vala:158
+#: ../src/structure.vala:163
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../src/structure.vala:172
+#: ../src/structure.vala:177
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Sbalit vše"
 
-#: ../src/structure.vala:182
+#: ../src/structure.vala:187
 msgid "Show labels"
 msgstr "Zobrazovat návěští"
 
-#: ../src/structure.vala:183
+#: ../src/structure.vala:188
 msgid "Show included files"
 msgstr "Zobrazovat vložené soubory"
 
-#: ../src/structure.vala:184
+#: ../src/structure.vala:189
 msgid "Show tables"
 msgstr "Zobrazovat tabulky"
 
-#: ../src/structure.vala:185
+#: ../src/structure.vala:190
 msgid "Show figures and images"
 msgstr "Zobrazovat kresby a obrázky"
 
 #. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
 #. comments that can be inserted in LaTeX documents.
-#: ../src/structure.vala:188
+#: ../src/structure.vala:193
 msgid "Show TODOs and FIXMEs"
 msgstr "Zobrazovat „k dodělání“ a „k opravě“"
 
-#: ../src/structure.vala:628
+#: ../src/structure.vala:633
 #, c-format
 msgid "Structure action error: %s"
 msgstr "Chyba akce struktury: %s"
 
-#: ../src/structure.vala:633
+#: ../src/structure.vala:638
 msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
 msgstr "Data struktury vypadají zastaralá. Aktualizujte je prosím."
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:724
+#: ../src/structure.vala:729
 msgid "cut"
 msgstr "vyjmout"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:726
+#: ../src/structure.vala:731
 msgid "copy"
 msgstr "kopírovat"
 
-#: ../src/structure.vala:727
+#: ../src/structure.vala:732
 msgid "delete"
 msgstr "smazat"
 
-#: ../src/structure.vala:728
+#: ../src/structure.vala:733
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:730
+#: ../src/structure.vala:735
 msgid "comment"
 msgstr "zakomentovat"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:732
+#: ../src/structure.vala:737
 msgid "shift left"
 msgstr "posunout vlevo"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:734
+#: ../src/structure.vala:739
 msgid "shift right"
 msgstr "posunout vpravo"
 
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:740
 msgid "open file"
 msgstr "otevřít soubor"
 
-#: ../src/structure.vala:780
+#: ../src/structure.vala:785
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
 #. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:782
+#: ../src/structure.vala:787
 msgid "Figure"
 msgstr "Kresba"
 
-#: ../src/structure.vala:783
+#: ../src/structure.vala:788
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/structure.vala:784
+#: ../src/structure.vala:789
 msgid "File included"
 msgstr "Vložený soubor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]