[chronojump] Updated Czech translation



commit fc425b076f945ff80f47153ca743555136fb583f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Feb 7 20:39:31 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1700 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 838 insertions(+), 862 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c62d3bf..8ca93f7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 08:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -94,58 +94,82 @@ msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Exportovat sérii cvičení do _XML"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:11
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+msgid "Check connection"
+msgstr "Zkontrolovat spojení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Dotaz na server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
 msgid "_Formulas"
 msgstr "P_ravidla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Používejte ChronoJump rychleji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "Zkr_atky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
 msgid "<b>Chronopics</b>"
 msgstr "<b>Zařízení Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
 msgid "<b>0</b>"
 msgstr "<b>0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
 msgid "New person"
 msgstr "Nová osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nové osoby (více)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
 msgid "Load person"
 msgstr "Načtení osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28 ../src/gui/person.cs:333
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
 msgid "Current person"
 msgstr "Současná osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -153,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Vybrat předchozí osobu\n"
 "<Control> + šipka nahoru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -161,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "Vybrat následující osobu\n"
 "<Control> + šipka dolů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -169,21 +193,21 @@ msgstr ""
 "Upravit vybranou osobu\n"
 "<Control>p"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
 msgid "Delete person"
 msgstr "Smazat osobu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
 msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Osoby</b>"
 
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39 ../src/exportSession.cs:376
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3485 ../src/gui/jump.cs:1805
 #: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
@@ -194,7 +218,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "multiples"
@@ -202,11 +226,11 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "vícenásobné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
 msgid "Runs"
 msgstr "Běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -214,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "Běhy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -222,13 +246,13 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/exportSession.cs:189
 #: ../src/gui/chronojump.cs:4010 ../src/gui/person.cs:2162
 #: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
 msgid ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
@@ -236,284 +260,284 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/jumpType.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50 ../src/jumpType.cs:77
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Jednoduchý skok bez nějakých speciálních technik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46 ../src/jumpType.cs:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/jumpType.cs:81
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok z podřepu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
 msgid "SJ"
 msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48 ../src/jumpType.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:113
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Skok z podřepu s přídavnou zátěží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
 msgid "SJl"
 msgstr "PSz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50 ../src/jumpType.cs:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/jumpType.cs:87
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Skok CounterMovement"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
 msgid "CMJ"
 msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/jumpType.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/jumpType.cs:116
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Skok CounterMovement s přídavnou zátěží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "CMJl"
 msgstr "CMJl"
 
 #. imageFileName = "jump_cmj.png";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60 ../src/jumpType.cs:96
 msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
 msgstr "Skok CounterMovement na jedné noze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/jumpType.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/jumpType.cs:100
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Abalakovův skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
 msgid "ABK"
 msgstr "ABK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "Drop Jump"
 msgstr "Skok se seskokem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
 msgid "DJ"
 msgstr "SS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59 ../src/jumpType.cs:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65 ../src/jumpType.cs:103
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Raketový skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "Rocket"
 msgstr "Raketa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Zaznamenán je pouze čas prvního kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
 msgid "TakeOff"
 msgstr "Odraz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "Více jednoduchých skoků"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
 msgid "All simple jumps"
 msgstr "Všechny jednoduché skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Přidat typ skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Smazat typ skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
 msgid "Selected:"
 msgstr "Vybrán:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 msgid "the selected test"
 msgstr "vybraný test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
 msgid "<b>Select test</b>"
 msgstr "<b>Vybrat test</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RS(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RS(č)"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/gui/jump.cs:1802
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/gui/jump.cs:1802
 #: ../src/gui/jump.cs:1848 ../src/gui/jump.cs:1896 ../src/gui/run.cs:1541
 #: ../src/gui/run.cs:1603 ../src/gui/run.cs:1653
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Šestiuhelník"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
 msgid "All multiple Jumps"
 msgstr "Všechny vícenásobné skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
 msgid "Bells"
 msgstr "Gongy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
 msgid "20m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
 msgid "100m"
 msgstr "100 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
 msgid "200m"
 msgstr "200 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
 msgid "400m"
 msgstr "400 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
 msgid "Gesell DBT"
 msgstr "Gesellova DBT"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
 msgid "20 Yard"
 msgstr "20 yardů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
 msgid "505"
 msgstr "505"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
 msgid "Margaria"
 msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
 msgid "Shuttle"
 msgstr "Tam a zpět"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid "ZigZag"
 msgstr "CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
 msgid "All simple runs"
 msgstr "Všechny jednoduché běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
 msgid "Add run type"
 msgstr "Přidat typ běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
 msgid "Delete run type"
 msgstr "Smazat typ běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
 msgid "Intervallic run limited by laps"
 msgstr "Intervalový běh omezený úseky dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
 msgid "By laps"
 msgstr "Úseky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
 msgid "Intervallic run limited by time"
 msgstr "Intervalový běh omezený časem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "By time"
 msgstr "Časem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 msgstr "Intervalový běh neomezený (dokud se nestiskne tlačítko „Dokončit“)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
 msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
 msgid "All intervallic runs (including RSA)"
 msgstr "Všechny intervalové běhy (včetně RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
 msgid "<b>Execute reaction time</b>"
 msgstr "<b>Vykonat dobu reakce</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Spustit analýzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
 msgid "No options"
 msgstr "Bez voleb"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
 msgid "Falling height"
 msgstr "Výška pádu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
 #, no-c-format
 msgid ""
 "% body \n"
@@ -522,62 +546,62 @@ msgstr ""
 "% tělesné\n"
 "váhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
 msgid "Technique"
 msgstr "Technika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/exportSession.cs:269
 #: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
 #: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svislý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
 msgid "Lateral"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
 msgid "Limb"
 msgstr "Končetina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/sqlite/main.cs:1327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/sqlite/main.cs:1328
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/sqlite/main.cs:1330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1331
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominantní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
 msgid "This limb"
 msgstr "Tato končetina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opačná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "Unknown"
 msgstr "Není známo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:272
 #: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
@@ -589,43 +613,43 @@ msgstr "Není známo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Dopad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/sqlite/main.cs:1325
 msgid "Both"
 msgstr "Obě"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136 ../src/exportSession.cs:484
 #: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Úhel skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "degrees"
 msgstr "stupně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/gui/jump.cs:1773
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/gui/jump.cs:1773
 #: ../src/gui/run.cs:1516
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Dovolit ukončení po čase"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -633,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokončit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -643,43 +667,43 @@ msgstr ""
 "fotobuňce.\n"
 "Vystartuje před nimi a k nim dorazí již s určitou rychlostí."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "What to do on speed start?"
 msgstr "Co dělat při rychlém startu?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Time starts on arrival at first device"
 msgstr "Čas začít počítat po dosažení prvního zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "Time starts on leaving first device"
 msgstr "Čas začít počítat po opuštění prvního zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu (doporučeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Opravit, když jsou nalezeny dva nebo více kontaktů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
 msgid "Take first contact (recommended)"
 msgstr "Vzít první kontakt (doporučeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
 msgid "Take average"
 msgstr "Vzít průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Take last contact"
 msgstr "Vzít poslední kontakt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -687,16 +711,16 @@ msgstr ""
 "Délka dráhy \n"
 "(mezi plošinami)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
 msgid "Time starts on leaving first device\t"
 msgstr "Čas se začíná počítat po opuštění prvního zařízení\t"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/jump.cs:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/jump.cs:653
 #: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
 #: ../src/gui/jump.cs:1228 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
 #: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
@@ -704,47 +728,47 @@ msgstr "Čas se začíná počítat po opuštění prvního zařízení\t"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "pulse step"
 msgstr "krok pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Delete first"
 msgstr "První smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid ""
 "First Chronopic should be connected to photocells.\n"
 "Second Chronopic to platforms."
@@ -752,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "První Chronopic by měl být připojení k fotobuňce.\n"
 "Druhý Chronopic k plošině."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
@@ -761,39 +785,39 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/exportSession.cs:225
 #: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
 #: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
 #: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2952
-#: ../src/gui/encoder.cs:2993 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2857
+#: ../src/gui/encoder.cs:2911 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
 #: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
 #: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
 #: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Test options"
 msgstr "Volby testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/chronojump.cs:5361
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/run.cs:941
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/run.cs:941
 #: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
 #: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
 #: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -810,29 +834,29 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/gui/chronojump.cs:3332
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3644 ../src/gui/chronojump.cs:3899
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/jump.cs:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/execute/jump.cs:365
 #: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -846,13 +870,13 @@ msgstr "Aktualizovat"
 msgid "TC"
 msgstr "ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:271
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -876,7 +900,7 @@ msgstr " "
 msgid "TF"
 msgstr "ČL"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/exportSession.cs:226
 #: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -893,42 +917,42 @@ msgstr "ČL"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "Person average on this test"
 msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/encoder.cs:433
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "Session average on this test"
 msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:171
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "TF / TC"
 msgstr "ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "Last jump"
 msgstr "Poslední skok"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:438
 #: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
 #: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -955,7 +979,7 @@ msgstr "Poslední skok"
 msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/exportSession.cs:486
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -965,279 +989,279 @@ msgstr "Průměr"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "Last run"
 msgstr "Poslední běh"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Poslední pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "pending"
 msgstr "čeká"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Smazat test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Smazat tento test (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Přehrát video (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Změnit přiblížení (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Běh"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Běh intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/session.cs:734
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:191
 #: ../src/gui/person.cs:2163 ../src/gui/session.cs:736
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/runType.cs:234
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Current"
 msgstr "Současná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:298
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/genericWindow.cs:326
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:554 ../src/gui/person.cs:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:332
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:354 ../src/gui/genericWindow.cs:360
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:588 ../src/gui/person.cs:319
 #: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
 #: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:295
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:340 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:329
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:374 ../src/gui/person.cs:317
 #: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
 #: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1275
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený počet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/constants.cs:167
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "var X"
 msgstr "Proměnná X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "var Y"
 msgstr "Proměnná Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Line width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Aspect"
 msgstr "Rozměry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost písma osy X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Default values"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Margins"
 msgstr "Okraje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Add to report"
 msgstr "Přidat do výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Open report window"
 msgstr "Otevřít okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graf a výstupní sestava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1245,323 +1269,264 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Snímač:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Select encoder"
 msgstr "Vybrat snímač"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "Show description of this exercise"
 msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Přidat nové cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Extra weight in Kg"
 msgstr "Přídavná zátěž v kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/encoder.cs:829
-#: ../src/gui/encoder.cs:1188 ../src/gui/encoder.cs:3180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:709
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3107
 #: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Displaced weight in Kg"
 msgstr "Úbytek hmotnosti v kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Displaced"
 msgstr "Úbytek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "1RM window"
 msgstr "Okno 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Capture"
 msgstr "Snímání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Zrušit proces"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Finish capture"
 msgstr "Dokončit snímání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Load signal"
 msgstr "Načíst signál"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Recalculate signal with changed parameters"
 msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Delete signal"
 msgstr "Smazat signál"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "capture"
 msgstr "snímání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "curves"
 msgstr "křivka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:1067
 msgid "Signal"
 msgstr "Signál"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Add a comment"
 msgstr "Přidat poznámku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Curves"
 msgstr "Křivky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
-msgid "Linear encoder (default)"
-msgstr "Lineární snímač (výchozí)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
-msgid "Rotary"
-msgstr "Rotační"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
-msgid "Rotary encoder"
-msgstr "Rotační snímač"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertovaný"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
-msgid "Friction"
-msgstr "Třecí"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Axis"
-msgstr "Na ose"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid "Inertial"
-msgstr "Inerciální"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
-msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
-msgstr "Inerciální stroj (JoJo, VersaPulley)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "Calcule inertial momentum"
-msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-msgid "Diameter"
-msgstr "Průměr"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-msgid "Diameter of inertia machine axis"
-msgstr "Průměr osy inerciálního stroje"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
-msgid "Help on encoder types"
-msgstr "Nápověda k typům snímačů"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
-msgid "Load encoder configuration"
-msgstr "Načíst nastavení snímače"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
-msgid "Save encoder configuration"
-msgstr "Uložit nastavení snímače"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Current signal"
 msgstr "Aktuální signál"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "User curves"
 msgstr "Uživatelské křivky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:825
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:706
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Compare to"
 msgstr "Srovnat s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Power bars"
 msgstr "Sloupce s výkonem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Průsečíky veličin"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Side compare"
 msgstr "Srovnat vedle sebe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Single curve"
 msgstr "Jednoduchá křivka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analýza"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "EC together"
 msgstr "EK dohromady"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Curve num."
 msgstr "Č. křivky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Mean"
 msgstr "Střed"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Mean values"
 msgstr "Střední hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Max values"
 msgstr "Maximální hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Maximum 12 graphs"
 msgstr "Maximálně 12 grafů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "Show time to peak power"
 msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid "Time to peak power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:3070
-#: ../src/gui/encoder.cs:3184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:2996
+#: ../src/gui/encoder.cs:3111
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Zrychlení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/exportSession.cs:275
 #: ../src/treeViewJump.cs:41
 msgid "Power"
 msgstr "Výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "\t"
 msgstr "\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1268
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Show graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1270
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:710
+#: ../src/gui/encoder.cs:1070
 msgid "Encoder"
 msgstr "Snímač"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1575,23 +1540,11 @@ msgstr ""
 "Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
 "serveru dotazovat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
-msgid "Check connection"
-msgstr "Zkontrolovat spojení"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Dotaz na server"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Check data"
 msgstr "Kontrola dat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1607,44 +1560,36 @@ msgstr ""
 "Simulované testy jsou zahozeny.\n"
 "Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Share data!"
 msgstr "Sdílení dat!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Server actions"
 msgstr "Akce serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Port Help"
 msgstr "Nápověda k portům"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Okno Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid ""
 "Contacts\n"
 "(platform or photocell)"
@@ -1652,27 +1597,27 @@ msgstr ""
 "Kontakty\n"
 "(platforma nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Select your connection"
 msgstr "Vyberte své připojení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid ""
 "Select the port where Chronopic is connected.\n"
 "\n"
@@ -1686,19 +1631,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stačí jej vybrat a zavřít okno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid "Chronopic"
 msgstr "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Převod váhy testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1707,63 +1652,63 @@ msgstr ""
 "Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
 "se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Old jumper weight"
 msgstr "Stará váha skokana"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nová váha skokana"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Developers"
 msgstr "Vývojáři"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentátoři"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Translators"
 msgstr "Překladatelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/helpPorts.cs:100
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/helpPorts.cs:116
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Obrázek a popis k testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Hodnotitelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "In server"
 msgstr "Na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1771,71 +1716,71 @@ msgstr ""
 "Odesláno\n"
 "od vás"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/exportSession.cs:174
 #: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "General data"
 msgstr "Obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/exportSession.cs:179
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Reakční skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Intervalové běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/exportSession.cs:187
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Tests"
 msgstr "Testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/gui/chronojump.cs:1128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/chronojump.cs:1128
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Flight time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulovaný</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Úhel v koleni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/constants.cs:532
-#: ../src/encoder.cs:390 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:532
+#: ../src/encoder.cs:404 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
 #: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
 #: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
 #: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
@@ -1843,30 +1788,30 @@ msgstr "Je k dispozici video"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408 ../src/constants.cs:531
-#: ../src/encoder.cs:392 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/constants.cs:531
+#: ../src/encoder.cs:406 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
 #: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Play video"
 msgstr "Přehrát video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/person.cs:1846
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:1846
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/gui/encoder.cs:3068
-#: ../src/gui/encoder.cs:3182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:2994
+#: ../src/gui/encoder.cs:3109
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1874,78 +1819,78 @@ msgstr ""
 "Popis /\n"
 "poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Vstávání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Dotazník MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Kop do balónu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
 "stability."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1953,11 +1898,11 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
 "označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1965,11 +1910,11 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
 "označené oblasti a s udržením tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Našlapování do kruhů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1977,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
 "rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1985,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
 "mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1993,107 +1938,123 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
 "nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Posazení zpět"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Encoder capture options"
 msgstr "Volby snímání ze snímače"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Safe"
 msgstr "Bezp."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "Recording time"
 msgstr "Doba záznamu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Minimální výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Displayed positive and negative height"
 msgstr "Zobrazena kladná a záporná výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Displayed height"
 msgstr "Zobrazena výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Select encoder configuration"
 msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Rotační třecí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Rotační na ose"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "angle"
 msgstr "úhel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inerciální"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+msgid "Calcule inertial momentum"
+msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Calcule IM"
 msgstr "Vypočítač MS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+msgid "grams"
+msgstr "g"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+msgid "Record 10 seconds"
+msgstr "Zaznamenat 10 sekund"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/exportSession.cs:208
 #: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
 #: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2101,83 +2062,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "change"
 msgstr "změnit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Accredited"
 msgstr "Pověřen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "more info"
 msgstr "další info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/exportSession.cs:211
 #: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
 #: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Údaje hodnotitele"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji časomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/constants.cs:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/constants.cs:454
 #: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Jiné. Uveďte:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Časomíra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -2185,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(temperovaná ocel)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -2193,96 +2154,96 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(tištěné spoje)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrazávora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Nastavení grafu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Vertical Axe"
 msgstr "Svislá osa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Zobrazit černé vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "Guides"
 msgstr "Vodicí čáry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "Show time"
 msgstr "Zobrazit čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "Feet"
 msgstr "stop"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "Inches"
 msgstr "palců"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/gui/jump.cs:1576
 #: ../src/gui/jump.cs:1775
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitř"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2290,64 +2251,64 @@ msgstr ""
 "Hlavní\n"
 "volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "Limited by "
 msgstr "Omezeno "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/gui/jump.cs:1227
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "repetitive"
 msgstr "opakovaný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "All tests"
 msgstr "Všechny testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "Delete type"
 msgstr "Smazat typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "Přidání/úprava více osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "Load persons"
 msgstr "Načtení osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2355,74 +2316,74 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
 "(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "From session"
 msgstr "Ze série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "Check"
 msgstr "Omezit na"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:1223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/encoder.cs:1106
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/gui/person.cs:971
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/person.cs:1843
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
 #: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:224
 #: ../src/gui/person.cs:122
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "Change date"
 msgstr "Změnit datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Pořídit snímek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Data of person"
 msgstr "Údaje osoby"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:226
 #: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
 #: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2431,154 +2392,94 @@ msgstr "Údaje osoby"
 msgid "Weight"
 msgstr "Váha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
 #: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:227
 #: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Specializace"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Přidat nový sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Použít metrické jednotky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
-msgid "Query to server"
-msgstr "Dotaz na server"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
-msgid "Perform a query to the server."
-msgstr "Provést dotaz na server"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
-msgid "Type of test"
-msgstr "Typ testu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-msgid "Test variables"
-msgstr "Proměnné testu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
-msgid "Continent"
-msgstr "Světadíl"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-msgid "And"
-msgstr "a"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-msgid "Age"
-msgstr "Věk"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-msgid "Person variables"
-msgstr "Proměnné osoby"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
-msgid "Evaluator"
-msgstr "Hodnotitel"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
-msgid "Show query"
-msgstr "Zobrazit dotaz"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
-msgid "Results:"
-msgstr "Výsledky:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
-msgid "Average:"
-msgstr "Průměr:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Otevřít složku s databází"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "Backup database"
 msgstr "Zálohovat databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Desetinné číslo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "Show height"
 msgstr "Zobrazovat výšku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "Show knee angle"
 msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Index Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2586,123 +2487,183 @@ msgstr ""
 "Ve statistikách\n"
 "zobrazit výšku jako:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Jednotky váhy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Výška (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Hnací"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
 msgid "Smooth"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Doporučeno:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nevážené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Weighted"
 msgstr "Vážené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Vážené ²"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Vážené ³"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Odhad 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Vybrat kameru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+msgid "Query to server"
+msgstr "Dotaz na server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "Provést dotaz na server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+msgid "Type of test"
+msgstr "Typ testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Test variables"
+msgstr "Proměnné testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+msgid "Continent"
+msgstr "Světadíl"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "And"
+msgstr "a"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+msgid "Age"
+msgstr "Věk"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+msgid "Person variables"
+msgstr "Proměnné osoby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Hodnotitel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+msgid "Show query"
+msgstr "Zobrazit dotaz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+msgid "Results:"
+msgstr "Výsledky:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+msgid "Average:"
+msgstr "Průměr:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Nastavení zpětné vazby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "show best time"
 msgstr "zobrazit nejlepší čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid "show worst time"
 msgstr "zobrazit nejhorší čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "Range of movement"
 msgstr "Rozsah pohybu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Mean speed"
 msgstr "Střední rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Max speed"
 msgstr "Max. rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid "Mean power"
 msgstr "Střední výkon"
 
@@ -2740,7 +2701,7 @@ msgstr "Střední výkon"
 #. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612 ../src/constants.cs:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602 ../src/constants.cs:184
 #: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
 #: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
 #: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
@@ -2748,145 +2709,145 @@ msgstr "Střední výkon"
 msgid "Peak power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "Display variables on encoder capture"
 msgstr "V záznamu ze snímače zobrazovat proměnné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Bell good"
 msgstr "Gong dobře"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Gong špatně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Čas</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "Conditions"
 msgstr "Podmínky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Gong „dobře“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Gong „špatně“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
 msgid "test bells"
 msgstr "testovat gongy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazit…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/constants.cs:301
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Včetně drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
 msgid "Include individual"
 msgstr "Včetně individuálních"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
 msgid "general data"
 msgstr "obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
 msgid "Add comment"
 msgstr "Přidat poznámku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
 msgid "statistics data"
 msgstr "údaje statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
 msgid "Make report"
 msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
 msgid ""
 "Limited by\n"
 "(how it finishes)"
@@ -2894,31 +2855,31 @@ msgstr ""
 "Omezen pomocí\n"
 "(co určuje konec)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "dráhy (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
 msgid "time (s)"
 msgstr "čas (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2926,19 +2887,19 @@ msgstr ""
 "Různá (každá dráha má jinou délku\n"
 "vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "Počet různých drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Nápověda k RSA"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Délka každé dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -2946,47 +2907,47 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
 "(tučné položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/exportSession.cs:209
 #: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
 #: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:712 ../src/gui/encoder.cs:1072
 #: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
 msgid "Different"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
 msgid "All the same"
 msgstr "Všichni stejně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
 msgid "Person's data"
 msgstr "Údaje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
 msgid "Load session"
 msgstr "Načtení série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
 msgid "Show data of encoder tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
 msgid "Show data of jump and run tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cvičení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661 ../src/gui/person.cs:2158
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -2994,19 +2955,19 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kódy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3016,44 +2977,44 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
 "<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Načítá se ChronoJump…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Zrušit spojení se serverem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
@@ -3828,31 +3789,31 @@ msgstr "Uvnitř"
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:569
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
 
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:575
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 
-#: ../src/constants.cs:576
+#: ../src/constants.cs:577
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/encoder.cs:337
+#: ../src/encoder.cs:346
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrická"
 
-#: ../src/encoder.cs:339
+#: ../src/encoder.cs:348
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excentrická-koncentrická"
 
-#: ../src/encoder.cs:341
+#: ../src/encoder.cs:350
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Koncentrická-excentrická"
 
@@ -3988,23 +3949,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1397
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1284
 #: ../src/gui/preferences.cs:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1398
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1285
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1420
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1307
 #: ../src/gui/preferences.cs:359
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
 #: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1441 ../src/gui/encoder.cs:1470
-#: ../src/gui/encoder.cs:1478 ../src/gui/encoder.cs:1485
+#: ../src/gui/encoder.cs:1328 ../src/gui/encoder.cs:1357
+#: ../src/gui/encoder.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1372
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4015,7 +3976,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1456
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1343
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
@@ -4044,8 +4005,8 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cvičení"
 
 #: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:824 ../src/gui/encoder.cs:1018
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110 ../src/gui/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/encoder.cs:705 ../src/gui/encoder.cs:900
+#: ../src/gui/encoder.cs:992 ../src/gui/encoder.cs:1066
 #: ../src/gui/person.cs:119
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -4061,7 +4022,7 @@ msgstr "ID osoby"
 #: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
 #: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
 #: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1020
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:902
 msgid "Person name"
 msgstr "Jméno osoby"
 
@@ -4381,15 +4342,15 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1509 ../src/gui/chronojump.cs:1591
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1671 ../src/gui/chronojump.cs:1752
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1832 ../src/gui/chronojump.cs:1912
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:617
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1516 ../src/gui/chronojump.cs:1602
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1678 ../src/gui/chronojump.cs:1763
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1839 ../src/gui/chronojump.cs:1923
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:587
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:621
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:626
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
@@ -4502,7 +4463,7 @@ msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3536
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3696 ../src/gui/chronojump.cs:3827
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1715
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1601
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
@@ -4723,30 +4684,36 @@ msgstr ""
 "Nová váha\n"
 "volba 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:284 ../src/gui/encoder.cs:4268
+#. TODO: put a thread in order to interface be updated,
+#. maybe on start capturing this will happen because CAPTURE thread will start
+#: ../src/gui/encoder.cs:259
+msgid "Capturing"
+msgstr "Snímá se"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4208
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:475 ../src/gui/encoder.cs:827
-#: ../src/gui/encoder.cs:1186 ../src/gui/encoder.cs:3179
+#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:708
+#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3106
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:476
+#: ../src/gui/encoder.cs:435
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Načíst 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:487
+#: ../src/gui/encoder.cs:446
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:489
+#: ../src/gui/encoder.cs:448
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:490
+#: ../src/gui/encoder.cs:449
 msgid ""
 "If there is more than one value for an exercise,\n"
 "the used value is the top one."
@@ -4754,58 +4721,58 @@ msgstr ""
 "Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
 "použije se ta nejvíc nahoře."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:504 ../src/gui/encoder.cs:880
-#: ../src/gui/encoder.cs:1224
+#: ../src/gui/encoder.cs:463 ../src/gui/encoder.cs:762
+#: ../src/gui/encoder.cs:1107
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:561
+#: ../src/gui/encoder.cs:520
 msgid "Missing data."
 msgstr "Schází data."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:826 ../src/gui/encoder.cs:3067
-#: ../src/gui/encoder.cs:3177
+#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:2993
+#: ../src/gui/encoder.cs:3104
 msgid "Curve"
 msgstr "Křivka"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:828 ../src/gui/encoder.cs:1187
+#: ../src/gui/encoder.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:1071
 msgid "Contraction"
 msgstr "Stah svalů"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:831 ../src/gui/encoder.cs:1191
+#: ../src/gui/encoder.cs:713 ../src/gui/encoder.cs:1074
 #: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:856
+#: ../src/gui/encoder.cs:738
 #, csharp-format
 msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:858
+#: ../src/gui/encoder.cs:740
 msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
 msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:859 ../src/gui/encoder.cs:1207
+#: ../src/gui/encoder.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1090
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:874
+#: ../src/gui/encoder.cs:756
 msgid "Change the owner of selected curve"
 msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:1219
+#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
 msgid "code"
 msgstr "kód"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:1219
+#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:903 ../src/gui/encoder.cs:996
 msgid ""
 "Selected\n"
 "curves"
@@ -4813,7 +4780,7 @@ msgstr ""
 "Vybrané\n"
 "křivky"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:904 ../src/gui/encoder.cs:997
 msgid ""
 "All\n"
 "curves"
@@ -4822,272 +4789,281 @@ msgstr ""
 "křivky"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../src/gui/encoder.cs:919
 #, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1112 ../src/gui/person.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:994 ../src/gui/person.cs:2154
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/encoder.cs:995
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum série cvičení"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1130
+#: ../src/gui/encoder.cs:1012
 #, csharp-format
 msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
 msgstr ""
 "Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
 "cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1190
+#: ../src/gui/encoder.cs:1073
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1205
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088
 #, csharp-format
 msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
 msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1101
 msgid "Change the owner of selected signal"
 msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1272 ../src/gui/encoder.cs:4547
+#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4487
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1379
+#: ../src/gui/encoder.cs:1266
 msgid "Export session in format CSV"
 msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1449 ../src/gui/encoder.cs:2794
-#: ../src/gui/encoder.cs:2829
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2690
+#: ../src/gui/encoder.cs:2725
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1493
+#: ../src/gui/encoder.cs:1380
 msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1509
+#: ../src/gui/encoder.cs:1396
 msgid "Signal deleted"
 msgstr "Signál smazán"
 
 #. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/encoder.cs:1506
 #, csharp-format
 msgid "Curve {0} saved"
 msgstr "Křivka {0} uložena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1622
+#: ../src/gui/encoder.cs:1509
 msgid "All curves saved"
 msgstr "Všechny křivky uloženy"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1698
+#: ../src/gui/encoder.cs:1584
 msgid "Signal saved"
 msgstr "Signál uložen"
 
 #. only signal is updated
 #. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1723
+#: ../src/gui/encoder.cs:1609
 msgid "Signal updated"
 msgstr "Signál aktualizován"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1740
+#: ../src/gui/encoder.cs:1626
 msgid "Sorry, no curves selected."
 msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1753 ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2576
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1755 ../src/gui/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2578
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Bench-press 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1757 ../src/gui/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2578
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1760
+#: ../src/gui/encoder.cs:1646
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2178
+#: ../src/gui/encoder.cs:2053
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2657
+#: ../src/gui/encoder.cs:2553
 msgid "No compare"
 msgstr "Nesrovnávat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2658
+#: ../src/gui/encoder.cs:2554
 msgid "Between persons"
 msgstr "Mezi osobami"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2659
+#: ../src/gui/encoder.cs:2555
 msgid "Between sessions"
 msgstr "Mezi sériemi cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2575
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2575
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:2576
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2681
+#: ../src/gui/encoder.cs:2577
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Síla / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2681
+#: ../src/gui/encoder.cs:2577
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2737
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2851
+#: ../src/gui/encoder.cs:2747
 msgid "Saved."
 msgstr "Uloženo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2853
+#: ../src/gui/encoder.cs:2749
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/encoder.cs:2750
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2856
+#: ../src/gui/encoder.cs:2752
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2948
+#: ../src/gui/encoder.cs:2853
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2949 ../src/gui/encoder.cs:2990
+#: ../src/gui/encoder.cs:2854 ../src/gui/encoder.cs:2908
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
 #. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2951
+#: ../src/gui/encoder.cs:2856
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2953 ../src/gui/encoder.cs:2994
+#: ../src/gui/encoder.cs:2858 ../src/gui/encoder.cs:2912
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
+#: ../src/gui/encoder.cs:2861 ../src/gui/encoder.cs:2914
+msgid "Body angle"
+msgstr "Úhel těla"
+
+#. done this because IsEditable does not affect the cursors
+#: ../src/gui/encoder.cs:2863 ../src/gui/encoder.cs:2917
+msgid "Weight angle"
+msgstr "Úhel zátěže"
+
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2989
+#: ../src/gui/encoder.cs:2907
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2992
+#: ../src/gui/encoder.cs:2910
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Odolnost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2996
+#: ../src/gui/encoder.cs:2920
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3023
+#: ../src/gui/encoder.cs:2947
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/encoder.cs:2950
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3069 ../src/gui/encoder.cs:3183
+#: ../src/gui/encoder.cs:2995 ../src/gui/encoder.cs:3110
 msgid "Duration"
 msgstr "Doba"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3071 ../src/gui/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/encoder.cs:2997 ../src/gui/encoder.cs:3112
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "StředníRychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3072 ../src/gui/encoder.cs:3186
+#: ../src/gui/encoder.cs:2998 ../src/gui/encoder.cs:3113
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "MaxRychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3073 ../src/gui/encoder.cs:3187
+#: ../src/gui/encoder.cs:2999 ../src/gui/encoder.cs:3114
 msgid "MaxSpeedTime"
 msgstr "ČasMaxRychlosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3074 ../src/gui/encoder.cs:3188
+#: ../src/gui/encoder.cs:3000 ../src/gui/encoder.cs:3115
 msgid "MeanPower"
 msgstr "StředníVýkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3075 ../src/gui/encoder.cs:3189
+#: ../src/gui/encoder.cs:3001 ../src/gui/encoder.cs:3116
 msgid "PeakPower"
 msgstr "ŠpičkovýVýkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3076 ../src/gui/encoder.cs:3190
+#: ../src/gui/encoder.cs:3002 ../src/gui/encoder.cs:3117
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3077 ../src/gui/encoder.cs:3191
+#: ../src/gui/encoder.cs:3003 ../src/gui/encoder.cs:3118
 msgid "PeakPower/PPT"
 msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3178
+#: ../src/gui/encoder.cs:3105
 msgid "Series"
 msgstr "Série"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3181
+#: ../src/gui/encoder.cs:3108
 msgid "Displaced weight"
 msgstr "Úbytek hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4231 ../src/gui/encoder.cs:4448
+#: ../src/gui/encoder.cs:4162 ../src/gui/encoder.cs:4388
 #: ../src/stats/main.cs:1477
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4232 ../src/gui/encoder.cs:4449
+#: ../src/gui/encoder.cs:4163 ../src/gui/encoder.cs:4389
 msgid "Maybe R or EMD are not installed."
 msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4291 ../src/gui/encoder.cs:4384
+#: ../src/gui/encoder.cs:4231 ../src/gui/encoder.cs:4324
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4453 ../src/gui/encoder.cs:4486
+#: ../src/gui/encoder.cs:4393 ../src/gui/encoder.cs:4426
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4458
+#: ../src/gui/encoder.cs:4398
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
@@ -5140,13 +5116,13 @@ msgid "Platforms"
 msgstr "Plošiny"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:296 ../src/gui/genericWindow.cs:355
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:330 ../src/gui/genericWindow.cs:389
 #: ../src/gui/person.cs:318 ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213
 #: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:297 ../src/gui/genericWindow.cs:346
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:331 ../src/gui/genericWindow.cs:380
 #: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "Invert"
 msgstr "Opak"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]