[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Fri, 7 Feb 2014 19:39:38 +0000 (UTC)
commit fc425b076f945ff80f47153ca743555136fb583f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Feb 7 20:39:31 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1700 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 838 insertions(+), 862 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c62d3bf..8ca93f7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 08:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -94,58 +94,82 @@ msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportovat sérii cvičení do _XML"
#: ../glade/chronojump.glade.h:11
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+msgid "Check connection"
+msgstr "Zkontrolovat spojení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Dotaz na server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
msgid "_Formulas"
msgstr "P_ravidla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Používejte ChronoJump rychleji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
msgid "_Accelerators"
msgstr "Zkr_atky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
msgid "<b>Chronopics</b>"
msgstr "<b>Zařízení Chronopic</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nové osoby (více)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
msgid "Load person"
msgstr "Načtení osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28 ../src/gui/person.cs:333
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
msgid "Current person"
msgstr "Současná osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -153,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Vybrat předchozí osobu\n"
"<Control> + šipka nahoru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -161,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Vybrat následující osobu\n"
"<Control> + šipka dolů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -169,21 +193,21 @@ msgstr ""
"Upravit vybranou osobu\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "Delete person"
msgstr "Smazat osobu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39 ../src/exportSession.cs:376
#: ../src/gui/chronojump.cs:3485 ../src/gui/jump.cs:1805
#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
@@ -194,7 +218,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid ""
"Jumps\n"
"multiples"
@@ -202,11 +226,11 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"vícenásobné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
msgid "Runs"
msgstr "Běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -214,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -222,13 +246,13 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/exportSession.cs:189
#: ../src/gui/chronojump.cs:4010 ../src/gui/person.cs:2162
#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
@@ -236,284 +260,284 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/jumpType.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50 ../src/jumpType.cs:77
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nějakých speciálních technik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46 ../src/jumpType.cs:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/jumpType.cs:81
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok z podřepu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48 ../src/jumpType.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:113
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok z podřepu s přídavnou zátěží"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "SJl"
msgstr "PSz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50 ../src/jumpType.cs:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/jumpType.cs:87
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/jumpType.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/jumpType.cs:116
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok CounterMovement s přídavnou zátěží"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
#. imageFileName = "jump_cmj.png";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60 ../src/jumpType.cs:96
msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement na jedné noze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/jumpType.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/jumpType.cs:100
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakovův skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "Drop Jump"
msgstr "Skok se seskokem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "DJ"
msgstr "SS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59 ../src/jumpType.cs:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65 ../src/jumpType.cs:103
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Raketový skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "Rocket"
msgstr "Raketa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zaznamenán je pouze čas prvního kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "TakeOff"
msgstr "Odraz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "More simple jumps"
msgstr "Více jednoduchých skoků"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "All simple jumps"
msgstr "Všechny jednoduché skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "Add jump type"
msgstr "Přidat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "Selected:"
msgstr "Vybrán:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "the selected test"
msgstr "vybraný test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "<b>Select test</b>"
msgstr "<b>Vybrat test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid "RJ(j)"
msgstr "RS(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "RJ(t)"
msgstr "RS(č)"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/gui/jump.cs:1802
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/gui/jump.cs:1802
#: ../src/gui/jump.cs:1848 ../src/gui/jump.cs:1896 ../src/gui/run.cs:1541
#: ../src/gui/run.cs:1603 ../src/gui/run.cs:1653
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Hexagon"
msgstr "Šestiuhelník"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "All multiple Jumps"
msgstr "Všechny vícenásobné skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "20m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "100m"
msgstr "100 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "200m"
msgstr "200 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "400m"
msgstr "400 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "Gesell DBT"
msgstr "Gesellova DBT"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "20 Yard"
msgstr "20 yardů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "505"
msgstr "505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Shuttle"
msgstr "Tam a zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "ZigZag"
msgstr "CikCak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "All simple runs"
msgstr "Všechny jednoduché běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Add run type"
msgstr "Přidat typ běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Delete run type"
msgstr "Smazat typ běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Intervallic run limited by laps"
msgstr "Intervalový běh omezený úseky dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "By laps"
msgstr "Úseky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "Intervallic run limited by time"
msgstr "Intervalový běh omezený časem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "By time"
msgstr "Časem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Intervalový běh neomezený (dokud se nestiskne tlačítko „Dokončit“)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "All intervallic runs (including RSA)"
msgstr "Všechny intervalové běhy (včetně RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgstr "<b>Vykonat dobu reakce</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Run analysis"
msgstr "Spustit analýzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "No options"
msgstr "Bez voleb"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
#, no-c-format
msgid ""
"% body \n"
@@ -522,62 +546,62 @@ msgstr ""
"% tělesné\n"
"váhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Technique"
msgstr "Technika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/exportSession.cs:269
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "Limb"
msgstr "Končetina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/sqlite/main.cs:1327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/sqlite/main.cs:1328
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/sqlite/main.cs:1330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1331
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:272
#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
@@ -589,43 +613,43 @@ msgstr "Není známo"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/sqlite/main.cs:1325
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136 ../src/exportSession.cs:484
#: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Jump angle"
msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/gui/jump.cs:1773
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/gui/jump.cs:1773
#: ../src/gui/run.cs:1516
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Dovolit ukončení po čase"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -633,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -643,43 +667,43 @@ msgstr ""
"fotobuňce.\n"
"Vystartuje před nimi a k nim dorazí již s určitou rychlostí."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "What to do on speed start?"
msgstr "Co dělat při rychlém startu?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Time starts on arrival at first device"
msgstr "Čas začít počítat po dosažení prvního zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Time starts on leaving first device"
msgstr "Čas začít počítat po opuštění prvního zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu (doporučeno)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Opravit, když jsou nalezeny dva nebo více kontaktů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Take first contact (recommended)"
msgstr "Vzít první kontakt (doporučeno)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
msgid "Take average"
msgstr "Vzít průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Take last contact"
msgstr "Vzít poslední kontakt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -687,16 +711,16 @@ msgstr ""
"Délka dráhy \n"
"(mezi plošinami)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Time starts on leaving first device\t"
msgstr "Čas se začíná počítat po opuštění prvního zařízení\t"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/jump.cs:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/jump.cs:653
#: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
#: ../src/gui/jump.cs:1228 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
@@ -704,47 +728,47 @@ msgstr "Čas se začíná počítat po opuštění prvního zařízení\t"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -752,7 +776,7 @@ msgstr ""
"První Chronopic by měl být připojení k fotobuňce.\n"
"Druhý Chronopic k plošině."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
@@ -761,39 +785,39 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/exportSession.cs:225
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2952
-#: ../src/gui/encoder.cs:2993 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2857
+#: ../src/gui/encoder.cs:2911 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "Test options"
msgstr "Volby testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/chronojump.cs:5361
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/run.cs:941
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/run.cs:941
#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -810,29 +834,29 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/gui/chronojump.cs:3332
#: ../src/gui/chronojump.cs:3644 ../src/gui/chronojump.cs:3899
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/jump.cs:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/execute/jump.cs:365
#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -846,13 +870,13 @@ msgstr "Aktualizovat"
msgid "TC"
msgstr "ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:271
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -876,7 +900,7 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -893,42 +917,42 @@ msgstr "ČL"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/encoder.cs:433
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Session average on this test"
msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:171
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:438
#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -955,7 +979,7 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -965,279 +989,279 @@ msgstr "Průměr"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Last run"
msgstr "Poslední běh"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "pending"
msgstr "čeká"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Smazat tento test (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/session.cs:734
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/gui/person.cs:2163 ../src/gui/session.cs:736
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/runType.cs:234
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "mark_consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:298
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/genericWindow.cs:326
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:554 ../src/gui/person.cs:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:332
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:354 ../src/gui/genericWindow.cs:360
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:588 ../src/gui/person.cs:319
#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:295
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:340 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:329
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:374 ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1275
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/constants.cs:167
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "var X"
msgstr "Proměnná X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "var Y"
msgstr "Proměnná Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Aspect"
msgstr "Rozměry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Default values"
msgstr "Výchozí hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Add to report"
msgstr "Přidat do výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Open report window"
msgstr "Otevřít okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1245,323 +1269,264 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Encoder:"
msgstr "Snímač:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Select encoder"
msgstr "Vybrat snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Přídavná zátěž v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/encoder.cs:829
-#: ../src/gui/encoder.cs:1188 ../src/gui/encoder.cs:3180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:709
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3107
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Displaced weight in Kg"
msgstr "Úbytek hmotnosti v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Displaced"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Load signal"
msgstr "Načíst signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:1067
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Add a comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Curves"
msgstr "Křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
-msgid "Linear encoder (default)"
-msgstr "Lineární snímač (výchozí)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
-msgid "Rotary"
-msgstr "Rotační"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
-msgid "Rotary encoder"
-msgstr "Rotační snímač"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertovaný"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
-msgid "Friction"
-msgstr "Třecí"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Axis"
-msgstr "Na ose"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid "Inertial"
-msgstr "Inerciální"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
-msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
-msgstr "Inerciální stroj (JoJo, VersaPulley)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "Calcule inertial momentum"
-msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-msgid "Diameter"
-msgstr "Průměr"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-msgid "Diameter of inertia machine axis"
-msgstr "Průměr osy inerciálního stroje"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
-msgid "Help on encoder types"
-msgstr "Nápověda k typům snímačů"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
-msgid "Load encoder configuration"
-msgstr "Načíst nastavení snímače"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
-msgid "Save encoder configuration"
-msgstr "Uložit nastavení snímače"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Current signal"
msgstr "Aktuální signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "User curves"
msgstr "Uživatelské křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:825
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:706
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Compare to"
msgstr "Srovnat s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Power bars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Side compare"
msgstr "Srovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Single curve"
msgstr "Jednoduchá křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "EC together"
msgstr "EK dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Curve num."
msgstr "Č. křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Mean"
msgstr "Střed"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Mean values"
msgstr "Střední hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Max values"
msgstr "Maximální hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Maximum 12 graphs"
msgstr "Maximálně 12 grafů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Show time to peak power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Time to peak power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:3070
-#: ../src/gui/encoder.cs:3184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:2996
+#: ../src/gui/encoder.cs:3111
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/exportSession.cs:275
#: ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1268
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1270
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:710
+#: ../src/gui/encoder.cs:1070
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1575,23 +1540,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
-msgid "Check connection"
-msgstr "Zkontrolovat spojení"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Dotaz na server"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1607,44 +1560,36 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Port Help"
msgstr "Nápověda k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1652,27 +1597,27 @@ msgstr ""
"Kontakty\n"
"(platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Select your connection"
msgstr "Vyberte své připojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Show"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1686,19 +1631,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1707,63 +1652,63 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stará váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nová váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1771,71 +1716,71 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/exportSession.cs:174
#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/gui/chronojump.cs:1128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/chronojump.cs:1128
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/constants.cs:532
-#: ../src/encoder.cs:390 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:532
+#: ../src/encoder.cs:404 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
#: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
@@ -1843,30 +1788,30 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408 ../src/constants.cs:531
-#: ../src/encoder.cs:392 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/constants.cs:531
+#: ../src/encoder.cs:406 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/person.cs:1846
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:1846
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/gui/encoder.cs:3068
-#: ../src/gui/encoder.cs:3182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:2994
+#: ../src/gui/encoder.cs:3109
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1874,78 +1819,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1953,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1965,11 +1910,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1977,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1985,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1993,107 +1938,123 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Encoder capture options"
msgstr "Volby snímání ze snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Safe"
msgstr "Bezp."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Recording time"
msgstr "Doba záznamu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimální výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Displayed positive and negative height"
msgstr "Zobrazena kladná a záporná výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Displayed height"
msgstr "Zobrazena výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Select encoder configuration"
msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Rotary friction"
msgstr "Rotační třecí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotační na ose"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "angle"
msgstr "úhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Inertia"
msgstr "Inerciální"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+msgid "Calcule inertial momentum"
+msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Calcule IM"
msgstr "Vypočítač MS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+msgid "grams"
+msgstr "g"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+msgid "Record 10 seconds"
+msgstr "Zaznamenat 10 sekund"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2101,83 +2062,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/constants.cs:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/constants.cs:454
#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2185,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2193,96 +2154,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2290,64 +2251,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2355,74 +2316,74 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:1223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/encoder.cs:1106
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/person.cs:1843
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2431,154 +2392,94 @@ msgstr "Údaje osoby"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
-msgid "Query to server"
-msgstr "Dotaz na server"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
-msgid "Perform a query to the server."
-msgstr "Provést dotaz na server"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
-msgid "Type of test"
-msgstr "Typ testu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-msgid "Test variables"
-msgstr "Proměnné testu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
-msgid "Continent"
-msgstr "Světadíl"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-msgid "And"
-msgstr "a"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-msgid "Age"
-msgstr "Věk"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-msgid "Person variables"
-msgstr "Proměnné osoby"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
-msgid "Evaluator"
-msgstr "Hodnotitel"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
-msgid "Show query"
-msgstr "Zobrazit dotaz"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
-msgid "Results:"
-msgstr "Výsledky:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
-msgid "Average:"
-msgstr "Průměr:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2586,123 +2487,183 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Recommended:"
msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+msgid "Query to server"
+msgstr "Dotaz na server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "Provést dotaz na server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+msgid "Type of test"
+msgstr "Typ testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Test variables"
+msgstr "Proměnné testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+msgid "Continent"
+msgstr "Světadíl"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "And"
+msgstr "a"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+msgid "Age"
+msgstr "Věk"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+msgid "Person variables"
+msgstr "Proměnné osoby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Hodnotitel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+msgid "Show query"
+msgstr "Zobrazit dotaz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+msgid "Results:"
+msgstr "Výsledky:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+msgid "Average:"
+msgstr "Průměr:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Range of movement"
msgstr "Rozsah pohybu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Mean speed"
msgstr "Střední rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Max speed"
msgstr "Max. rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Mean power"
msgstr "Střední výkon"
@@ -2740,7 +2701,7 @@ msgstr "Střední výkon"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612 ../src/constants.cs:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602 ../src/constants.cs:184
#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
@@ -2748,145 +2709,145 @@ msgstr "Střední výkon"
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "V záznamu ze snímače zobrazovat proměnné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/constants.cs:301
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2894,31 +2855,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2926,19 +2887,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2946,47 +2907,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:712 ../src/gui/encoder.cs:1072
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661 ../src/gui/person.cs:2158
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2994,19 +2955,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3016,44 +2977,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3828,31 +3789,31 @@ msgstr "Uvnitř"
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:569
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:575
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:576
+#: ../src/constants.cs:577
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/encoder.cs:337
+#: ../src/encoder.cs:346
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:339
+#: ../src/encoder.cs:348
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:341
+#: ../src/encoder.cs:350
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
@@ -3988,23 +3949,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1397
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1284
#: ../src/gui/preferences.cs:346
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1398
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1285
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1420
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1307
#: ../src/gui/preferences.cs:359
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1441 ../src/gui/encoder.cs:1470
-#: ../src/gui/encoder.cs:1478 ../src/gui/encoder.cs:1485
+#: ../src/gui/encoder.cs:1328 ../src/gui/encoder.cs:1357
+#: ../src/gui/encoder.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1372
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4015,7 +3976,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1456
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1343
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4044,8 +4005,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:824 ../src/gui/encoder.cs:1018
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110 ../src/gui/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/encoder.cs:705 ../src/gui/encoder.cs:900
+#: ../src/gui/encoder.cs:992 ../src/gui/encoder.cs:1066
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4061,7 +4022,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1020
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:902
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4381,15 +4342,15 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1509 ../src/gui/chronojump.cs:1591
#: ../src/gui/chronojump.cs:1671 ../src/gui/chronojump.cs:1752
#: ../src/gui/chronojump.cs:1832 ../src/gui/chronojump.cs:1912
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:617
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1516 ../src/gui/chronojump.cs:1602
#: ../src/gui/chronojump.cs:1678 ../src/gui/chronojump.cs:1763
#: ../src/gui/chronojump.cs:1839 ../src/gui/chronojump.cs:1923
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:587
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:621
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:626
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
@@ -4502,7 +4463,7 @@ msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3536
#: ../src/gui/chronojump.cs:3696 ../src/gui/chronojump.cs:3827
#: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1715
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1601
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -4723,30 +4684,36 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:284 ../src/gui/encoder.cs:4268
+#. TODO: put a thread in order to interface be updated,
+#. maybe on start capturing this will happen because CAPTURE thread will start
+#: ../src/gui/encoder.cs:259
+msgid "Capturing"
+msgstr "Snímá se"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4208
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:475 ../src/gui/encoder.cs:827
-#: ../src/gui/encoder.cs:1186 ../src/gui/encoder.cs:3179
+#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:708
+#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3106
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:476
+#: ../src/gui/encoder.cs:435
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:487
+#: ../src/gui/encoder.cs:446
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:489
+#: ../src/gui/encoder.cs:448
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:490
+#: ../src/gui/encoder.cs:449
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4754,58 +4721,58 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:504 ../src/gui/encoder.cs:880
-#: ../src/gui/encoder.cs:1224
+#: ../src/gui/encoder.cs:463 ../src/gui/encoder.cs:762
+#: ../src/gui/encoder.cs:1107
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:561
+#: ../src/gui/encoder.cs:520
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:826 ../src/gui/encoder.cs:3067
-#: ../src/gui/encoder.cs:3177
+#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:2993
+#: ../src/gui/encoder.cs:3104
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:828 ../src/gui/encoder.cs:1187
+#: ../src/gui/encoder.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:1071
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:831 ../src/gui/encoder.cs:1191
+#: ../src/gui/encoder.cs:713 ../src/gui/encoder.cs:1074
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:856
+#: ../src/gui/encoder.cs:738
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:858
+#: ../src/gui/encoder.cs:740
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:859 ../src/gui/encoder.cs:1207
+#: ../src/gui/encoder.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1090
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:874
+#: ../src/gui/encoder.cs:756
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:1219
+#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:1219
+#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:903 ../src/gui/encoder.cs:996
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4813,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:904 ../src/gui/encoder.cs:997
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4822,272 +4789,281 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../src/gui/encoder.cs:919
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1112 ../src/gui/person.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:994 ../src/gui/person.cs:2154
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/encoder.cs:995
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1130
+#: ../src/gui/encoder.cs:1012
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1190
+#: ../src/gui/encoder.cs:1073
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1205
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1101
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1272 ../src/gui/encoder.cs:4547
+#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4487
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1379
+#: ../src/gui/encoder.cs:1266
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1449 ../src/gui/encoder.cs:2794
-#: ../src/gui/encoder.cs:2829
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2690
+#: ../src/gui/encoder.cs:2725
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1493
+#: ../src/gui/encoder.cs:1380
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1509
+#: ../src/gui/encoder.cs:1396
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/encoder.cs:1506
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1622
+#: ../src/gui/encoder.cs:1509
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1698
+#: ../src/gui/encoder.cs:1584
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1723
+#: ../src/gui/encoder.cs:1609
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1740
+#: ../src/gui/encoder.cs:1626
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1753 ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2576
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1755 ../src/gui/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2578
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Bench-press 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1757 ../src/gui/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2578
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1760
+#: ../src/gui/encoder.cs:1646
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2178
+#: ../src/gui/encoder.cs:2053
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2539
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2657
+#: ../src/gui/encoder.cs:2553
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2658
+#: ../src/gui/encoder.cs:2554
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2659
+#: ../src/gui/encoder.cs:2555
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2575
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2575
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:2576
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2681
+#: ../src/gui/encoder.cs:2577
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2681
+#: ../src/gui/encoder.cs:2577
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2737
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2851
+#: ../src/gui/encoder.cs:2747
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2853
+#: ../src/gui/encoder.cs:2749
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/encoder.cs:2750
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2856
+#: ../src/gui/encoder.cs:2752
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2948
+#: ../src/gui/encoder.cs:2853
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2949 ../src/gui/encoder.cs:2990
+#: ../src/gui/encoder.cs:2854 ../src/gui/encoder.cs:2908
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2951
+#: ../src/gui/encoder.cs:2856
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2953 ../src/gui/encoder.cs:2994
+#: ../src/gui/encoder.cs:2858 ../src/gui/encoder.cs:2912
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2861 ../src/gui/encoder.cs:2914
+msgid "Body angle"
+msgstr "Úhel těla"
+
+#. done this because IsEditable does not affect the cursors
+#: ../src/gui/encoder.cs:2863 ../src/gui/encoder.cs:2917
+msgid "Weight angle"
+msgstr "Úhel zátěže"
+
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2989
+#: ../src/gui/encoder.cs:2907
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2992
+#: ../src/gui/encoder.cs:2910
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2996
+#: ../src/gui/encoder.cs:2920
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3023
+#: ../src/gui/encoder.cs:2947
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/encoder.cs:2950
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3069 ../src/gui/encoder.cs:3183
+#: ../src/gui/encoder.cs:2995 ../src/gui/encoder.cs:3110
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3071 ../src/gui/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/encoder.cs:2997 ../src/gui/encoder.cs:3112
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3072 ../src/gui/encoder.cs:3186
+#: ../src/gui/encoder.cs:2998 ../src/gui/encoder.cs:3113
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3073 ../src/gui/encoder.cs:3187
+#: ../src/gui/encoder.cs:2999 ../src/gui/encoder.cs:3114
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3074 ../src/gui/encoder.cs:3188
+#: ../src/gui/encoder.cs:3000 ../src/gui/encoder.cs:3115
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3075 ../src/gui/encoder.cs:3189
+#: ../src/gui/encoder.cs:3001 ../src/gui/encoder.cs:3116
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3076 ../src/gui/encoder.cs:3190
+#: ../src/gui/encoder.cs:3002 ../src/gui/encoder.cs:3117
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3077 ../src/gui/encoder.cs:3191
+#: ../src/gui/encoder.cs:3003 ../src/gui/encoder.cs:3118
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3178
+#: ../src/gui/encoder.cs:3105
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3181
+#: ../src/gui/encoder.cs:3108
msgid "Displaced weight"
msgstr "Úbytek hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4231 ../src/gui/encoder.cs:4448
+#: ../src/gui/encoder.cs:4162 ../src/gui/encoder.cs:4388
#: ../src/stats/main.cs:1477
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4232 ../src/gui/encoder.cs:4449
+#: ../src/gui/encoder.cs:4163 ../src/gui/encoder.cs:4389
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4291 ../src/gui/encoder.cs:4384
+#: ../src/gui/encoder.cs:4231 ../src/gui/encoder.cs:4324
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4453 ../src/gui/encoder.cs:4486
+#: ../src/gui/encoder.cs:4393 ../src/gui/encoder.cs:4426
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4458
+#: ../src/gui/encoder.cs:4398
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
@@ -5140,13 +5116,13 @@ msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:296 ../src/gui/genericWindow.cs:355
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:330 ../src/gui/genericWindow.cs:389
#: ../src/gui/person.cs:318 ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213
#: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:297 ../src/gui/genericWindow.cs:346
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:331 ../src/gui/genericWindow.cs:380
#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]