[totem] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 6 Feb 2014 17:47:04 +0000 (UTC)
commit c73bfd51b826ae32fbefefbceafc1d2535189e2a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Thu Feb 6 17:46:59 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index daa46c2..09207e5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-01 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 14:38-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:44-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Sem URI para reproduzir"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Abrir c_om \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2365
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2380
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "_Copiar localização"
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_Selecionar legendas de texto..."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Grande"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra largo"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5741
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "Reproduzir filmes"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Vídeo;Filme;Clipe;Série;Séries;Reprodutor;DVD;VCD;TV;Disco;"
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:186
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-open-location.c:183
+#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "Add Web Video..."
msgstr "Adicionar vídeo da web..."
@@ -503,66 +503,66 @@ msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"
#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Repetir"
-
-#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Rel_ação de tamanho"
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:7
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:8
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:10
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Tela ampla)"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Alternar ân_gulos"
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "_Languages"
msgstr "_Idiomas"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "S_ubtitles"
msgstr "Legenda_s"
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Repetir"
+
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menu de _DVD"
@@ -616,55 +616,55 @@ msgstr "Insira o _endereço do arquivo que você gostaria de abrir:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Requisição de senha para servidor RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3185
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Faixa de áudio #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3104
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3189
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Legenda #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3529
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3650
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "O servidor que você está tentando se conectar não é conhecido."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3653
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "A conexão a este servidor foi recusada."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3535
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3656
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "O filme especificado não pôde ser encontrado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3542
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3663
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "O servidor rejeitou acesso a este arquivo ou transmissão."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3669
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autenticação é necessária para acessar este arquivo ou transmissão."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3676
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Você não tem permissão para abrir este arquivo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Esta localização não é válida."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3568
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689
msgid "The movie could not be read."
msgstr "O filme não pôde ser lido."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3591
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3720
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3731
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Talvez você precise instalar plug-ins adicionais para ser capaz de "
"reproduzir alguns tipos de filmes"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3620
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3741
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -697,19 +697,19 @@ msgstr ""
"Esse arquivo não pode ser reproduzido pela rede. Tente baixá-lo localmente "
"primeiro."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5737 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5739 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6026
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A mídia não contêm suporte a transmissões de vídeo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6061
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6186
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -965,45 +965,50 @@ msgstr ""
"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa das oções de linha de "
"comando.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1264 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1263 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/totem-object.c:1269 ../src/totem-object.c:1279
+#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1278
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../src/totem-object.c:1354 ../src/totem-object.c:1381
-#: ../src/totem-object.c:1912
+#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
+#: ../src/totem-object.c:1926
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem não conseguiu reproduzir \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:2054
+#: ../src/totem-object.c:2068
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "O Totem não pôde exibir o conteúdo da ajuda."
-#: ../src/totem-object.c:3661
+#: ../src/totem-object.c:3692
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/filme anterior"
-#: ../src/totem-object.c:3666
+#: ../src/totem-object.c:3697
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproduzir / pausar"
-#: ../src/totem-object.c:3671
+#: ../src/totem-object.c:3702
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Próximo capítulo/filme"
-#: ../src/totem-object.c:3797
+#: ../src/totem-object.c:3881
msgid "Totem could not startup."
msgstr "O Totem não pôde iniciar."
-#: ../src/totem-object.c:3797
+#: ../src/totem-object.c:3881
msgid "No reason."
msgstr "Sem razão."
+#: ../src/totem-open-location.c:183
+#| msgid "Add Web Video..."
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "Adicionar vídeo da web"
+
#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
@@ -1014,6 +1019,11 @@ msgstr "Sem razão."
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "Habilitar depuração"
@@ -1342,10 +1352,6 @@ msgstr "Selecionar filmes ou lista de reprodução"
msgid "Add Directory"
msgstr "Adicionar diretório"
-#: ../src/totem-uri.c:488 ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
-
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
@@ -1620,11 +1626,11 @@ msgstr "Erro de busca"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/totem-grilo.c:1654
+#: ../src/totem-grilo.c:1661
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
-#: ../src/totem-grilo.c:1657
+#: ../src/totem-grilo.c:1664
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]