[gnome-sudoku] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Greek translation
- Date: Wed, 27 Aug 2014 20:32:26 +0000 (UTC)
commit d5f334d9ce19812169d0a71b2bd7e5b1ea157f95
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Wed Aug 27 20:32:21 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2c04d2e..2991509 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"να αποτελέσει ένα ανανεώσιμο βιβλίο Σουντόκου για εσάς."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:386
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:399
msgid "Sudoku"
msgstr "Σουντόκου"
@@ -137,19 +137,19 @@ msgid "Go back to the current game"
msgstr "Επιστροφή στο τρέχον παιχνίδι"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
-msgid "_Simple"
-msgstr "_Απλό"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
msgid "_Easy"
msgstr "Εύκο_λο"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Μεσαίο"
+
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
-msgid "_Intermediate"
-msgstr "Δύσ_κολο"
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Δύσκολο"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
-msgid "_Expert"
+msgid "_Very Hard"
msgstr "_Πολύ δύσκολο"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
@@ -173,12 +173,15 @@ msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Το επίπεδο δυσκολίας των σουντόκου προς εκτύπωση"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible "
+#| "values are - \"simple\", \"easy\", \"intermediate\", \"expert\""
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"simple\", \"easy\", \"intermediate\", \"expert\""
+"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
"Ορίστε το επίπεδο δυσκολίας των σουντόκου που θέλετε να εκτυπώσετε. Πιθανές "
-"τιμές είναι - \"απλό\", \"μεσαίο\", \"δύσκολο\", \"πολύ_δύσκολο\""
+"τιμές είναι - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
msgid "Number of Sudokus to print"
@@ -202,12 +205,10 @@ msgstr ""
"με κόκκινο χρώμα"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
-#| msgid "The width of the main window in pixels."
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
-#| msgid "The height of the main window in pixels."
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
@@ -231,13 +232,33 @@ msgstr "_Αριθμός γρίφων"
msgid "Difficulty"
msgstr "Βαθμός δυσκολίας"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:123
+#: ../lib/sudoku-game.vala:127
+#| msgid "minute"
msgid "minute"
-msgstr "λεπτό"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "λεπτό"
+msgstr[1] "λεπτά"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:543
+#| msgid "Difficulty"
+msgid "Unknown Difficulty"
+msgstr "Άγνωστη δυσκολία"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:545
+msgid "Easy Difficulty"
+msgstr "Μικρής δυσκολίας"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:124
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:547
+msgid "Medium Difficulty"
+msgstr "Μέτριας δυσκολίας"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:549
+msgid "Hard Difficulty"
+msgstr "Υψηλής δυσκολίας"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:551
+msgid "Very Hard Difficulty"
+msgstr "Πολύ υψηλής δυσκολίας"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-sudoku.vala:59
@@ -249,25 +270,25 @@ msgstr "Προβολή της έκδοσης"
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Εμφάνιση των πιθανών τιμών για κάθε κελί"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:252
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:249
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
msgstr "Μπράβο, ολοκληρώσατε τον γρίφο σε %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:254
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:251
msgid "Same difficulty again"
msgstr "Ίδιος βαθμός δυσκολίας πάλι"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:252
msgid "New difficulty"
msgstr "Νέος βαθμός δυσκολίας"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:302
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Επαναφορά του πίνακα στην αρχική του κατάσταση;"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:390
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:403
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -278,7 +299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Οι γρίφοι δημιουργούνται από το QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:395
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:408
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -302,6 +323,18 @@ msgstr "Εκκαθάριση"
msgid "Error printing file:"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση του αρχείου:"
+#~ msgid "_Simple"
+#~ msgstr "_Απλό"
+
+#~ msgid "_Intermediate"
+#~ msgstr "Δύσ_κολο"
+
+#~ msgid "_Expert"
+#~ msgstr "_Πολύ δύσκολο"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "λεπτά"
+
#~ msgid "second"
#~ msgstr "δευτερόλεπτο"
@@ -314,27 +347,6 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση του αρχείου:"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "ώρες"
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Μεσαίο"
-
-#~ msgid "_Hard"
-#~ msgstr "_Δύσκολο"
-
-#~ msgid "_Very Hard"
-#~ msgstr "_Πολύ δύσκολο"
-
-#~ msgid "Easy Difficulty"
-#~ msgstr "Μικρής δυσκολίας"
-
-#~ msgid "Medium Difficulty"
-#~ msgstr "Μέτριας δυσκολίας"
-
-#~ msgid "Hard Difficulty"
-#~ msgstr "Υψηλής δυσκολίας"
-
-#~ msgid "Very Hard Difficulty"
-#~ msgstr "Πολύ υψηλής δυσκολίας"
-
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination:"
#~ msgstr "Αριθμός κινήσεων που συμπληρώνονται άμεσα με αποκλεισμό:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]