[gnome-control-center] Updated Oriya translation



commit df14474799083e386df97d58cd8e2f038d930a6c
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Mon Aug 25 11:32:54 2014 +0000

    Updated Oriya translation

 po/or.po |  143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 48f6919..fb548d8 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-20 06:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 20:15+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 17:01+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "Language: or\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -1848,9 +1848,11 @@ msgid ""
 "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 "automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
+"\"%s\" ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥରେ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ\"%s\" ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଥାଏ। ଆପଣ ତାହାକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ "
+"ଭାବରେ \"%s\" ସେଟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
 #| "disabled."
@@ -1858,8 +1860,8 @@ msgid ""
 "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
 "if you move forward."
 msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣ \"%s\"ରେ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ପୁଣିଥରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତି, ତେବେ \"%s\" "
-"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
+"\"%s\" ବର୍ତ୍ତମାନ \"%s\" ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ, ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିଲେ ଏହି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଟି "
+"ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
 "ହୋଇଯିବ।"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
@@ -4400,10 +4402,9 @@ msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଚିହ୍ନା ହୋଇନା
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Search for network printers or filter result"
 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ କିମ୍ବା ଛାଣକ ଫଳାଫଳ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+msgstr "ଫଳାଫଳଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ମୁଦ୍ରଣୀର ଠିକଣା ଅଥବା ପାଠ୍ୟ ଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4951,10 +4952,19 @@ msgid ""
 "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
 "your data with third parties."
 msgstr ""
+"ଆପଣ କେଉଁ ସଫ୍ଟୱେର ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି ତାହା ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଦେବା ଫଳରେ ତାହା ଆମକୁ ଅଧିକ "
+"ସଠିକ "
+"ପରାମର୍ଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦେବା ପାଇଁ ସହାୟତା କରିଥାଏ। ଏହା ମଧ୍ଯ ଆମର ସଫ୍ଟୱେରକୁ ଉନ୍ନତ କରିବା "
+"ପାଇଁ "
+"ସହାୟତା କରିଥାଏ।\n"
+"\n"
+"ଆମେ ସଂଗ୍ରହ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନା ଏହାକୁ ଅଜ୍ଞାତ କରିଥାଏ, ଏବଂ ଆମେ ତୃତୀୟ ପକ୍ଷ ସହିତ "
+"ଆପଣଙ୍କର "
+"ତଥ୍ୟକୁ ସହଭାଗ କରିନଥାଉ।"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉପଯୋଗୀତା ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପଠାନ୍ତୁ (_S)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 #| msgid "Privacy"
@@ -4968,7 +4978,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସର୍ଭିସ (_L)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
 msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଭୌଗଳିକ ସ୍ଥିତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
@@ -5342,10 +5352,9 @@ msgstr ""
 "ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Remote Control"
 msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "ସୁଦୂର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
+msgstr "ସୁଦୂର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 #| msgid "Password"
@@ -5363,7 +5372,7 @@ msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 msgid "New connections must ask for access"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପଚାରିଥାଏ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
 #| msgid "Require Password"
@@ -5371,11 +5380,9 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-"ସଙ୍ଗୀତ, ଫୋଟ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ, ଫୋଟ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 #| msgid "Add Folder"
@@ -5632,20 +5639,18 @@ msgstr ""
 "ଷ୍ଟିକି; କି;ମନ୍ଥର;ବାଉନ୍ସ;ମାଉସ;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Universal Access"
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା"
+msgstr "ସର୍ବଦା ସାର୍ବଜନିନ ଅଭିଗମ୍ୟତା ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_A)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 msgid "Seeing"
 msgstr "ଚିତ୍ରଣକରୁଛି"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "High Contrast"
 msgid "_High Contrast"
-msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା"
+msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା (_H)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
 #| msgid "Large Text"
@@ -5658,10 +5663,9 @@ msgid "_Zoom"
 msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ (_Z)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen Reader"
 msgid "Screen _Reader"
-msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
+msgstr "ପରଦା ପାଠକ (_R)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 #| msgid "Bounce Keys"
@@ -5678,16 +5682,14 @@ msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା (_V)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen keyboard"
 msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
+msgstr "ପରଦା କି-ବୋର୍ଡ (_K)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Typing Assistant"
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ"
+msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ (AccessX) (_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 #| msgid "Pointing and Clicking"
@@ -5701,7 +5703,7 @@ msgstr "ମାଉସ କି (_M)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Click Assist"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଲିକ ସହାୟକ (_C)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Screen Reader"
@@ -5710,6 +5712,7 @@ msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
+"ପରଦା ପାଠକ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପଢ଼ିଥାଏ।"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 #| msgid "Screen Reader"
@@ -5723,7 +5726,7 @@ msgstr "ଧ୍ୱନି କିଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock କିମ୍ବା Caps Lock ଅନ୍‌ ଥିବା ସମୟରେ ଦପ୍‌ ଦପ୍‌ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Visual Alerts"
@@ -5858,10 +5861,9 @@ msgid "Click Assist"
 msgstr "କ୍ଲିକ ସହାୟକ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Simulated Secondary Click"
 msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "ଜାଗୃତ ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ"
+msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ (_S)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
@@ -6154,6 +6156,8 @@ msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device."
 msgstr ""
+"ବାଣିଜ୍ୟିକ ଲଗଇନ ସ୍ଥିତବାନ କେନ୍ଦ୍ରିୟ ପରିଚାଳିତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାକୁ ଏହି ଉପକରଣରେ "
+"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -6164,6 +6168,8 @@ msgid ""
 "Go online to add\n"
 "enterprise login accounts."
 msgstr ""
+"ବାଣିଜ୍ୟିକ ଲଗଇନ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିବା ପାଇଁ\n"
+"ଅନଲାଇନ୍‌ ହୁଅନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 msgid "_Enterprise Login"
@@ -6177,7 +6183,7 @@ msgstr "ଚାଳକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 msgid "_Enroll"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମଙ୍କନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid "Domain Administrator Login"
@@ -6345,78 +6351,79 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତଥ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
-#, fuzzy
 #| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଭିନ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣ ନାହିଁ"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୁରୁଣା ଠାରୁ ଭିନ୍ନ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr ""
+msgstr "କିଛି ଅକ୍ଷର ଏବଂ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
-#, fuzzy
 #| msgid "Changing password for"
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "ଏହା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଟିକିଏ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
+msgstr "ବିନା ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅଧିକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ହେବ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ ଆପଣଙ୍କର ନାମ ବ୍ୟବହାରକୁ ଏଡ଼ାନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କିଛି ଶବ୍ଦକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟା ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିକ ବଡ଼ ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିକ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr ""
+"ଅଧିକ ବିଶେଷ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ଯେପରିକି ବିରାମ ଚିହ୍ନ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
+"ଅକ୍ଷର, ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ବିରାମ ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକର ମିଶ୍ରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
+"କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ ଅକ୍ଷରର ବାରମ୍ବାର ବ୍ୟବହାରକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
@@ -6424,21 +6431,25 @@ msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 "letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
+"ସମାନ ପ୍ରକାରର ଅକ୍ଷରର ବାରମ୍ବାର ବ୍ୟବହାରକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ:ଆପଣଙ୍କୁ ଅକ୍ଷର, "
+"ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ବିରାମ ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶ୍ରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr ""
+msgstr "1234 କିମ୍ବା abcd ପରି କ୍ରମକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିକ ଅକ୍ଷର, ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgstr ""
+"ବଡ଼ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଦୁଇଟି ସଂଖ୍ୟାକୁ ମିଶ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା "
+"କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
@@ -6446,38 +6457,39 @@ msgid ""
 "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
 "stronger."
 msgstr ""
+"ଭଲ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ! ଅଧିକ ଅକ୍ଷର, ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ବିରାମ ଚିହ୍ନକୁ ଯୋଡ଼ିବା ଫଳରେ ଏହା ଅଧିକ "
+"ଶକ୍ତିଶାଳୀ ହେବ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
-msgstr ""
+msgstr "ଶକ୍ତି: ଦୁର୍ବଳ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-#, fuzzy
 #| msgid "Length:"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
-msgstr "ଲମ୍ବ:"
+msgstr "ଲମ୍ବ: କମ୍"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
-msgstr ""
+msgstr "ଶକ୍ତି: ମଧ୍ଯମ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
-msgstr ""
+msgstr "ଶକ୍ତି: ଉତ୍ତମ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
-msgstr ""
+msgstr "ଶକ୍ତି:ଅତି ଉତ୍ତମ"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
@@ -6531,7 +6543,7 @@ msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
 msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ୱେବ ଠିକଣା ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ଉଚିତ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
@@ -6560,14 +6572,17 @@ msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
+"ସେହି ଲଗଇନ ନାମଟି କାମ କରୁ ନାହିଁ।\n"
+"ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
-#, fuzzy
 #| msgid "Invalid password, please try again"
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
-msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଦୟାକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ସେହି ଲଗଇନ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି କାମ କରୁ ନାହିଁ।\n"
+"ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
 msgid "Failed to log into domain"
@@ -6575,7 +6590,7 @@ msgstr "ଡମେନରେ ଲଗଇନ୍‌ ହେବାରେ ବିଫଳ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
+msgstr "ଡମେନକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। ହୁଏତ ଏଥିରେ ବନାନ ଭୁଲ ଥାଇପାରେ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
 msgid ""
@@ -6919,7 +6934,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "ଚାଳକ ନାମ '-' ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The username must only consist of:\n"
 #| " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -6929,14 +6943,14 @@ msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକ ରହିବା ଉଚିତ:\n"
-" ➣ ଇଂରାଜୀ ବର୍ଣ୍ଣମାଳାର ଅକ୍ଷର\n"
-" ➣ ଅଙ୍କ\n"
-" ➣ ଏହା ମଧ୍ଯରୁ ଯେକୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣ'.', '-' ଏବଂ '_'"
+"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମରେ କେବଳ a-z ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଛୋଟ ଏବଂ ବଡ଼ ଅକ୍ଷର, ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ  '.', '-' "
+"ଏବଂ '_' ମଧ୍ଯରୁ ଯେକୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣ ରହିବା ଉଚିତ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
+"ଏହା ଆପଣଙ୍କର ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡର୍‌କୁ ନାମକରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ "
+"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ।"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
@@ -6959,7 +6973,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "କାମ କରିବା ପାଇଁ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 #| "Backspace to clear."
@@ -6967,9 +6980,9 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ଧାଡ଼ି ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ "
-" ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କି-"
-"ଯୁଗଳ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସଫାକରିବା ପାଇଁ Backspace ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+"ଗୋଟିଏ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, \"କିଷ୍ଟ୍ରୋକ୍‌ ପଠାନ୍ତୁ\" କାର୍ଯ୍ୟକୁ "
+"ବାଛନ୍ତୁ,କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ ଏବଂ  ନୂତନ କି ଗୁଡ଼ିକୁ ଧରି ରଖନ୍ତୁ "
+"ଅଥବା  ସଫାକରିବା ପାଇଁ Backspace ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]