[gnome-control-center] Updated Oriya translation



commit 0b6547b92b502b2012e6577a5e508fe487a9775d
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Thu Aug 21 07:34:51 2014 +0000

    Updated Oriya translation

 po/or.po | 4297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2502 insertions(+), 1795 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 5f944df..48f6919 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-09 22:39+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-20 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 20:15+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "Language: or\n"
@@ -32,92 +32,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
+
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "ଦିନ ସାରା ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "ଟାଇଲ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "ମାପ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "ପୂରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "ଧାଡ଼ି ବିସ୍ତାର"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
 msgid "Select Background"
 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ୱାଲପେପରଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
 msgid "Pictures"
 msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
 msgid "Colors"
 msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡକ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
-msgid "Flickr"
-msgstr "ଫ୍ଲିକର"
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "କୌଣସି ଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ନିଜର %s ଫୋଲଡରରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକ ଏଠାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ "
+"ହେବ"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "ଏକାଧିକ ଆକାର"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "କୌଣସି ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
 msgid "Current background"
 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr ""
@@ -128,110 +179,21 @@ msgstr ""
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "ୱାଲପେପର;ପରଦା;ଡେସ୍କଟପ;"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "ନୂତନ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Remove Device"
-msgstr " ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-msgid "Connection"
-msgstr "ସଂଯୋଗ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା 1"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା 2"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "ଯୁଗଳ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812
-msgid "Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
-msgid "Address"
-msgstr "ଠିକଣା"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "ମାଉସ ଏବଂ ଟଚ ପ୍ୟାଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-msgid "Send Files…"
-msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ…"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "ହଁ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "ନାହିଁ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥକୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "କୌଣସି ବ୍ଲୁଟୁଥ ଏଡପଟର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
-msgid "Visibility"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
-#, c-format
-msgid "Visibility of “%s”"
-msgstr "“%s” ର ଦେଖିବା କ୍ଷମତା"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାରୁ '%s' କୁ କାଢ଼ିବେ କି?"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ ତାହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବହାର ପୂର୍ବରୁ "
-"ପୁଣିଥରେ ସେଟ କରିବାକୁ "
-"ହେବ।"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥକୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
 
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ"
 
@@ -240,14 +202,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ୍‌ କୁ ଅନ୍‌ କିମ୍ବା ଅଫ୍‌ କରି ଆପଣଙ୍କର ଉପକରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମାପ ଉପକରଣକୁ ବର୍ଗ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ 'ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ' କୁ ଦବାନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -257,7 +219,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -266,54 +228,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ ଲିଡ଼କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି ଯାହାକୁ ପୁଣି ପାଇବେ ନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "ମାପିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "ରୀପରେଖାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧଳା ବିନ୍ଦୁଟି ହାସଲ ହୋଇନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "Complete!"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି !"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "ମାପ ବିଫଳ ହୋଇଛି!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "ଆପଣ ମାପ ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ।"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "ମାପ ଉପକରଣକୁ କାର୍ଯ୍ୟରତ ସମୟରେ ବାଧା ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
@@ -375,86 +337,90 @@ msgstr "ମପା ହୋଇନଥିବା"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
 msgid "Default: "
 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "ରଙ୍ଗ ସ୍ଥାନ:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
 msgid "Test profile: "
 msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC ରୂପରେଖା ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
 msgid "_Import"
 msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "ସମର୍ଥିତ ICC ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
 msgid "Screen"
 msgstr "ପରଦା"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
 #, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
 
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "ଏହି ରୂପରେଖାଟି ଏଥିରେ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "ଏହି URL କୁ ଲେଖନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
 "ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସାଧାରଣ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "ରୂପରେଖାକୁ ଆହରଣ କରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି URL କୁ ଆପଣଙ୍କ ବ୍ରାଉଜରରେ ଲେଖନ୍ତୁ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
 msgid "Save Profile"
 msgstr "ରୂପରେଖା ସରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ (_S)"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -463,24 +429,24 @@ msgstr ""
 "ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "ମାପ ଯନ୍ତ୍ରଟି ମୁଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
 msgid "Standard Space"
 msgstr "ମାନକ ସ୍ଥାନ"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
 msgid "Test Profile"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା"
 
@@ -488,7 +454,7 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
@@ -496,13 +462,13 @@ msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "ନିମ୍ନ ଗୁଣବତ୍ତା"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "ମଧ୍ଯମ ଗୁଣବତ୍ତା"
@@ -510,41 +476,41 @@ msgstr "ମଧ୍ଯମ ଗୁଣବତ୍ତା"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଗୁଣବତ୍ତା"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଧୂସର"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "ବିକ୍ରେତା କାରଖାନା ପ୍ରଦତ୍ତ ମାପ ତଥ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂଶୋଧନ ଏହି ରୂପରେଖା ସହିତ ସମ୍ଭବ ନୁହଁ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "ଏହି  ରୂପରେଖା ହୁଏତଃ ବର୍ତ୍ତମାନ ସଠିକ ହୋଇଥାଇନପାରେ"
 
@@ -555,8 +521,7 @@ msgstr "ମାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
 msgid "Cancel"
 msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -575,8 +540,11 @@ msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 msgid "Done"
 msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇଛି"
 
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "ପରଦା ମାପ"
 
@@ -680,7 +648,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "ରୂପରେଖା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Copy profile"
 msgstr "ରୂପରେଖା ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -689,12 +656,10 @@ msgid "Requires writable media"
 msgstr "ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆ ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Upload profile"
 msgstr "ରୂପରେଖା ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
@@ -711,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "ପାଇପାରିବେ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 msgid "Summary"
 msgstr "ସାରାଂଶ"
 
@@ -728,167 +693,147 @@ msgstr ""
 "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ନିର୍ମାତା:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "ମୋଡେଲ:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"ଉପର ଲିଖିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ-ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି "
-"ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଣା ହୋଇଛି।"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "ରଙ୍ଗ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପକରଣ ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳିତ ହେବା ପାଇଁ ଏକ ଅଦ୍ୟତିତ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Learn more"
 msgstr "ଅଧିକ ଜ୍ଞାନ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜ୍ଞାନ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Set for all users"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ଉପକରଣକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Enable"
 msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Add profile"
 msgstr "ରୂପରେଖା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "ମାପନ୍ତୁ..."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "ଏହି ଉପକରଣକୁ ମାପନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Remove profile"
 msgstr "ରୂପରେଖାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "View details"
 msgstr "ବିବରଣୀ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳିତ କୌଣସି ଉପକରଣକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "Projector"
 msgstr "ପ୍ରକ୍ଷେପକ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Plasma"
 msgstr "ପ୍ଲାଜମା"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (ଧଳା LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସସ୍ତ  LCD (CCFL ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସସ୍ତ LCD (RGB LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 ମିନିଟ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 ମିନିଟ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "ନିମ୍ନ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 ମିନିଟ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "Native to display"
 msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ଥାନ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି ଏବଂ ପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (ଫୋଟୋଗ୍ରାଫି ଏବଂ ଆଲେଖିକ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
@@ -901,132 +846,40 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "ରଙ୍ଗ;ICC;ରୂପରେଖା;ମାପନ୍ତୁ;ମୁଦ୍ରଣୀ;ପ୍ରଦର୍ଶନୀ;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
 msgid "United States"
 msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
 msgid "Germany"
 msgstr "ଜର୍ମାନୀ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "France"
 msgstr "ଫ୍ରାନ୍ସ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "Spain"
 msgstr "ସ୍ପେନ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "China"
 msgstr "ଚାଇନା"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
 msgid "Other…"
 msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
 msgid "More…"
 msgstr "ଅଧିକ…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "କୌଣସି ଭାଷା ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-msgid "Left Shift"
-msgstr "ବାମ Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-msgid "Left Alt"
-msgstr "ବାମ Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "ବାମ Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-msgid "Right Shift"
-msgstr "ଡାହାଣ  Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-msgid "Right Alt"
-msgstr "ଡାହାଣ  Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "ଡାହାଣ  Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "ବାମ Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "ଡ଼ାହାଣ Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "ବାମ Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "ଡ଼ାହାଣ Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ  Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps"
-
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "ଭାଷା"
@@ -1036,114 +889,185 @@ msgstr "ଭାଷା"
 msgid "_Done"
 msgstr "ସମାପ୍ତ (_D)"
 
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "ଅଞ୍ଚଳ (_R):"
+msgid "January"
+msgstr "ଜାନୁଆରୀ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "ସହର (_i):"
+msgid "February"
+msgstr "ଫେବୃଆରୀ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ସମୟ (_N)"
+msgid "March"
+msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "ଅପ୍ରେଲ"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "ମଇ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ଆଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "June"
+msgstr "ଜୁନ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ପଛକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "July"
+msgstr "ଜୁଲାଇ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ମିନଟ ଆଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "August"
+msgstr "ଅଗଷ୍ଟ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ମିନଟ ପଛକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "September"
+msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "AM ଏବଂ PM ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳ ବଦଳ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "October"
+msgstr "ଅକ୍ଟୋବର"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "ମାସ"
+msgid "November"
+msgstr "ନଭେମ୍ବର"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "ଦିନ"
+msgid "December"
+msgstr "ଡିସେମ୍ବର"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "ବର୍ଷ"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-ଘଣ୍ଟା"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+msgid "Hour"
+msgstr "ଘଣ୍ଟା"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "ଜାନୁଆରୀ"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "ଫେବୃଆରୀ"
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ"
+msgid "Day"
+msgstr "ଦିନ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "ଅପ୍ରେଲ"
+msgid "Month"
+msgstr "ମାସ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "ମଇ"
+msgid "Year"
+msgstr "ବର୍ଷ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "ଜୁନ"
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "ଜୁଲାଇ"
+#| msgid "Search for the string"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "ଏହି ସହରକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "ଅଗଷ୍ଟ"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ (_D)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର"
+#| msgid "Requires Internet connection"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "ଅକ୍ଟୋବର"
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "ନଭେମ୍ବର"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ (_T)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "ଡିସେମ୍ବର"
+#| msgid "Firewall _Zone"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "ସମୟ ଫର୍ମାଟ (_F)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-ଘଣ୍ଟା"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1164,106 +1088,122 @@ msgstr ""
 "ସମୟ କିମ୍ବା ତାରିଖ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ବୈଧିକରଣ କରିବା "
 "ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ଉତ୍ତରାବର୍ତ୍ତୀ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 ଡିଗ୍ରୀ"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "ଲିଡ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "ପ୍ରତିଫଳିତ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary"
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "ଅଫ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "ମନିଟର"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଦର୍ଶକଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"ଏକ ମନିଟରର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ; ତାହାର ସ୍ଥାନକୁ ପୁନଃସଂରଚନା "
-"କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ସଜାଡ଼ିବା ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#| msgid "Size:"
+msgid "Size"
+msgstr "ଆକାର"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr "ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "ବିଭେଦ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "ଉପର ପଟି ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍ଷାକୁ ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନୀରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#| msgid "Secondary click delay"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
+"ଅତିରିକ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ଅନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସହିତ "
+"ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "କେବଳ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ମେଡିଆକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "Mirror"
+msgstr "ପ୍ରତିଫଳକ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନ ଦୃଶ୍ୟକୁ ଉଭୟ ପ୍ରଦର୍ଶନୀରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ପରଦା ସୂଚନା ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "ବିଭେଦନ (_R)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (_o)"
-
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_M)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: ହୁଏତଃ ସୀମା ବିଭେଦନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_D)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଦର୍ଶକଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_A)"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1275,59 +1215,64 @@ msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ମନିଟର ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶି
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "ପ୍ୟାନେଲ;ପ୍ରଦର୍ଶିକା;xrandr;ପରଦା;ବିଭେଦନ;ସତେଜ;"
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "ପ୍ୟାନେଲ;ପ୍ରଦର୍ଶିକା;xrandr;ପରଦା;ବିଭେଦନ;ସତେଜ;ମନିଟର;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "ଅଜଣା"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-ବିଟ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "କଣ କରିବାକୁ ହେବ ପଚାରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
 msgid "Do nothing"
 msgstr "କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
 msgid "Open folder"
 msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
 msgid "Other Media"
 msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "ଭିଡିଓ DVD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "ଏକ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ତାହାକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr ""
 "ଏକ କ୍ୟାମେରା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ତାହାକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର CD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ"
 
@@ -1336,92 +1281,76 @@ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର CD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ଧ୍ୱନି DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "ଖାଲି Blu-Ray ଡିସ୍କ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "ଖାଲି CD ଡିସ୍କ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "ଖାଲି DVD ଡିସ୍କ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "ଖାଲି HD DVD ଡିସ୍କ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "e-book reader"
 msgstr "ଇ-ପୁସ୍ତକ ପାଠକ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ଛବି CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "ଉତ୍ତମ ଭିଡ଼ିଓ CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
 msgid "Video CD"
 msgstr "ଭିଡିଓ ସି.ଡି."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows ସଫ୍ଟୱେର"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
-msgid "Software"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
 msgid "Section"
 msgstr "ବିଭାଗ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "ସମୀକ୍ଷା"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "ଅପସାରଣଯୋଗ୍ୟ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
-msgid "Install Updates"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@@ -1487,55 +1416,60 @@ msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
 msgid "Virtualization"
 msgstr "ଆଭାସୀକରଣ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#| msgid "Checking for Updates"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Web"
 msgstr "ୱେବ (_W)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Mail"
 msgstr "ମେଲ (_M)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "_Calendar"
 msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_C)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "M_usic"
 msgstr "ସଙ୍ଗୀତ (_u)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Video"
 msgstr "ଭିଡିଓ (_V)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "_Photos"
 msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବେ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD ଧ୍ୱନୀ (_a)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_DVD video"
 msgstr "DVD ଭିଡିଓ (_D)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Music player"
 msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ (_M)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "_Software"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର (_S)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ (_O)…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr ""
 "ମେଡ଼ିଆ ଭର୍ତ୍ତି ସମୟରେପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରଗ୍ରାମ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)"
@@ -1585,8 +1519,8 @@ msgid "Eject"
 msgstr "ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "ଟାଇପ କରିବା"
 
@@ -1606,23 +1540,28 @@ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତାମାନେ"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch email client"
 msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Home folder"
 msgstr "ହୋମ ଫୋଲ୍ଡର"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
@@ -1658,6 +1597,10 @@ msgstr "ଏକ ୱିଣ୍ଡୋର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପର
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ସ୍କ୍ରିନକାଷ୍ଟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
@@ -1707,20 +1650,39 @@ msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+msgid "Disabled"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଅକ୍ଷର କି"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Compose Key"
 msgstr "କି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ  କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ମାନେ ବଦଳାଇ ପାରିବେ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "କି-ବୋର୍ଡ"
 
@@ -1739,85 +1701,92 @@ msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ;ପୁନରାବୃତ୍ତି;ମ
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "ନାମ (_N):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_o):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "କିଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବୃତି"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "କି ଦବାଇବା ପୁନରାବୃତ୍ତି ହୁଏ _ୟେବେ କିକୁ ଦବାଇ ଧରି ରଖାୟାଏ ।"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_ବିଳମ୍ବ:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_ଗତି:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ମନ୍ଥର"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କିଗୁଡିକର ଗତି"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ଲମ୍ବା"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ଦ୍ରୁତ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "ଦର୍ଶିକାଟି ମିଟିମିଟି କରୁଅଛି"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "ପାଠ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସୂଚକ ଦପଦପ ହୋଇଥାଏ (_b)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid "S_peed:"
 msgstr "ଗତି (_p):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "ସୂଚକ ମିଞ୍ଜି ମିଞ୍ଜି ଗତି"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1826,20 +1795,20 @@ msgstr ""
 " ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କି-"
 "ଯୁଗଳ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସଫାକରିବା ପାଇଁ Backspace ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<ଅଜ୍ଞାତ କାର୍ୟ୍ଯ>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1851,7 +1820,7 @@ msgstr ""
 "ଅସମ୍ଭବ।\n"
 "ଦୟାକରି ଏକା ସମୟରେ Control, Alt କିମ୍ବା Shift କି ସାହାଯ୍ୟରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1860,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ \"%s\" ଟି ପୂର୍ବରୁ \n"
 "\"%s\" ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1869,14 +1838,44 @@ msgstr ""
 "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
 "ହୋଇଯିବ।"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
 msgid "_Reassign"
 msgstr "ପୁଣିଥରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା (_R)"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ \"%s\"ରେ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ପୁଣିଥରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତି, ତେବେ \"%s\" "
+"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
+"ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "ନ୍ଯସ୍ତ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_S)"
 
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#| msgid "Test Your _Settings"
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "ମାଉସ ଏବଂ ଟଚପ୍ୟାଡ"
@@ -1891,149 +1890,136 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "ଟ୍ରାକପ୍ୟାଡ଼;ସୂଚକ;କ୍ଲିକ;ଟ୍ୟାପ;ଦିଗୁଣ;ବଟନ;ଟ୍ରାକବଲ;"
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ଟ୍ରାକପ୍ୟାଡ଼;ସୂଚକ;କ୍ଲିକ;ଟ୍ୟାପ;ଦିଗୁଣ;ବଟନ;ଟ୍ରାକବଲ;ସ୍କ୍ରୋଲ୍‌;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ମନ୍ଥର"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ଦ୍ରୁତ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "_Double-click"
 msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ (_D):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Primary _button"
 msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ (_b)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "ବାମ (_L)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "ଡାହାଣ (_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Mouse"
 msgstr "ମାଉସ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "ସୂଚକ ଗତି (_P)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ମନ୍ଥର"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ଦ୍ରୁତ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ମନ୍ଥର"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ଦ୍ରୁତ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_t)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "କ୍ଲିକ କରିବା ପାଇଁ ଟ୍ୟାପ (_c)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "ଦୁଇ-ଅଙ୍ଗୁଳି ଟଣା (_f)"
 
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅଙ୍ଗୁଳିଗୁଡ଼ିକରେ ଲାଗିଥାଏ (_o)"
+#| msgid "_Edge scrolling"
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଧାର ଟଣା (_N)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "କ୍ଲିକ, ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ, ଟାଣିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "ପାଞ୍ଚ ଥର କ୍ଲିକ, GEGL ସମୟ!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବା, ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ, ମଝି ବଟନ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ମଝି ବଟନ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "ଦୁଇଥର  କ୍ଲିକ, ଦ୍ୱିତୀୟ ବଟନ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ଦ୍ୱିତୀୟ ବଟନ"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "ବିମାନ ଧାରା (_p)"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
 msgid "Network proxy"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି"
 
@@ -2041,14 +2027,14 @@ msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284
-#: ../panels/network/net-vpn.c:419
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ।"
 
@@ -2056,6 +2042,12 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା (_S)"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା 1"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
@@ -2069,6 +2061,12 @@ msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m)"
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "ଭିତର ବୈଧିକରଣ (_a)"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା 2"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
@@ -2082,34 +2080,34 @@ msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
 msgid "Enterprise"
 msgstr "ବାଣିଜ୍ୟିକ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
@@ -2120,18 +2118,18 @@ msgid "Never"
 msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
 msgid "Today"
 msgstr "ଆଜି"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ଗତକାଲି"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2141,120 +2139,127 @@ msgstr[1] "%i ଦିନ ପୂର୍ବେ"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "ଦୁର୍ବଳ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "ଠିକ ଅଛି"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "ଉତ୍ତମ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "ଅତି ଉତ୍ତମ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
 msgstr "ପରିଚୟ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "ଠିକଣା"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
 msgid "Netmask"
 msgstr "ନେଟମାସ୍କ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "ଗେଟୱେ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
 msgid "Delete Address"
 msgstr "ଠିକଣାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
 msgid "Add"
 msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
 msgid "Server"
 msgstr "ସର୍ଭର"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS ସର୍ଭରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
 msgid "Delete Route"
 msgstr "ପଥ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "ପୁସ୍ତିକା"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
 msgid "Prefix"
 msgstr "ଉପସର୍ଗ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2262,11 +2267,11 @@ msgstr "ଉପସର୍ଗ"
 msgid "Automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2306,10 +2311,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "Signal Strength"
@@ -2439,7 +2440,6 @@ msgstr "ଫାୟାରୱାଲ ସ୍ଥାନ (_Z)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
@@ -2486,46 +2486,44 @@ msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
 msgid "New Profile"
 msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072
-msgid "_Add"
-msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
 msgid "Bond"
 msgstr "ବନ୍ଧନ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr "ଦଳ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
 msgid "Bridge"
 msgstr "ବ୍ରିଜ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
 msgid "Import from file…"
 msgstr "ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -2535,7 +2533,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_F)"
@@ -2583,6 +2581,13 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+msgid "_Open"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
@@ -2613,8 +2618,9 @@ msgstr ""
 "ତ୍ରୁଟି: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
@@ -2652,34 +2658,40 @@ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ କିପରି ସଂଯୁକ୍
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 #| msgid ""
 #| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;vlan;bridge;bond;"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"ନେଟୱର୍କ୍‌;ବେତାର;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;ପ୍ରକ୍ସି;WAN;ବ୍ରୋଡ଼୍‌ବ୍ୟାଣ୍ଡ୍‌;ମଡେମ;ବ୍ଲୁଟୁଥ;;"
-"vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"ନେଟୱର୍କ;ବେତାର;ୱାଇ-ଫାଇ;ୱାଇଫାଇ;IP;LAN;ପ୍ରକ୍ସି;WAN;ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ;ମଡେମ;ବ୍ଲୁଟୁଥ;vpn;"
+"vlan;ବ୍ରୀଜ;ବଣ୍ଡ;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "ବନ୍ଧନ ସ୍ଲେଭ"
 
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
+
 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "ବ୍ରିଜ ସ୍ଲେଭ"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
 msgid "never"
 msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
 msgid "today"
 msgstr "ଆଜି"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
 msgid "yesterday"
 msgstr "ଗତକାଲି"
 
@@ -2707,24 +2719,29 @@ msgid "Wired"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 msgid "Options…"
 msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "ରୂପରେଖା %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
 msgid "Add new connection"
 msgstr "ନୂଆ ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+#| msgid "Bridge slaves"
+msgid "Team slaves"
+msgstr "ଦଳ ସ୍ଲେଭ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2733,36 +2750,36 @@ msgstr ""
 "ଇଣ୍ଟରନେଟକୁ ଅନ୍ୟ "
 "ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ।"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "ବେତାର ହଟସ୍ପଟକୁ ଅନ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ <b>%s</b> ରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବ।"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr ""
 "ହଟସ୍ପଟ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ବେତାର ସହାୟତାରେ ଇଣ୍ଟରନେଟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ।"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "ହଟସ୍ପଟକୁ ଅଟକାଇ ଏବଂ ଯେକୌଣସି ଚାଳକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରବେ କି?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "ହଟସ୍ପଟକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "ହଟ୍‌ସ୍ପଟ୍‌ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ନୀତି ବାରଣ କରିଥାଏ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "ବେତାର ଉପକରଣ ହଟ୍‌ସ୍ପଟ୍‌ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2771,13 +2788,18 @@ msgstr ""
 "ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ୍‌ "
 "ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
 
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+msgid "_Close"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "ଭୁଲିଯାଏ (_F)"
@@ -2797,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "ଏହା ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ସର୍ବସାଧାରଣ ନେଟୱର୍କରେ ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ।"
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
 msgstr "ପ୍ରକ୍ସି"
 
@@ -2813,17 +2835,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "ପ୍ରଦାତା"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "ହସ୍ତ ପୁସ୍ତିକା"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
@@ -2876,22 +2898,14 @@ msgstr "Socks ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "ଉପକରଣକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "ନୂତନ ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (_I)"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Add Device"
 msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr " ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
+
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN ପ୍ରକାର"
@@ -2926,13 +2940,12 @@ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
 
@@ -3372,22 +3385,23 @@ msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)"
 
@@ -3429,7 +3443,7 @@ msgstr "ଉଭୟ"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U)"
 
@@ -3447,10 +3461,11 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
@@ -3474,11 +3489,11 @@ msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_v)"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3494,13 +3509,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
@@ -3534,6 +3551,14 @@ msgstr "CHAP"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_w)"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "ହଁ"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
@@ -3597,52 +3622,48 @@ msgid "_Type"
 msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "ଧ୍ବନୀ ସତର୍କ ସୂଚନା"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Popup Banners"
 msgstr "ପପ୍‌ଅପ୍‌ ବ୍ୟାନେର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Banners"
 msgstr "ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
 msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 msgid "On"
 msgstr "ଅନ"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
-msgid "Off"
-msgstr "ଅଫ"
-
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
@@ -3665,63 +3686,67 @@ msgstr "ପପଅପ୍‌ ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
 msgid "Mail"
 msgstr "ମେଲ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
 msgid "Contacts"
 msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Chat"
+msgstr "ବାର୍ତ୍ତାଳାପ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
 msgid "Resources"
 msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "ଖାତାରେ ଲଗଇନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "ଅଧିକାର ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
 msgid "_Sign In"
 msgstr "ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ (_S)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
 msgid "Error creating account"
 msgstr "ଖାତା ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
 msgid "Error removing account"
 msgstr "ଖାତା ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "ଏହା ସର୍ଭରରେ ସେହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବ ନାହିଁ।"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
 msgid "_Remove"
 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
@@ -3736,14 +3761,18 @@ msgstr ""
 "ତାହା ସିଦ୍ଧାନ୍ତ "
 "କରନ୍ତୁ"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| msgid ""
+#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| "ownCloud;"
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;ୱେବ;ଅନଲାଇନ;ଚାର୍ଟ;କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର;ମେଲ;ସମ୍ପର୍କ;ownCloud"
 ";"
+"କର୍ବୋରସ୍‌;IMAP;SMTP;ପକେଟ;ଏହାକୁ ପରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3766,18 +3795,18 @@ msgstr ""
 "ଆହୁରି ଅନେକ "
 "ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 msgid "Unknown time"
 msgstr "ଅଜଣା ସମୟ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%iମିନିଟ"
 msgstr[1] "%i ମିନଟ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3786,227 +3815,234 @@ msgstr[1] "%i ଘଣ୍ଟା"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା"
 msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ମିନିଟ"
 msgstr[1] "ମିନିଟ"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "ବିପଦ: %s ବଳିଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s ବଳିଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Fully charged"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "Empty"
 msgstr "ଖାଲି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 msgid "Charging"
 msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 msgid "Discharging"
 msgstr "ଚାର୍ଜ କମୁଅଛି"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା ମାପୁଅଛି: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "ମୂଖ୍ଯ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "ବଳକା"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "ବେତାର ମାଉସ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "ବେତାର କିବୋର୍ଡ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇନଥିବା ବିଦ୍ୟୁତ ସେବା"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଡିଜିଟାଲ ସହାୟତା"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
 msgid "Cellphone"
 msgstr "ସେଲଫୋନ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
 msgid "Media player"
 msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Tablet"
 msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
 msgid "Computer"
 msgstr "କମ୍ପୁଟର"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
 msgid "Battery"
 msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "ସତର୍କତା"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "ନିମ୍ନ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "ଉତ୍ତମ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "ଖାଲି"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
 msgid "Batteries"
 msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
 msgid "When _idle"
 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ (_i)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
 msgid "Power Saving"
 msgstr "ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#| msgid "_Screen Brightness"
+msgid "_Screen brightness"
 msgstr "ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_S)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#| msgid "Keyboard Preferences"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା (_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#| msgid "_Blank Screen"
+msgid "_Blank screen"
 msgstr "ଖାଲି ପରଦା (_B)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi (_W)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "ବେତାର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#| msgid "_Mobile Broadband"
+msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_M)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
-msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (3G, 4G, WiMax, ଇତ୍ୟାଦି) ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ (_B)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
 msgid "When on battery power"
 msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
 msgid "When plugged in"
 msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#| msgid "_Automatic Suspend"
+msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ (_A)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_C)"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_c)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
 msgid "Power Off"
 msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Devices"
 msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -4095,19 +4131,15 @@ msgstr "12 ମିନିଟ"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଛି (_P)"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି (_B)"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
 msgid "Delay"
 msgstr "ବିଳମ୍ବ"
 
@@ -4116,7 +4148,8 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "ବୈଧିକୃତ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
 
@@ -4125,143 +4158,143 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
 msgid "Low on toner"
 msgstr "ଟୋନର କମ ଅଛି"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
 msgid "Out of toner"
 msgstr "ଟୋନର ସରିଯାଇଛି"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
 msgid "Low on developer"
 msgstr "ବିକାଶକାରୀ କମ ଅଛି"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
 msgid "Out of developer"
 msgstr "ବିକାଶକାରୀ ସରିଯାଇଛି"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର କମ ଅଛି"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
 msgid "Open cover"
 msgstr "ଆବରଣ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
 msgid "Open door"
 msgstr "ଦ୍ୱାର ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 msgid "Low on paper"
 msgstr "କାଗଜ କମ ଅଛି"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
 msgid "Out of paper"
 msgstr "କାଗଜ ସରିଯାଇଛି"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "ଅଫଲାଇନ"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ଅଟକିଛି"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପ୍ରାୟତଃ ପୁରଣ ହୋଇଛି"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପୁରଣ ଅଛି"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "ଅପଟିକାଲ ଫୋଟୋ କଣ୍ଡକଟରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହେବାକୁ ଯାଉଛି"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "ଅପଟିକାଲ ଫୋଟୋ କଣ୍ଡକଟର ବର୍ତ୍ତମାନ କାମ କରୁନାହିଁ"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "ବିନ୍ୟାସ  କରୁଅଛି"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିନଥାଏ"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
 msgid "Toner Level"
 msgstr "ଟୋନର ସ୍ତର"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
 msgid "Ink Level"
 msgstr "କାଳି ସ୍ତର"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
 msgid "Supply Level"
 msgstr "ସାମଗ୍ରୀ ସ୍ତର"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
 msgid "No printers available"
 msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4269,15 +4302,15 @@ msgstr[0] "%u ସକ୍ରିୟ"
 msgstr[1] "%u ସକ୍ରିୟ"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗକରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4285,30 +4318,30 @@ msgstr ""
 "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା ଫାଇଲ୍ ଗୁଡାକ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
 "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "କୌଣସି  ଉପଯୁକ୍ତ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜୁଅଛି …"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
 msgid "Select from database…"
 msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବାଛନ୍ତୁ …"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
 msgid "Test page"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷା ପୃଷ୍ଠା"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "ui କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ : %s"
@@ -4335,7 +4368,6 @@ msgstr "ସକ୍ରିୟ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
 
@@ -4355,13 +4387,22 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କର
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "ବୈଧିକୃତ କରନ୍ତୁ (_u)"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଚିହ୍ନା ହୋଇନାହିଁ।"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-msgid "Search for network printers or filter result"
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ କିମ୍ବା ଛାଣକ ଫଳାଫଳ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
@@ -4376,231 +4417,269 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ବାଛନ୍ତୁ"
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ତଥ୍ୟାଧାର ଧାରଣ କରୁଅଛି ..."
 
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect ମୁଦ୍ରଣୀ"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#| msgid "%s Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD ମୁଦ୍ରଣୀ"
+
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଖ"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "ବୃହତ ଧାର (ମାନକ)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାର (ଫ୍ଲିପ)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
 msgid "Portrait"
 msgstr "ଚିତ୍ରପଟ"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Landscape"
 msgstr "କଡ଼ୁଆ"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "ବାକି ଅଛି"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "ଅଟକା ଯାଇଛି"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ଅଟକିଛି"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "ସମାପ୍ତ"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
 msgid "Job Title"
 msgstr "କାମ ଶୀର୍ଷକ"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
 msgid "Job State"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
 msgid "Time"
 msgstr "ସମୟ"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s ସକ୍ରିୟ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
 
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
-msgid "No printers detected."
-msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଚିହ୍ନା ହୋଇନାହିଁ।"
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Serial Port"
+msgstr "କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟ"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପୋର୍ଟ"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#, c-format
+#| msgid "Location"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#, c-format
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address: %s"
+msgstr "ଠିକଣା: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#| msgid "_Inner authentication"
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 msgid "Paper Type"
 msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Paper Source"
 msgstr "କାଗଜ ଉତ୍ସ"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Output Tray"
 msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "ବିଭେଦ"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript ପ୍ରାକ-ଛଣା"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
 msgid "Pages per side"
 msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
 msgid "Two-sided"
 msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ଯ ବିକଳ୍ପ"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣବତ୍ତା"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "ରଙ୍ଗ"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "ଉନ୍ନତ"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "ସ୍ବତଃ ଚୟନ"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "କୋବଳ GhostScript ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS ସ୍ତର 1କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS ସ୍ତର 2କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ"
 
@@ -4615,7 +4694,7 @@ msgid "Driver"
 msgstr "ଡ୍ରାଇଭର"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
@@ -4643,8 +4722,9 @@ msgstr "ସ୍ଥାନ"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_D)"
+#| msgid "Default Route"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀ (_D)"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
@@ -4695,30 +4775,48 @@ msgstr ""
 "ମୁଁ ଦୁଃଖିତ! ତନ୍ତ୍ର ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭିସ\n"
 "ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ।"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Hidden"
-msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Visible"
-msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "ପରଦା ତାଲା"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Name & Visibility"
-msgstr "ନାମ ଏବଂ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଏବଂ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରିବେ କି?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "ଆବର୍ଜନା ଏବଂଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Usage"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉପଯୋଗୀତା"
+
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "ଗୋପନୀୟତା"
@@ -4746,67 +4844,47 @@ msgstr "ପରଦା ଅଫ ହୋଇଛି"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 ସେକେଣ୍ଡ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr "ଆପଣ ପରଦା ଏବଂ ନେଟୱର୍କରେ କିପରି ଦେଖାଯିବେ ତାହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr "ଉପର ପଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_f)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_l)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା (_S)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
-msgid "Immediately"
-msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
 msgid "1 day"
 msgstr "1 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "2 days"
 msgstr "2 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "3 days"
 msgstr "3 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "4 days"
 msgstr "4 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "5 days"
 msgstr "5 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
 msgid "6 days"
 msgstr "6 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "7 days"
 msgstr "7 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "14 days"
 msgstr "14 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "30 days"
 msgstr "30 ଦିନ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 msgid "Forever"
 msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -4815,44 +4893,35 @@ msgstr ""
 "ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ "
 "ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରାଯାଇନଥାଏ।"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା (_R)"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "Retain _History"
 msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ (_H)"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "ପରଦା ତାଲା ଆପଣଙ୍କର ଅନୁପସ୍ଥିତିରେ ଗୋପନୀୟତାକୁ ରକ୍ଷା କରିଥାଏ।"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପରଦା ତାଲା (_L)"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "ଏତିକି ସମୟ ଖାଲି ରହିବା ପରେ ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାନ୍ତୁ (_a)"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_N)"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_P)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -4861,66 +4930,95 @@ msgstr ""
 "ଭାବରେ ଆବର୍ଜନା ଏବଂ "
 "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_T)"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_F)"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "Purge _After"
 msgstr "ଏହା ପରେ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ (_A)"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "ଗୋପନିୟତା ନିତୀ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "_Location name:"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସର୍ଭିସ (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
 msgid "No regions found"
 msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
 msgid "No input sources found"
 msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା "
 "ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
 msgid "Restart Now"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
-msgctxt "Language"
-msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
+msgid "No input source selected"
+msgstr "କୌଣସି  ନିବେଶ ଉତ୍ସ ବଛା ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
 msgid "Sorry"
 msgstr "କ୍ଷମା କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗଇନ ପରଦାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
-msgid "No input source selected"
-msgstr "କୌଣସି  ନିବେଶ ଉତ୍ସ ବଛା ହୋଇନାହିଁ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
 msgid "Login Screen"
 msgstr "ଲଗଇନ୍‌ ପରଦା"
 
@@ -4928,27 +5026,27 @@ msgstr "ଲଗଇନ୍‌ ପରଦା"
 msgid "Formats"
 msgstr "ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview"
 msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Dates"
 msgstr "ତାରିଖ"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Times"
 msgstr "ସମୟ"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Numbers"
 msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "ମାପ"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Paper"
 msgstr "କାଗଜ"
 
@@ -5011,6 +5109,10 @@ msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
 
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ  Alt"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "ଇରାଜୀ (ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ୟ)"
@@ -5029,23 +5131,34 @@ msgstr ""
 "ତନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା "
 "ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
-msgid "Home"
-msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ"
-
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#| msgid "Places"
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#| msgid "Bookmarks"
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "ପୃଷ୍ଟାସଂକେତଗୁଡିକ"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
 msgid "Select Location"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#| msgid "GOK"
+msgid "_OK"
+msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
 msgid "No applications found"
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
@@ -5081,21 +5194,34 @@ msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
 msgid "Preferences"
 msgstr "ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "ଅନ"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "ଅଫ"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
 msgid "Copy"
 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -5124,6 +5250,19 @@ msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ୍‌କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "ସହଭାଗ ପାଇଁ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ବଛାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
+
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
 msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସହଭାଗ"
@@ -5137,67 +5276,38 @@ msgstr ""
 "ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Share Public Folder"
-msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଫୋଲଡରକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 msgstr "କେବଳ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
 msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
 msgstr "ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ ଫୋଲଡରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Computer Name"
+msgstr "କମ୍ପୁଟର ନାମ"
+
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
-msgid "Only share with Trusted Devices"
-msgstr "କେବଳ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫାଇଲ ସହଭାଗ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Computer Name"
-msgstr "କମ୍ପୁଟର ନାମ"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "ମେଡ଼ିଆ ସହଭାଗ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 msgid "Remote Login"
 msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନଥିବା ହେତୁ କିଛି ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "ମେଡ଼ିଆ ସହଭାଗ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr ""
-"ସଙ୍ଗୀତ, ଫୋଟ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ମେଡିଆ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "column"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Add Folder"
-msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "ଫୋଲଡ଼ରକୁ କାଢ଼ିବେ କି"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫାଇଲ ସହଭାଗ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5207,15 +5317,11 @@ msgstr ""
 "ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ "
 "ସହଭାଗ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ସାର୍ବଜନିକ ଫାଇଲକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Require Password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5225,11 +5331,7 @@ msgstr ""
 "ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5239,22 +5341,47 @@ msgstr ""
 "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା "
 "ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-msgid "Remote View"
-msgstr "ସୁଦୂର ଦୃଶ୍ୟ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-msgid "Remote Control"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Control"
+msgid "Allow Remote Control"
 msgstr "ସୁଦୂର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-msgid "Approve All Connections"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "Password"
+msgid "Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Show Password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#| msgid "%s Options"
+msgid "Access Options"
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#| msgid "Require Password"
+msgid "Require a password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"ସଙ୍ଗୀତ, ଫୋଟ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Folders"
+msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ"
+
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ଶବ୍ଦ"
@@ -5292,59 +5419,59 @@ msgstr "କାଚ"
 msgid "Sonar"
 msgstr "ସୋନାର"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "ବାମ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "ଡାହାଣ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "ପଛ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "ସାମ୍ନା"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
 msgid "_Balance:"
 msgstr "ସନ୍ତୁଳିତ (_B):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
 msgid "_Fade:"
 msgstr "ଫିକା (_F):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "ସବଉଫର (_S):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "ବଢ଼ାହୋଇନଥିବା"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "ରୂପରେଖ (_P):"
@@ -5379,118 +5506,113 @@ msgstr "ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ
 msgid "Peak detect"
 msgstr "ଶୀର୍ଷ ଚିହ୍ନଟ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
 msgid "Name"
 msgstr "ନାମ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
 msgid "Device"
 msgstr "ଉପକରଣ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ପିକର ପରୀକ୍ଷଣ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "ନିର୍ଗମ ଭଲ୍ଯୁମ (_O):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "Output"
 msgstr "ଫଳାଫଳ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "ଧ୍ୱନି ନିର୍ଗମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "Input"
 msgstr "ନିବେଶ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "ନିବେଶ ଭଲ୍ୟୁମ (_I):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "Input level:"
 msgstr "ନିବେଶ ସ୍ତର:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "ଧ୍ୱନି ନିବେଶ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ସତର୍କତା (_A):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Applications"
 msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ବର୍ତ୍ତମାନ ଧ୍ୱନି ଚଲାଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଲେଖୁ ନାହିଁ।"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
 msgid "Built-in"
 msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "ଧ୍ୱନି ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନି ପରୀକ୍ଷଣ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
 msgid "Default"
 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
 msgid "From theme"
 msgstr "ପ୍ରେରକ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
 msgid "Stop"
 msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷା"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "ସବଉଫର"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
 msgid "Custom"
 msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "କୋଣସି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ସେଟ ନାହିଁ"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr ""
@@ -5498,336 +5620,337 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
 "କିବୋର୍ଡ;ମାଉସ;a11y;ପ୍ରବେଶାନୁମତି;ବିଭେଦନ;ସାନ ବଡ଼;ପରଦା "
 "ପାଠକ;ପରୀକ୍ଷା;ଅକ୍ଷରରୂପ;ଆକାର;ଅଭିଗମ୍ୟX;"
-"ଷ୍ଟିକି କି;ମନ୍ଥର କି;ଅମେଳ କି;ମାଉସ କି;"
+"ଷ୍ଟିକି; କି;ମନ୍ଥର;ବାଉନ୍ସ;ମାଉସ;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ନିମ୍ନ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
+msgid "Seeing"
+msgstr "ଚିତ୍ରଣକରୁଛି"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "ଉଚ୍ଚ"
+#, fuzzy
+#| msgid "High Contrast"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "ଉଚ୍ଚ/ବିପରିତ"
+#| msgid "Large Text"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ (_L)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ (_Z)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr "ଅନବୋର୍ଡ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "ଧ୍ବନୀ କି (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "ଶୁଣୁଅଛି"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#| msgid "Visual Alerts"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା (_V)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "ଛୋଟ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#, fuzzy
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "ଇଙ୍ଗିତ କରିବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "ମାଉସ କି (_M)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "ବଡ"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "ପରଦା ପାଠକ (_S)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "ବୃହତ୍ତର"
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "ଧ୍ୱନି କିଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା"
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "Caps ଏବଂ Num Lock ହୋଇଥିଲେ ଦପ ଦପ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ଫ୍ଲାସ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନୀ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସୂଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ:"
+#| msgid "Flash the window title"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକକୁ  ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ (_w)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Flash the entire screen"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦାକୁ ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ (_s)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ:"
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "ଛୋଟ କରନ୍ତୁ:"
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "ସାମୟିକ କିଗୁଡ଼ିକ (_S)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "ଚିତ୍ରଣକରୁଛି"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନୀ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସୂଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକକୁ  ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦାକୁ ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "ବନ୍ଦଥିବା ଅନୁଶୀର୍ଷକ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "ସ୍ୱର ଏବଂ ଧ୍ୱନୀର ପାଠ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "ଫ୍ଲାସ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_T)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Hearing"
-msgstr "ଶୁଣୁଅଛି"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ସାମୟିକ କିଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ କିଗୁଡ଼ିକୁ କି ଯୁଗଳ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "ଦୁଇଟି କି ଏକା ସହିତ ଦବାହୋଇଥିଲେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "ଯଦି ପରିବର୍ତ୍ତକ କି କୁ ଦବାଯାଇଛି ତାହାହେଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_m)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ (_l)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "କେତେବେଳେ କି କୁ ଦବାଇବା ଉଚିତ ଏବଂ କେତେବେଳେ ଗ୍ରହଣ କରିବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ବିଳମ୍ବ ସେଟ "
 "କରିଥାଏ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_c):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଲମ୍ବକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ଲମ୍ବା"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "ମିଟିମିଟି କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଏକ କି କୁ"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "pressed"
-msgstr "ଦବାଗଲା"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "ଆଗପଛ କି ଦବାଇବା ସମୟରେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ (_e)"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "accepted"
-msgstr "ଗୃହିତ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#| msgid "Beep when key is _accepted"
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "କି କୁ ଗ୍ରହଣ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_a)"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "rejected"
-msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "ଯଦି କି କୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ (_B)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "ଦ୍ରୁତ ନକଲ କି ଦବାଇବାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_e):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଳମ୍ବ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "ଯଦି କି କୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ଲମ୍ବା"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#| msgid "Enable by Keyboard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (_E)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "କିବୋର୍ଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ ଏବଂ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ମାଉସ ଚାବି"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "କି ପ୍ୟାଡ ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ମାଉସ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "ଭିଡ଼ିଓ କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "କ୍ଲିକ ସହାୟକ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Simulated Secondary Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "ଜାଗୃତ ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ବଟନକୁ ତଳକୁ ଧରି ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ ବିଳମ୍ବ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Hover Click"
-msgstr "ହଭର କ୍ଲିକ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ଲମ୍ବା"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#| msgid "Hover Click"
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "ହଭର କ୍ଲିକ (_H)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "ସୂଚକ ଗତିକୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ କ୍ଲିକକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "D_elay:"
 msgstr "ବିଳମ୍ବ (_e):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ଲମ୍ବା"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "ଥ୍ରେସହୋଲ୍ଡ ଗତି (_t):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "ଛୋଟ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "ବଡ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "ଇଙ୍ଗିତ କରିବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ ପରଦା"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "1/2 ପରଦା"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ ପରଦା"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "ଲମ୍ବା"
@@ -5969,6 +6092,16 @@ msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ନିମ୍ନ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "ଉଚ୍ଚ"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ:"
@@ -5979,60 +6112,78 @@ msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "ମାନକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Local Account"
-msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଖାତା (_L)"
+#| msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
+msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ (_E)"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର (_T)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
-msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Choose password at next login"
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲଗଇନରେ ଏକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _Type"
-msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର (_T)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "ଡମେନ (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Login Name"
-msgstr "ଲଗଇନ ନାମ (_L)"
+msgid "_Verify"
+msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "ସୂଚନା: ବାଣିଜ୍ୟିକ ଡମେନ କିମ୍ବା realm ନାମ"
+msgid "_Domain"
+msgstr "ଡମେନ (_D)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ (_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "ଚାଳକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "_Enroll"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -6044,11 +6195,11 @@ msgstr ""
 "ସଂକେତକୁ \n"
 "ଏଠାରେ ଭରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "ପ୍ରଶାସକ ନାମ (_N)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
 
@@ -6085,7 +6236,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "ଡାହାଣ କାନି ଅଙ୍ଗୁଳି"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -6129,137 +6280,59 @@ msgstr "ଲଗଇନ;ନାମ;ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ;ଅଭତ
 msgid "Login History"
 msgstr "ଲଗଇନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-msgid "Previous Week"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-msgid "Next Week"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-msgid "Next week"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲଗଇନରେ ଏକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+#| msgid "Change pa_ssword"
+msgid "Change Password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "ବିନା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_a)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_V)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_o)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Generate a password"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
-msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_p)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "ଏହା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ କିପରି ବାଛିବେ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_a)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "ଏହା ପାଇଁ ଫୋଟୋକୁ ବଦଳାଉଛି:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ଲଗଇନ ପରଦାରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଛବିକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "ଗ୍ୟାଲେରୀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "ଅଧିକ ଛବି ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "ଖାତା ସୂଚନା"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "ଚାଳକ ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "ଚାଳକ ଖାତା ବାହାର କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
 msgstr "ଲଗଇନ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ (_F)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "ଚାଳକ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "ଭାଷା (_L)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "ଅନ୍ତିମ ଲଗଇନ"
 
@@ -6271,113 +6344,240 @@ msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ପ
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତଥ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଭିନ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣ ନାହିଁ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing password for"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "ଏହା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଊଲ ନାହିଁ"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "ଦୁର୍ବଳ"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "ଲମ୍ବ:"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "ଉତ୍ତମ"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ"
+msgid "Strength: High"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି ସହଜ ଅଟେ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "ପୁରୁଣା ଏବଂ ନୂଆ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମଧ୍ଯରେ ବହୁତ ସାମଞ୍ଜସ୍ଯ ଅଛି"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ନିକଟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr ""
 "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ସଂଖ୍ୟାତ୍ମକ କିମ୍ବା ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "ପୁରୁଣା ଏବଂ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଏକାପ୍ରକାରର ଅଟନ୍ତି"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରମାଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି!"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଭିନ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣ ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦ୍ବୟ ମିଶୁ ନାହିଁ।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "ଖାତା ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "ଏହି ଡମେନ ସହିତ ବୈଧିକୃତ କରିବା ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "ଡମେନରେ ଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid password, please try again"
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଦୟାକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "ଡମେନରେ ଲଗଇନ୍‌ ହେବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
@@ -6385,28 +6585,28 @@ msgstr ""
 "ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ "
 "କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "ଉପକରଣଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "ଗୋଟେଏ ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ତୃଟି ଘଟିଲା"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
 msgid "Enabled"
 msgstr "ସକ୍ରିୟ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6415,15 +6615,15 @@ msgstr ""
 "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
 "ହୋଇଥାଏ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
 msgid "Done!"
 msgstr "ସମାପ୍ତ!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
@@ -6431,16 +6631,16 @@ msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରି
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' ଉପକରଣରେ ଅଙ୍ଗୁଳି ଧାରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "କୌଣସି ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ପାଠକଙ୍କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
 
@@ -6449,7 +6649,7 @@ msgstr "ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର 
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6459,124 +6659,154 @@ msgstr ""
 "ଆପଣଙ୍କର ଗୋଟିଏ ଅଙ୍ଗୁଳି "
 "ଚିହ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚୟନ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରୁଛି"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
 msgid "This Week"
 msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
 msgid "Last Week"
 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_G)"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+msgid "Session Ended"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ସମାପ୍ତ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+msgid "Session Started"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାଛନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁଣିଥରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#| msgid "The passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ ମିଶୁ ନାହିଁ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଛୋଟ ନୁହଁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ ହେବ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ମିଶୁ ନାହିଁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ନିଜର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଠିକ ନୁହଁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମିଶୁନାହିଁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
-msgid "Wrong password"
-msgstr "ଭୁଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ଅଧିକ ଛବି ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
 msgid "Disable image"
 msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "ଅଧିକ ଛବିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଏହି ପ୍ରକାରର ଡମେନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଡମେନ କିମ୍ବା realm ମିଳି ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "%s ଭାବରେ %s ଡମେନରେ ଲଗଇନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଦୟାକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s ଡମେନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "ଅନ୍ୟ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "ଆପଣ ନିଜର ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲଗଇନ ଅଛି"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6584,12 +6814,12 @@ msgstr ""
 "ଲଗଇନ ହେବା ପରେ ଏକ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସ୍ଥିତିରେ "
 "ଛାଡ଼ିଥାଏ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "ଆପଣ %s ର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6598,42 +6828,42 @@ msgstr ""
 "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
 "ରଖିବା ସମ୍ଭବ ଅଟେ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "ଖାତା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲଗଇନରେ ସେଟ କରାଯିବ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
 msgid "Logged in"
 msgstr "ଲଗଇନ ହୋଇଛି"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "ଖାତାର ସର୍ଭିସକୁ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଖାତା ସର୍ଭିସଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ଅଛି।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6641,12 +6871,12 @@ msgstr ""
 "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ,\n"
 "* ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ପ୍ରଥମେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
 msgid "Create a user account"
 msgstr "ଚାଳକ ଖାତା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6654,12 +6884,12 @@ msgstr ""
 "ଚାଳକ ଖାତା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ,\n"
 "* ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ପ୍ରଥମେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଚାଳକ ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6667,40 +6897,59 @@ msgstr ""
 "ବଚ୍ଛିତ ଚାଳକ ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ,\n"
 "* ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ପ୍ରଥମେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
 msgid "My Account"
 msgstr "ମୋର ଖାତା"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "ଅନ୍ୟ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
 msgstr "'%s' ଦ୍ବାରା ନାମିତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏଚାଳକ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
 #, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମଟି ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ"
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "ଚାଳକ ନାମଟି ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ '-' ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ '-' ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
 "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକ ରହିବା ଉଚିତ:\n"
 " ➣ ଇଂରାଜୀ ବର୍ଣ୍ଣମାଳାର ଅକ୍ଷର\n"
 " ➣ ଅଙ୍କ\n"
 " ➣ ଏହା ମଧ୍ଯରୁ ଯେକୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣ'.', '-' ଏବଂ '_'"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
@@ -6709,7 +6958,20 @@ msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "କାମ କରିବା ପାଇଁ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ଧାଡ଼ି ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ "
+" ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କି-"
+"ଯୁଗଳ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସଫାକରିବା ପାଇଁ Backspace ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -6717,76 +6979,67 @@ msgstr ""
 "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚିହ୍ନଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ମାତ୍ରେ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ମାପିବା ପାଇଁ  "
 "ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "ଭୁଲ ବଶତଃ ହୋଇଥିବା କ୍ଲିକ ଚିହ୍ନା ହୋଇଛି, ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "ଫଳାଫଳ:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ରଖନ୍ତୁ (ଅକ୍ଷର ବାକ୍ସ):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ମନିଟରରେ ମେଳାନ୍ତୁ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ଉପର"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d ର %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "ତଳ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "କିଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଠାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ୍‌ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "ଉପର"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "ତଳ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "ଫଳାଫଳ:"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ରଖନ୍ତୁ (ଅକ୍ଷର ବାକ୍ସ):"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "ବଟନ"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ମନିଟରରେ ମେଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
-msgid "Action"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d ର %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+msgid "Button"
+msgstr "ବଟନ"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
@@ -6840,7 +7093,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ବିଭେଦନକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
 
@@ -6853,90 +7105,95 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "ବାମ-ହାତ ଆବର୍ତ୍ତନ"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
 msgid "Left Ring"
 msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
 msgid "Right Ring"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "ବାମ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "ବାମ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରା #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରା #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଟର୍ଚ ଧାରାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣବର୍ତ୍ତୀ ଟର୍ଚ ଧାରାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଟର୍ଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣବର୍ତ୍ତୀ ଟର୍ଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "ବାମ ବଟନ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ବଟନ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "ଉପର ବଟନ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "ତଳ ବଟମ #%d"
 
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#| msgid "No shortcut set"
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ…"
+
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
 msgstr "କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯ ନାହିଁ"
@@ -7005,40 +7262,40 @@ msgstr "ତଳ ବଟନ"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "ଉପର ଚାପ ଅନୁଭବ"
 
-#: ../shell/cc-application.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "ଦୃଷ୍ଟ ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "Show the overview"
 msgstr "ସମୀକ୍ଷାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:71
 msgid "Search for the string"
 msgstr "ଏହି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:72
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ପ୍ୟାନେଲ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
-#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "Panel to display"
 msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପ୍ୟାନେଲ"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:139
+#: ../shell/cc-application.c:145
 msgid "- Settings"
 msgstr "- ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
 
-#: ../shell/cc-application.c:148
+#: ../shell/cc-application.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7048,46 +7305,551 @@ msgstr ""
 "ଉପଲବ୍ଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ'%s --help' "
 "କୁ ଚଲାନ୍ତୁ.\n"
 
-#: ../shell/cc-application.c:178
+#: ../shell/cc-application.c:193
 msgid "Available panels:"
 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକ:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:313
+#: ../shell/cc-application.c:328
 msgid "Help"
 msgstr "ସହାୟତା"
 
-#: ../shell/cc-application.c:314
+#: ../shell/cc-application.c:329
 msgid "Quit"
 msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+msgid "All Settings"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:876
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:877
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
 
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:878
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1421
-msgid "All Settings"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "ଫ୍ଲିକର"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "ନୂତନ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "ସଂଯୋଗ"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "ଯୁଗଳ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "ମାଉସ ଏବଂ ଟଚ ପ୍ୟାଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "ଧ୍ୱନି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ…"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ର ଦେଖିବା କ୍ଷମତା"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାରୁ '%s' କୁ କାଢ଼ିବେ କି?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଯଦି ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ ତାହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବହାର ପୂର୍ବରୁ ପୁଣିଥରେ ସେଟ "
+#~ "କରିବାକୁ ହେବ।"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "ନିର୍ମାତା:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "ମୋଡେଲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଉପର ଲିଖିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ-ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଣା ହୋଇଛି।"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "ବାମ Shift"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "ବାମ Alt"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "ବାମ Ctrl"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "ଡାହାଣ  Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "ଡାହାଣ  Alt"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "ଡାହାଣ  Ctrl"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "ବାମ Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "ଡ଼ାହାଣ Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "ବାମ Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "ଡ଼ାହାଣ Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "ଅଞ୍ଚଳ (_R):"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "ସହର (_i):"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସମୟ (_N)"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ଆଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ପଛକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ମିନଟ ଆଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ମିନଟ ପଛକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM ଏବଂ PM ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳ ବଦଳ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "ଉତ୍ତରାବର୍ତ୍ତୀ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 ଡିଗ୍ରୀ"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "ମନିଟର"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏକ ମନିଟରର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ; ତାହାର ସ୍ଥାନକୁ ପୁନଃସଂରଚନା କରିବା ପାଇଁ "
+#~ "ଟାଣନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
+#~ msgstr "ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "ବିଭେଦନ (_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (_o)"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: ହୁଏତଃ ସୀମା ବିଭେଦନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅଙ୍ଗୁଳିଗୁଡ଼ିକରେ ଲାଗିଥାଏ (_o)"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "ନୂତନ ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (_I)"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା ମାପୁଅଛି: %s"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_D)"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "ନାମ ଏବଂ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "ଆପଣ ପରଦା ଏବଂ ନେଟୱର୍କରେ କିପରି ଦେଖାଯିବେ ତାହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "ଉପର ପଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_f)"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_l)"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା (_S)"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଫୋଲଡରକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "କେବଳ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ମେଡିଆ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରକୁ କାଢ଼ିବେ କି"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ସାର୍ବଜନିକ ଫାଇଲକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "ସୁଦୂର ଦୃଶ୍ୟ"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ/ବିପରିତ"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "ଅନବୋର୍ଡ"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ବୃହତ୍ତର"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Caps ଏବଂ Num Lock ହୋଇଥିଲେ ଦପ ଦପ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "ଛୋଟ କରନ୍ତୁ:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "ବନ୍ଦଥିବା ଅନୁଶୀର୍ଷକ"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "ସ୍ୱର ଏବଂ ଧ୍ୱନୀର ପାଠ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ଲମ୍ବା"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "ମିଟିମିଟି କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଏକ କି କୁ"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "ଦବାଗଲା"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "ଗୃହିତ"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_e):"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "କି ପ୍ୟାଡ ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ମାଉସ"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "ଭିଡ଼ିଓ କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ଛୋଟ"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ବଡ"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଖାତା (_L)"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "ଲଗଇନ ନାମ (_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "ସୂଚନା: ବାଣିଜ୍ୟିକ ଡମେନ କିମ୍ବା realm ନାମ"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "ବିନା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_o)"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_A)"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ କିପରି ବାଛିବେ"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "ଏହା ପାଇଁ ଫୋଟୋକୁ ବଦଳାଉଛି:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ଲଗଇନ ପରଦାରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଛବିକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ଗ୍ୟାଲେରୀ"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "ଖାତା ସୂଚନା"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଊଲ ନାହିଁ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "ଦୁର୍ବଳ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ଉତ୍ତମ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_G)"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଛୋଟ ନୁହଁ"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ନିଜର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଠିକ ନୁହଁ"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ଭୁଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
+
 #~ msgid "Export"
 #~ msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର"
 
@@ -7258,9 +8020,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "Date and Time preferences panel"
 #~ msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ପସନ୍ଦ ପ୍ୟାନେଲ"
 
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
 #~ msgid "%d x %d"
 #~ msgstr "%d x %d"
 
@@ -7413,10 +8172,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "Change printer settings"
 #~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
 
-#~| msgid "_Options"
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-
 #~| msgid "Manufacturer:"
 #~ msgid "Manufacturers"
 #~ msgstr "ନିର୍ମାତା"
@@ -7646,9 +8401,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "Swap colors"
 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
 
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ରଙ୍ଗ"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅନୁପାତ"
 
@@ -7713,9 +8465,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "_Disabled"
 #~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା (_D)"
 
-#~ msgid "_Edge scrolling"
-#~ msgstr "ଧାର ଟଣା (_E)"
-
 #~ msgctxt "Wireless access point"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ୟ..."
@@ -7765,9 +8514,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "affect how much power is used"
 #~ msgstr "କେତେ ମାତ୍ରାରେ ଶକ୍ତି ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି"
 
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "ଠିକଣା (_d)"
-
 #~ msgid "_Search by Address"
 #~ msgstr "ଠିକଣା ଅନୁସାରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S)"
 
@@ -7797,9 +8543,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "ପଛକୁ (_B)"
 
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "ଚାଳକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-
 #~ msgid "Allowed users"
 #~ msgstr "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
@@ -7862,12 +8605,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
 
-#~ msgid "Screen keyboard"
-#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
-
-#~ msgid "Typing Assistant"
-#~ msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ"
-
 #~ msgid "Type here to test settings"
 #~ msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ବିନ୍ଯାସରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -8152,9 +8889,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର <b>ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପୁନଃ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ</b> "
 #~ "କ୍ଷେତ୍ରରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
 
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ (_s)"
-
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
@@ -8952,9 +9686,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d ହର୍ଜ"
 
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "ପ୍ରତିଫଳକ ପରଦାଗୁଡ଼ିକ"
-
 #~ msgid "Monitor: %s"
 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s"
 
@@ -9012,12 +9743,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 #~ msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ସମୟରେ ଦପ ଦପ କରନ୍ତୁ (_a)"
 
-#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "ଆଗପଛ କି ଦବାଇବା ସମୟରେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ (_t)"
-
-#~ msgid "Beep when key is _accepted"
-#~ msgstr "କି କୁ ଗ୍ରହଣ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_a)"
-
 #~ msgid "Beep when key is _rejected"
 #~ msgstr "କି କୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
 
@@ -9045,9 +9770,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "Duration of work before forcing a break"
 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଙ୍ଗ ବାଧ୍ଯ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କାର୍ୟ୍ଯର ଅବଧି"
 
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
-
 #~ msgid "Keyboard _model:"
 #~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ମୋଡେଲ (_m):"
 
@@ -9150,9 +9872,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "U_sername:"
 #~ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_s):"
 
-#~ msgid "_Location name:"
-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ନାମ (_L):"
-
 #~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
 #~ msgstr "_ HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ସୁରକ୍ଷିତକର:"
 
@@ -9384,9 +10103,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "ଟାଇପ 1 ଫଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ଥମ୍ବନେଇଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ "
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "ଆକାର:"
-
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର:"
 
@@ -9468,21 +10184,12 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
 #~ msgid "?"
 #~ msgstr "?"
 
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
 #~ msgid "Today %l:%M %p"
 #~ msgstr "ଆଜି %l:%M %p"
 
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "ଗତକାଲି %l:%M %p"
 
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%b %d %Y"
-
 #~ msgid "Find Now"
 #~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]