[gnome-control-center] Updated Oriya translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Oriya translation
- Date: Thu, 21 Aug 2014 07:34:57 +0000 (UTC)
commit 0b6547b92b502b2012e6577a5e508fe487a9775d
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Thu Aug 21 07:34:51 2014 +0000
Updated Oriya translation
po/or.po | 4297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 2502 insertions(+), 1795 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 5f944df..48f6919 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-09 22:39+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-20 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 20:15+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"Language: or\n"
@@ -32,92 +32,143 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
+
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "ଦିନ ସାରା ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "ଟାଇଲ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "ମାପ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "ପୂରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "ଧାଡ଼ି ବିସ୍ତାର"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
msgid "Select Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
msgid "Wallpapers"
msgstr "ୱାଲପେପରଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
msgid "Pictures"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
msgid "Colors"
msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡକ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
-msgid "Flickr"
-msgstr "ଫ୍ଲିକର"
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "କୌଣସି ଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ନିଜର %s ଫୋଲଡରରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକ ଏଠାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ "
+"ହେବ"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
msgstr "ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
msgid "multiple sizes"
msgstr "ଏକାଧିକ ଆକାର"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
msgid "No Desktop Background"
msgstr "କୌଣସି ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ନାହିଁ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr ""
@@ -128,110 +179,21 @@ msgstr ""
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "ୱାଲପେପର;ପରଦା;ଡେସ୍କଟପ;"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "ନୂତନ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Remove Device"
-msgstr " ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-msgid "Connection"
-msgstr "ସଂଯୋଗ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା 1"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା 2"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "ଯୁଗଳ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812
-msgid "Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
-msgid "Address"
-msgstr "ଠିକଣା"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "ମାଉସ ଏବଂ ଟଚ ପ୍ୟାଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-msgid "Send Files…"
-msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ…"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "ହଁ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "ନାହିଁ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥକୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "କୌଣସି ବ୍ଲୁଟୁଥ ଏଡପଟର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
-msgid "Visibility"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
-#, c-format
-msgid "Visibility of “%s”"
-msgstr "“%s” ର ଦେଖିବା କ୍ଷମତା"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାରୁ '%s' କୁ କାଢ଼ିବେ କି?"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ ତାହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବହାର ପୂର୍ବରୁ "
-"ପୁଣିଥରେ ସେଟ କରିବାକୁ "
-"ହେବ।"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥକୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
msgid "Bluetooth"
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ"
@@ -240,14 +202,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ୍ କୁ ଅନ୍ କିମ୍ବା ଅଫ୍ କରି ଆପଣଙ୍କର ଉପକରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମାପ ଉପକରଣକୁ ବର୍ଗ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ 'ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ' କୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr ""
@@ -257,7 +219,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr ""
@@ -266,54 +228,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ ଲିଡ଼କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି ଯାହାକୁ ପୁଣି ପାଇବେ ନାହିଁ।"
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "ମାପିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇନାହିଁ।"
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "ରୀପରେଖାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।"
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧଳା ବିନ୍ଦୁଟି ହାସଲ ହୋଇନାହିଁ।"
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "Complete!"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି !"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
msgid "Calibration failed!"
msgstr "ମାପ ବିଫଳ ହୋଇଛି!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "ଆପଣ ମାପ ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ।"
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "ମାପ ଉପକରଣକୁ କାର୍ଯ୍ୟରତ ସମୟରେ ବାଧା ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
@@ -375,86 +337,90 @@ msgstr "ମପା ହୋଇନଥିବା"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
msgid "Default: "
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Colorspace: "
msgstr "ରଙ୍ଗ ସ୍ଥାନ:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
msgid "Test profile: "
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC ରୂପରେଖା ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "_Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ICC ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
msgid "Screen"
msgstr "ପରଦା"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
#, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "ଏହି ରୂପରେଖାଟି ଏଥିରେ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "Write down this URL."
msgstr "ଏହି URL କୁ ଲେଖନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସାଧାରଣ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"ରୂପରେଖାକୁ ଆହରଣ କରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି URL କୁ ଆପଣଙ୍କ ବ୍ରାଉଜରରେ ଲେଖନ୍ତୁ।"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
msgid "Save Profile"
msgstr "ରୂପରେଖା ସରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ (_S)"
+
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -463,24 +429,24 @@ msgstr ""
"ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "ମାପ ଯନ୍ତ୍ରଟି ମୁଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
msgid "Standard Space"
msgstr "ମାନକ ସ୍ଥାନ"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
msgid "Test Profile"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା"
@@ -488,7 +454,7 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
@@ -496,13 +462,13 @@ msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "ନିମ୍ନ ଗୁଣବତ୍ତା"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "ମଧ୍ଯମ ଗୁଣବତ୍ତା"
@@ -510,41 +476,41 @@ msgstr "ମଧ୍ଯମ ଗୁଣବତ୍ତା"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ଗୁଣବତ୍ତା"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଧୂସର"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "ବିକ୍ରେତା କାରଖାନା ପ୍ରଦତ୍ତ ମାପ ତଥ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂଶୋଧନ ଏହି ରୂପରେଖା ସହିତ ସମ୍ଭବ ନୁହଁ"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "ଏହି ରୂପରେଖା ହୁଏତଃ ବର୍ତ୍ତମାନ ସଠିକ ହୋଇଥାଇନପାରେ"
@@ -555,8 +521,7 @@ msgstr "ମାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
@@ -575,8 +540,11 @@ msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
msgid "Done"
msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇଛି"
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
msgstr "ପରଦା ମାପ"
@@ -680,7 +648,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "ରୂପରେଖା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "Add profile"
msgid "Copy profile"
msgstr "ରୂପରେଖା ନକଲ କରନ୍ତୁ"
@@ -689,12 +656,10 @@ msgid "Requires writable media"
msgstr "ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆ ଆବଶ୍ୟକ"
#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "Add profile"
msgid "Upload profile"
msgstr "ରୂପରେଖା ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
@@ -711,7 +676,7 @@ msgstr ""
"ପାଇପାରିବେ।"
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
msgid "Summary"
msgstr "ସାରାଂଶ"
@@ -728,167 +693,147 @@ msgstr ""
"ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ନିର୍ମାତା:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "ମୋଡେଲ:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"ଉପର ଲିଖିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ-ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି "
-"ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଣା ହୋଇଛି।"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "ରଙ୍ଗ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପକରଣ ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳିତ ହେବା ପାଇଁ ଏକ ଅଦ୍ୟତିତ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid "Learn more"
msgstr "ଅଧିକ ଜ୍ଞାନ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Learn more about color management"
msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜ୍ଞାନ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Set for all users"
msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ଉପକରଣକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Enable"
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Add profile"
msgstr "ରୂପରେଖା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr "ମାପନ୍ତୁ..."
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Calibrate the device"
msgstr "ଏହି ଉପକରଣକୁ ମାପନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
msgid "Remove profile"
msgstr "ରୂପରେଖାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "View details"
msgstr "ବିବରଣୀ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳିତ କୌଣସି ଉପକରଣକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "Projector"
msgstr "ପ୍ରକ୍ଷେପକ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "Plasma"
msgstr "ପ୍ଲାଜମା"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (ଧଳା LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସସ୍ତ LCD (CCFL ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସସ୍ତ LCD (RGB LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "ଉଚ୍ଚ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "40 minutes"
msgstr "40 ମିନିଟ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 ମିନିଟ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "ନିମ୍ନ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ମିନିଟ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgid "Native to display"
msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ଥାନ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି ଏବଂ ପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (ଫୋଟୋଗ୍ରାଫି ଏବଂ ଆଲେଖିକ)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D75"
msgstr "D75"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
@@ -901,132 +846,40 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "ରଙ୍ଗ;ICC;ରୂପରେଖା;ମାପନ୍ତୁ;ମୁଦ୍ରଣୀ;ପ୍ରଦର୍ଶନୀ;"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
msgid "United States"
msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "Germany"
msgstr "ଜର୍ମାନୀ"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "France"
msgstr "ଫ୍ରାନ୍ସ"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "Spain"
msgstr "ସ୍ପେନ"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "China"
msgstr "ଚାଇନା"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
msgid "Other…"
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
msgid "More…"
msgstr "ଅଧିକ…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "କୌଣସି ଭାଷା ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-msgid "Left Shift"
-msgstr "ବାମ Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-msgid "Left Alt"
-msgstr "ବାମ Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "ବାମ Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-msgid "Right Shift"
-msgstr "ଡାହାଣ Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-msgid "Right Alt"
-msgstr "ଡାହାଣ Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "ଡାହାଣ Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "ବାମ Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "ଡ଼ାହାଣ Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "ବାମ Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "ଡ଼ାହାଣ Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps"
-
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "ଭାଷା"
@@ -1036,114 +889,185 @@ msgstr "ଭାଷା"
msgid "_Done"
msgstr "ସମାପ୍ତ (_D)"
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "ଅଞ୍ଚଳ (_R):"
+msgid "January"
+msgstr "ଜାନୁଆରୀ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "ସହର (_i):"
+msgid "February"
+msgstr "ଫେବୃଆରୀ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ସମୟ (_N)"
+msgid "March"
+msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "ଅପ୍ରେଲ"
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "ମଇ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ଆଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "June"
+msgstr "ଜୁନ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ପଛକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "July"
+msgstr "ଜୁଲାଇ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ମିନଟ ଆଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "August"
+msgstr "ଅଗଷ୍ଟ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ମିନଟ ପଛକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "September"
+msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "AM ଏବଂ PM ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳ ବଦଳ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "October"
+msgstr "ଅକ୍ଟୋବର"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "ମାସ"
+msgid "November"
+msgstr "ନଭେମ୍ବର"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "ଦିନ"
+msgid "December"
+msgstr "ଡିସେମ୍ବର"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "ବର୍ଷ"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-ଘଣ୍ଟା"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+msgid "Hour"
+msgstr "ଘଣ୍ଟା"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "ଜାନୁଆରୀ"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "ଫେବୃଆରୀ"
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "ମିନିଟ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ"
+msgid "Day"
+msgstr "ଦିନ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "ଅପ୍ରେଲ"
+msgid "Month"
+msgstr "ମାସ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "ମଇ"
+msgid "Year"
+msgstr "ବର୍ଷ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "ଜୁନ"
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "ଜୁଲାଇ"
+#| msgid "Search for the string"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "ଏହି ସହରକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "ଅଗଷ୍ଟ"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ (_D)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର"
+#| msgid "Requires Internet connection"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "ଅକ୍ଟୋବର"
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "ନଭେମ୍ବର"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ (_T)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "ଡିସେମ୍ବର"
+#| msgid "Firewall _Zone"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "ସମୟ ଫର୍ମାଟ (_F)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-ଘଣ୍ଟା"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1164,106 +1088,122 @@ msgstr ""
"ସମୟ କିମ୍ବା ତାରିଖ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ବୈଧିକରଣ କରିବା "
"ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ଉତ୍ତରାବର୍ତ୍ତୀ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 ଡିଗ୍ରୀ"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "ଲିଡ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "ପ୍ରତିଫଳିତ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary"
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "ଅଫ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "ମନିଟର"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଦର୍ଶକଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"ଏକ ମନିଟରର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ; ତାହାର ସ୍ଥାନକୁ ପୁନଃସଂରଚନା "
-"କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ସଜାଡ଼ିବା ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣନ୍ତୁ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#| msgid "Size:"
+msgid "Size"
+msgstr "ଆକାର"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr "ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "ବିଭେଦ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "ଉପର ପଟି ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍ଷାକୁ ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନୀରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#| msgid "Secondary click delay"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
+"ଅତିରିକ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ଅନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସହିତ "
+"ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "କେବଳ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ମେଡିଆକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "Mirror"
+msgstr "ପ୍ରତିଫଳକ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନ ଦୃଶ୍ୟକୁ ଉଭୟ ପ୍ରଦର୍ଶନୀରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ଅଫ୍ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ପରଦା ସୂଚନା ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "ବିଭେଦନ (_R)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (_o)"
-
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_M)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: ହୁଏତଃ ସୀମା ବିଭେଦନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_D)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଦର୍ଶକଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_A)"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
@@ -1275,59 +1215,64 @@ msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ମନିଟର ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶି
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "ପ୍ୟାନେଲ;ପ୍ରଦର୍ଶିକା;xrandr;ପରଦା;ବିଭେଦନ;ସତେଜ;"
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "ପ୍ୟାନେଲ;ପ୍ରଦର୍ଶିକା;xrandr;ପରଦା;ବିଭେଦନ;ସତେଜ;ମନିଟର;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-ବିଟ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
msgid "Ask what to do"
msgstr "କଣ କରିବାକୁ ହେବ ପଚାରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
msgid "Do nothing"
msgstr "କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
msgid "Open folder"
msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
msgid "Other Media"
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "ଭିଡିଓ DVD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"ଏକ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ତାହାକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
"ଏକ କ୍ୟାମେରା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ତାହାକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "ସଫ୍ଟୱେର CD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ"
@@ -1336,92 +1281,76 @@ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର CD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
msgid "audio DVD"
msgstr "ଧ୍ୱନି DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "ଖାଲି Blu-Ray ଡିସ୍କ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "blank CD disc"
msgstr "ଖାଲି CD ଡିସ୍କ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
msgid "blank DVD disc"
msgstr "ଖାଲି DVD ଡିସ୍କ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "ଖାଲି HD DVD ଡିସ୍କ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-Ray ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "e-book reader"
msgstr "ଇ-ପୁସ୍ତକ ପାଠକ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "Picture CD"
msgstr "ଛବି CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
msgid "Super Video CD"
msgstr "ଉତ୍ତମ ଭିଡ଼ିଓ CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
msgid "Video CD"
msgstr "ଭିଡିଓ ସି.ଡି."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
msgid "Windows software"
msgstr "Windows ସଫ୍ଟୱେର"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
-msgid "Software"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
msgid "Section"
msgstr "ବିଭାଗ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "ସମୀକ୍ଷା"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "ଅପସାରଣଯୋଗ୍ୟ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
-msgid "Install Updates"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@@ -1487,55 +1416,60 @@ msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
msgid "Virtualization"
msgstr "ଆଭାସୀକରଣ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#| msgid "Checking for Updates"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Web"
msgstr "ୱେବ (_W)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
msgstr "ମେଲ (_M)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Calendar"
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_C)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "M_usic"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ (_u)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Video"
msgstr "ଭିଡିଓ (_V)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବେ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "CD _audio"
msgstr "CD ଧ୍ୱନୀ (_a)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_DVD video"
msgstr "DVD ଭିଡିଓ (_D)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Music player"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ (_M)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Software"
msgstr "ସଫ୍ଟୱେର (_S)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Other Media…"
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ (_O)…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""
"ମେଡ଼ିଆ ଭର୍ତ୍ତି ସମୟରେପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରଗ୍ରାମ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)"
@@ -1585,8 +1519,8 @@ msgid "Eject"
msgstr "ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "ଟାଇପ କରିବା"
@@ -1606,23 +1540,28 @@ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତାମାନେ"
msgid "Launch help browser"
msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch calculator"
msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch email client"
msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launch web browser"
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Home folder"
msgstr "ହୋମ ଫୋଲ୍ଡର"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
@@ -1658,6 +1597,10 @@ msgstr "ଏକ ୱିଣ୍ଡୋର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପର
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ସ୍କ୍ରିନକାଷ୍ଟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
+
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
@@ -1707,20 +1650,39 @@ msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+msgid "Disabled"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଅକ୍ଷର କି"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Compose Key"
msgstr "କି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ମାନେ ବଦଳାଇ ପାରିବେ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ"
@@ -1739,85 +1701,92 @@ msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ;ପୁନରାବୃତ୍ତି;ମ
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "ନାମ (_N):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "C_ommand:"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_o):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Repeat Keys"
msgstr "କିଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବୃତି"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "କି ଦବାଇବା ପୁନରାବୃତ୍ତି ହୁଏ _ୟେବେ କିକୁ ଦବାଇ ଧରି ରଖାୟାଏ ।"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "_Delay:"
msgstr "_ବିଳମ୍ବ:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
msgid "_Speed:"
msgstr "_ଗତି:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ମନ୍ଥର"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କିଗୁଡିକର ଗତି"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "ଲମ୍ବା"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "ଦ୍ରୁତ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "ଦର୍ଶିକାଟି ମିଟିମିଟି କରୁଅଛି"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "ପାଠ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସୂଚକ ଦପଦପ ହୋଇଥାଏ (_b)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid "S_peed:"
msgstr "ଗତି (_p):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "ସୂଚକ ମିଞ୍ଜି ମିଞ୍ଜି ଗତି"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "Add Shortcut"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1826,20 +1795,20 @@ msgstr ""
" ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କି-"
"ଯୁଗଳ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସଫାକରିବା ପାଇଁ Backspace ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ଅଜ୍ଞାତ କାର୍ୟ୍ଯ>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1851,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"ଅସମ୍ଭବ।\n"
"ଦୟାକରି ଏକା ସମୟରେ Control, Alt କିମ୍ବା Shift କି ସାହାଯ୍ୟରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1860,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ \"%s\" ଟି ପୂର୍ବରୁ \n"
"\"%s\" ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1869,14 +1838,44 @@ msgstr ""
"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
"ହୋଇଯିବ।"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
msgid "_Reassign"
msgstr "ପୁଣିଥରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା (_R)"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ \"%s\"ରେ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ପୁଣିଥରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତି, ତେବେ \"%s\" "
+"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
+"ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "ନ୍ଯସ୍ତ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_S)"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#| msgid "Test Your _Settings"
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "ମାଉସ ଏବଂ ଟଚପ୍ୟାଡ"
@@ -1891,149 +1890,136 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "ଟ୍ରାକପ୍ୟାଡ଼;ସୂଚକ;କ୍ଲିକ;ଟ୍ୟାପ;ଦିଗୁଣ;ବଟନ;ଟ୍ରାକବଲ;"
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ଟ୍ରାକପ୍ୟାଡ଼;ସୂଚକ;କ୍ଲିକ;ଟ୍ୟାପ;ଦିଗୁଣ;ବଟନ;ଟ୍ରାକବଲ;ସ୍କ୍ରୋଲ୍;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ମନ୍ଥର"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Double-click timeout"
msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "ଦ୍ରୁତ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "_Double-click"
msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ (_D):"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Primary _button"
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ (_b)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "ବାମ (_L)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "ଡାହାଣ (_R)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Mouse"
msgstr "ମାଉସ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "_Pointer speed"
msgstr "ସୂଚକ ଗତି (_P)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ମନ୍ଥର"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "ଦ୍ରୁତ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad"
msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ମନ୍ଥର"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "ଦ୍ରୁତ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Disable while _typing"
msgstr "ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_t)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Tap to _click"
msgstr "କ୍ଲିକ କରିବା ପାଇଁ ଟ୍ୟାପ (_c)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "ଦୁଇ-ଅଙ୍ଗୁଳି ଟଣା (_f)"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅଙ୍ଗୁଳିଗୁଡ଼ିକରେ ଲାଗିଥାଏ (_o)"
+#| msgid "_Edge scrolling"
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଧାର ଟଣା (_N)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "କ୍ଲିକ, ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ, ଟାଣିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "ପାଞ୍ଚ ଥର କ୍ଲିକ, GEGL ସମୟ!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Double click, primary button"
msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବା, ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button"
msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Double click, middle button"
msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ, ମଝି ବଟନ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Single click, middle button"
msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ମଝି ବଟନ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ, ଦ୍ୱିତୀୟ ବଟନ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ଦ୍ୱିତୀୟ ବଟନ"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "ବିମାନ ଧାରା (_p)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
msgid "Network proxy"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି"
@@ -2041,14 +2027,14 @@ msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284
-#: ../panels/network/net-vpn.c:419
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ।"
@@ -2056,6 +2042,12 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା (_S)"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା 1"
+
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
@@ -2069,6 +2061,12 @@ msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m)"
msgid "Inner _authentication"
msgstr "ଭିତର ବୈଧିକରଣ (_a)"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା 2"
+
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
@@ -2082,34 +2080,34 @@ msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
msgid "Enterprise"
msgstr "ବାଣିଜ୍ୟିକ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
@@ -2120,18 +2118,18 @@ msgid "Never"
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
msgid "Today"
msgstr "ଆଜି"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
msgid "Yesterday"
msgstr "ଗତକାଲି"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2141,120 +2139,127 @@ msgstr[1] "%i ଦିନ ପୂର୍ବେ"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "ଦୁର୍ବଳ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "ଠିକ ଅଛି"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "ଉତ୍ତମ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "ଅତି ଉତ୍ତମ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity"
msgstr "ପରିଚୟ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "ଠିକଣା"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr "ନେଟମାସ୍କ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "ଗେଟୱେ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
msgstr "ଠିକଣାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
msgstr "ସର୍ଭର"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "DNS ସର୍ଭରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
msgstr "ପଥ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual"
msgstr "ପୁସ୍ତିକା"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr "ଉପସର୍ଗ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2262,11 +2267,11 @@ msgstr "ଉପସର୍ଗ"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2306,10 +2311,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "Signal Strength"
@@ -2439,7 +2440,6 @@ msgstr "ଫାୟାରୱାଲ ସ୍ଥାନ (_Z)"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
@@ -2486,46 +2486,44 @@ msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
msgid "New Profile"
msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072
-msgid "_Add"
-msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
msgid "Bond"
msgstr "ବନ୍ଧନ"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr "ଦଳ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
msgid "Bridge"
msgstr "ବ୍ରିଜ"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "VPN ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr "ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
msgid "Add Network Connection"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
@@ -2535,7 +2533,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_F)"
@@ -2583,6 +2581,13 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import"
msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+msgid "_Open"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
@@ -2613,8 +2618,9 @@ msgstr ""
"ତ୍ରୁଟି: %s."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
@@ -2652,34 +2658,40 @@ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ କିପରି ସଂଯୁକ୍
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
#| msgid ""
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;vlan;bridge;bond;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
-"ନେଟୱର୍କ୍;ବେତାର;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;ପ୍ରକ୍ସି;WAN;ବ୍ରୋଡ଼୍ବ୍ୟାଣ୍ଡ୍;ମଡେମ;ବ୍ଲୁଟୁଥ;;"
-"vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"ନେଟୱର୍କ;ବେତାର;ୱାଇ-ଫାଇ;ୱାଇଫାଇ;IP;LAN;ପ୍ରକ୍ସି;WAN;ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ;ମଡେମ;ବ୍ଲୁଟୁଥ;vpn;"
+"vlan;ବ୍ରୀଜ;ବଣ୍ଡ;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
msgstr "ବନ୍ଧନ ସ୍ଲେଭ"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
+
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves"
msgstr "ବ୍ରିଜ ସ୍ଲେଭ"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
msgid "never"
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
msgid "today"
msgstr "ଆଜି"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
msgid "yesterday"
msgstr "ଗତକାଲି"
@@ -2707,24 +2719,29 @@ msgid "Wired"
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
msgid "Options…"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "ରୂପରେଖା %d"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
msgid "Add new connection"
msgstr "ନୂଆ ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+#| msgid "Bridge slaves"
+msgid "Team slaves"
+msgstr "ଦଳ ସ୍ଲେଭ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2733,36 +2750,36 @@ msgstr ""
"ଇଣ୍ଟରନେଟକୁ ଅନ୍ୟ "
"ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ।"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"ବେତାର ହଟସ୍ପଟକୁ ଅନ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ <b>%s</b> ରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବ।"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"ହଟସ୍ପଟ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ବେତାର ସହାୟତାରେ ଇଣ୍ଟରନେଟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ।"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "ହଟସ୍ପଟକୁ ଅଟକାଇ ଏବଂ ଯେକୌଣସି ଚାଳକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରବେ କି?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "ହଟସ୍ପଟକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "ହଟ୍ସ୍ପଟ୍ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ନୀତି ବାରଣ କରିଥାଏ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "ବେତାର ଉପକରଣ ହଟ୍ସ୍ପଟ୍ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2771,13 +2788,18 @@ msgstr ""
"ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ୍ "
"ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+msgid "_Close"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "ଭୁଲିଯାଏ (_F)"
@@ -2797,7 +2819,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "ଏହା ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ସର୍ବସାଧାରଣ ନେଟୱର୍କରେ ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ।"
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
msgid "Proxy"
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି"
@@ -2813,17 +2835,17 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "ପ୍ରଦାତା"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "ହସ୍ତ ପୁସ୍ତିକା"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
@@ -2876,22 +2898,14 @@ msgstr "Socks ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍"
msgid "Turn device off"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "ନୂତନ ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (_I)"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Add Device"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr " ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
+
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN ପ୍ରକାର"
@@ -2926,13 +2940,12 @@ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
@@ -3372,22 +3385,23 @@ msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)"
@@ -3429,7 +3443,7 @@ msgstr "ଉଭୟ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U)"
@@ -3447,10 +3461,11 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
@@ -3474,11 +3489,11 @@ msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_v)"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3494,13 +3509,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
@@ -3534,6 +3551,14 @@ msgstr "CHAP"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_w)"
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "ହଁ"
+
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3597,52 +3622,48 @@ msgid "_Type"
msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "ଧ୍ବନୀ ସତର୍କ ସୂଚନା"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
msgstr "ପପ୍ଅପ୍ ବ୍ୟାନେର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
msgstr "ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
msgid "On"
msgstr "ଅନ"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
-msgid "Off"
-msgstr "ଅଫ"
-
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
@@ -3665,63 +3686,67 @@ msgstr "ପପଅପ୍ ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
msgid "Mail"
msgstr "ମେଲ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
msgid "Contacts"
msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Chat"
+msgstr "ବାର୍ତ୍ତାଳାପ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
msgid "Resources"
msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
msgid "Error logging into the account"
msgstr "ଖାତାରେ ଲଗଇନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
msgid "Credentials have expired."
msgstr "ଅଧିକାର ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସାଇନ୍ ଇନ୍ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
msgid "_Sign In"
msgstr "ସାଇନ୍ ଇନ୍ (_S)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
msgid "Error creating account"
msgstr "ଖାତା ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
msgid "Error removing account"
msgstr "ଖାତା ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "ଏହା ସର୍ଭରରେ ସେହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
msgid "_Remove"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
@@ -3736,14 +3761,18 @@ msgstr ""
"ତାହା ସିଦ୍ଧାନ୍ତ "
"କରନ୍ତୁ"
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| msgid ""
+#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| "ownCloud;"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;ୱେବ;ଅନଲାଇନ;ଚାର୍ଟ;କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର;ମେଲ;ସମ୍ପର୍କ;ownCloud"
";"
+"କର୍ବୋରସ୍;IMAP;SMTP;ପକେଟ;ଏହାକୁ ପରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3766,18 +3795,18 @@ msgstr ""
"ଆହୁରି ଅନେକ "
"ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
msgid "Unknown time"
msgstr "ଅଜଣା ସମୟ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%iମିନିଟ"
msgstr[1] "%i ମିନଟ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3786,227 +3815,234 @@ msgstr[1] "%i ଘଣ୍ଟା"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା"
msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ମିନିଟ"
msgstr[1] "ମିନିଟ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "ବିପଦ: %s ବଳିଅଛି"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s ବଳିଅଛି"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Fully charged"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Empty"
msgstr "ଖାଲି"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Charging"
msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Discharging"
msgstr "ଚାର୍ଜ କମୁଅଛି"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା ମାପୁଅଛି: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "ବଳକା"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
msgid "Wireless mouse"
msgstr "ବେତାର ମାଉସ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "ବେତାର କିବୋର୍ଡ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇନଥିବା ବିଦ୍ୟୁତ ସେବା"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଡିଜିଟାଲ ସହାୟତା"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
msgid "Cellphone"
msgstr "ସେଲଫୋନ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Media player"
msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Tablet"
msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
msgid "Computer"
msgstr "କମ୍ପୁଟର"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
msgid "Battery"
msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "ସତର୍କତା"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "ନିମ୍ନ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "ଉତ୍ତମ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "ଖାଲି"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
msgid "Batteries"
msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
msgid "When _idle"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ (_i)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
msgid "Power Saving"
msgstr "ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#| msgid "_Screen Brightness"
+msgid "_Screen brightness"
msgstr "ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_S)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#| msgid "Keyboard Preferences"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା (_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#| msgid "_Blank Screen"
+msgid "_Blank screen"
msgstr "ଖାଲି ପରଦା (_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi (_W)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "ବେତାର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ୍ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#| msgid "_Mobile Broadband"
+msgid "_Mobile broadband"
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_M)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
-msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (3G, 4G, WiMax, ଇତ୍ୟାଦି) ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ୍ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
msgid "_Bluetooth"
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ (_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
msgid "When on battery power"
msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
msgid "When plugged in"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#| msgid "_Automatic Suspend"
+msgid "_Automatic suspend"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ (_A)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_C)"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_c)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
msgid "Power Off"
msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
msgid "Devices"
msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
@@ -4095,19 +4131,15 @@ msgstr "12 ମିନିଟ"
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
msgid "_Plugged In"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଛି (_P)"
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
msgid "On _Battery Power"
msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି (_B)"
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
msgid "Delay"
msgstr "ବିଳମ୍ବ"
@@ -4116,7 +4148,8 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "ବୈଧିକୃତ"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
@@ -4125,143 +4158,143 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Low on toner"
msgstr "ଟୋନର କମ ଅଛି"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
msgid "Out of toner"
msgstr "ଟୋନର ସରିଯାଇଛି"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
msgid "Low on developer"
msgstr "ବିକାଶକାରୀ କମ ଅଛି"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Out of developer"
msgstr "ବିକାଶକାରୀ ସରିଯାଇଛି"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର କମ ଅଛି"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgid "Open cover"
msgstr "ଆବରଣ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgid "Open door"
msgstr "ଦ୍ୱାର ଖୋଲନ୍ତୁ"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "Low on paper"
msgstr "କାଗଜ କମ ଅଛି"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgid "Out of paper"
msgstr "କାଗଜ ସରିଯାଇଛି"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "ଅଫଲାଇନ"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "ଅଟକିଛି"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପ୍ରାୟତଃ ପୁରଣ ହୋଇଛି"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପୁରଣ ଅଛି"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "ଅପଟିକାଲ ଫୋଟୋ କଣ୍ଡକଟରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହେବାକୁ ଯାଉଛି"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "ଅପଟିକାଲ ଫୋଟୋ କଣ୍ଡକଟର ବର୍ତ୍ତମାନ କାମ କରୁନାହିଁ"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିନଥାଏ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
msgid "Toner Level"
msgstr "ଟୋନର ସ୍ତର"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
msgid "Ink Level"
msgstr "କାଳି ସ୍ତର"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
msgid "Supply Level"
msgstr "ସାମଗ୍ରୀ ସ୍ତର"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
msgid "No printers available"
msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4269,15 +4302,15 @@ msgstr[0] "%u ସକ୍ରିୟ"
msgstr[1] "%u ସକ୍ରିୟ"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗକରିବାରେ ବିଫଳ।"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4285,30 +4318,30 @@ msgstr ""
"ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା ଫାଇଲ୍ ଗୁଡାକ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
msgid "No suitable driver found"
msgstr "କୌଣସି ଉପଯୁକ୍ତ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜୁଅଛି …"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
msgid "Select from database…"
msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବାଛନ୍ତୁ …"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
msgid "Test page"
msgstr "ପରୀକ୍ଷା ପୃଷ୍ଠା"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ : %s"
@@ -4335,7 +4368,6 @@ msgstr "ସକ୍ରିୟ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
@@ -4355,13 +4387,22 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କର
msgid "Add a New Printer"
msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "ବୈଧିକୃତ କରନ୍ତୁ (_u)"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଚିହ୍ନା ହୋଇନାହିଁ।"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-msgid "Search for network printers or filter result"
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ କିମ୍ବା ଛାଣକ ଫଳାଫଳ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
@@ -4376,231 +4417,269 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ବାଛନ୍ତୁ"
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ତଥ୍ୟାଧାର ଧାରଣ କରୁଅଛି ..."
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect ମୁଦ୍ରଣୀ"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#| msgid "%s Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD ମୁଦ୍ରଣୀ"
+
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଖ"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ବୃହତ ଧାର (ମାନକ)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାର (ଫ୍ଲିପ)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Portrait"
msgstr "ଚିତ୍ରପଟ"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
msgstr "କଡ଼ୁଆ"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
msgid "Reverse portrait"
msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "ବାକି ଅଛି"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "ଅଟକା ଯାଇଛି"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "ଅଟକିଛି"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
msgid "Job Title"
msgstr "କାମ ଶୀର୍ଷକ"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
msgid "Job State"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
msgid "Time"
msgstr "ସମୟ"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s ସକ୍ରିୟ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
-msgid "No printers detected."
-msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଚିହ୍ନା ହୋଇନାହିଁ।"
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Serial Port"
+msgstr "କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟ"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପୋର୍ଟ"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#, c-format
+#| msgid "Location"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#, c-format
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address: %s"
+msgstr "ଠିକଣା: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#| msgid "_Inner authentication"
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
msgid "Two Sided"
msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Paper Type"
msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Paper Source"
msgstr "କାଗଜ ଉତ୍ସ"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Output Tray"
msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "ବିଭେଦ"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript ପ୍ରାକ-ଛଣା"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
msgid "Pages per side"
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
msgid "Two-sided"
msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
msgid "Orientation"
msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ଯ ବିକଳ୍ପ"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣବତ୍ତା"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "ଉନ୍ନତ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "ସ୍ବତଃ ଚୟନ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "କୋବଳ GhostScript ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS ସ୍ତର 1କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS ସ୍ତର 2କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
msgid "No pre-filtering"
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ"
@@ -4615,7 +4694,7 @@ msgid "Driver"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
@@ -4643,8 +4722,9 @@ msgstr "ସ୍ଥାନ"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_D)"
+#| msgid "Default Route"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀ (_D)"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
@@ -4695,30 +4775,48 @@ msgstr ""
"ମୁଁ ଦୁଃଖିତ! ତନ୍ତ୍ର ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭିସ\n"
"ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ।"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Hidden"
-msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Visible"
-msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "ପରଦା ତାଲା"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Name & Visibility"
-msgstr "ନାମ ଏବଂ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଏବଂ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରିବେ କି?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ଏବଂଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Usage"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉପଯୋଗୀତା"
+
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "ଗୋପନୀୟତା"
@@ -4746,67 +4844,47 @@ msgstr "ପରଦା ଅଫ ହୋଇଛି"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 ସେକେଣ୍ଡ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr "ଆପଣ ପରଦା ଏବଂ ନେଟୱର୍କରେ କିପରି ଦେଖାଯିବେ ତାହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr "ଉପର ପଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_f)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_l)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା (_S)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
-msgid "Immediately"
-msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "1 day"
msgstr "1 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "2 days"
msgstr "2 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "3 days"
msgstr "3 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "4 days"
msgstr "4 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "5 days"
msgstr "5 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "6 days"
msgstr "6 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "7 days"
msgstr "7 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "14 days"
msgstr "14 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "30 days"
msgstr "30 ଦିନ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "Forever"
msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -4815,44 +4893,35 @@ msgstr ""
"ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ "
"ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରାଯାଇନଥାଏ।"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା (_R)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Retain _History"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ (_H)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "ପରଦା ତାଲା ଆପଣଙ୍କର ଅନୁପସ୍ଥିତିରେ ଗୋପନୀୟତାକୁ ରକ୍ଷା କରିଥାଏ।"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପରଦା ତାଲା (_L)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "ଏତିକି ସମୟ ଖାଲି ରହିବା ପରେ ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Show _Notifications"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_N)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_P)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -4861,66 +4930,95 @@ msgstr ""
"ଭାବରେ ଆବର୍ଜନା ଏବଂ "
"ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_T)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Purge _After"
msgstr "ଏହା ପରେ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "ଗୋପନିୟତା ନିତୀ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "_Location name:"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସର୍ଭିସ (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
msgid "No regions found"
msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
msgid "No input sources found"
msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା "
"ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
msgid "Restart Now"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
-msgctxt "Language"
-msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
+msgid "No input source selected"
+msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ବଛା ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
msgid "Sorry"
msgstr "କ୍ଷମା କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗଇନ ପରଦାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
-msgid "No input source selected"
-msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ବଛା ହୋଇନାହିଁ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
msgid "Login Screen"
msgstr "ଲଗଇନ୍ ପରଦା"
@@ -4928,27 +5026,27 @@ msgstr "ଲଗଇନ୍ ପରଦା"
msgid "Formats"
msgstr "ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Preview"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Dates"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Times"
msgstr "ସମୟ"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Numbers"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "ମାପ"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Paper"
msgstr "କାଗଜ"
@@ -5011,6 +5109,10 @@ msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Alt"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "ଇରାଜୀ (ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ୟ)"
@@ -5029,23 +5131,34 @@ msgstr ""
"ତନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା "
"ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
-msgid "Home"
-msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ"
-
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#| msgid "Places"
+msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#| msgid "Bookmarks"
+msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "ପୃଷ୍ଟାସଂକେତଗୁଡିକ"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "Select Location"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#| msgid "GOK"
+msgid "_OK"
+msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
msgid "No applications found"
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
@@ -5081,21 +5194,34 @@ msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "ଅନ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "ଅଫ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
msgid "Choose a Folder"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
msgid "Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
@@ -5124,6 +5250,19 @@ msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ୍କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "ସହଭାଗ ପାଇଁ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ବଛାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
+
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସହଭାଗ"
@@ -5137,67 +5276,38 @@ msgstr ""
"ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Share Public Folder"
-msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଫୋଲଡରକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "କେବଳ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ ଫୋଲଡରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Computer Name"
+msgstr "କମ୍ପୁଟର ନାମ"
+
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
-msgid "Only share with Trusted Devices"
-msgstr "କେବଳ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫାଇଲ ସହଭାଗ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Computer Name"
-msgstr "କମ୍ପୁଟର ନାମ"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "ମେଡ଼ିଆ ସହଭାଗ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Remote Login"
msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନଥିବା ହେତୁ କିଛି ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "ମେଡ଼ିଆ ସହଭାଗ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr ""
-"ସଙ୍ଗୀତ, ଫୋଟ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ମେଡିଆ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "column"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Add Folder"
-msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "ଫୋଲଡ଼ରକୁ କାଢ଼ିବେ କି"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫାଇଲ ସହଭାଗ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5207,15 +5317,11 @@ msgstr ""
"ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ "
"ସହଭାଗ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ସାର୍ବଜନିକ ଫାଇଲକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Require Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5225,11 +5331,7 @@ msgstr ""
"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5239,22 +5341,47 @@ msgstr ""
"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା "
"ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-msgid "Remote View"
-msgstr "ସୁଦୂର ଦୃଶ୍ୟ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-msgid "Remote Control"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Control"
+msgid "Allow Remote Control"
msgstr "ସୁଦୂର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-msgid "Approve All Connections"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "Password"
+msgid "Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Show Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#| msgid "%s Options"
+msgid "Access Options"
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#| msgid "Require Password"
+msgid "Require a password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"ସଙ୍ଗୀତ, ଫୋଟ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Folders"
+msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ"
+
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ଶବ୍ଦ"
@@ -5292,59 +5419,59 @@ msgstr "କାଚ"
msgid "Sonar"
msgstr "ସୋନାର"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "ବାମ"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "ଡାହାଣ"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "ପଛ"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "ସାମ୍ନା"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
msgid "_Balance:"
msgstr "ସନ୍ତୁଳିତ (_B):"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
msgid "_Fade:"
msgstr "ଫିକା (_F):"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "ସବଉଫର (_S):"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "ବଢ଼ାହୋଇନଥିବା"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "ରୂପରେଖ (_P):"
@@ -5379,118 +5506,113 @@ msgstr "ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ
msgid "Peak detect"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ଚିହ୍ନଟ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
msgid "Device"
msgstr "ଉପକରଣ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ପିକର ପରୀକ୍ଷଣ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "ନିର୍ଗମ ଭଲ୍ଯୁମ (_O):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "Output"
msgstr "ଫଳାଫଳ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ଧ୍ୱନି ନିର୍ଗମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "Input"
msgstr "ନିବେଶ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "ନିବେଶ ଭଲ୍ୟୁମ (_I):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "ନିବେଶ ସ୍ତର:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ଧ୍ୱନି ନିବେଶ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ସତର୍କତା (_A):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ବର୍ତ୍ତମାନ ଧ୍ୱନି ଚଲାଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଲେଖୁ ନାହିଁ।"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
msgid "Built-in"
msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପସନ୍ଦ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନି ପରୀକ୍ଷଣ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
msgid "From theme"
msgstr "ପ୍ରେରକ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
msgid "Stop"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
msgid "Test"
msgstr "ପରୀକ୍ଷା"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
msgid "Subwoofer"
msgstr "ସବଉଫର"
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
msgid "Custom"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "କୋଣସି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ସେଟ ନାହିଁ"
-
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr ""
@@ -5498,336 +5620,337 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
"କିବୋର୍ଡ;ମାଉସ;a11y;ପ୍ରବେଶାନୁମତି;ବିଭେଦନ;ସାନ ବଡ଼;ପରଦା "
"ପାଠକ;ପରୀକ୍ଷା;ଅକ୍ଷରରୂପ;ଆକାର;ଅଭିଗମ୍ୟX;"
-"ଷ୍ଟିକି କି;ମନ୍ଥର କି;ଅମେଳ କି;ମାଉସ କି;"
+"ଷ୍ଟିକି; କି;ମନ୍ଥର;ବାଉନ୍ସ;ମାଉସ;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ନିମ୍ନ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
+msgid "Seeing"
+msgstr "ଚିତ୍ରଣକରୁଛି"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "ଉଚ୍ଚ"
+#, fuzzy
+#| msgid "High Contrast"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "ଉଚ୍ଚ/ବିପରିତ"
+#| msgid "Large Text"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ (_L)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ (_Z)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr "ଅନବୋର୍ଡ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "ଧ୍ବନୀ କି (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "ଶୁଣୁଅଛି"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#| msgid "Visual Alerts"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା (_V)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "ଛୋଟ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#, fuzzy
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "ଇଙ୍ଗିତ କରିବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "ମାଉସ କି (_M)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "ବଡ"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "ପରଦା ପାଠକ (_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "ବୃହତ୍ତର"
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "ଧ୍ୱନି କିଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା"
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "Caps ଏବଂ Num Lock ହୋଇଥିଲେ ଦପ ଦପ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ଫ୍ଲାସ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନୀ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସୂଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ:"
+#| msgid "Flash the window title"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକକୁ ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ (_w)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Flash the entire screen"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦାକୁ ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ (_s)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ:"
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "ଛୋଟ କରନ୍ତୁ:"
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "ସାମୟିକ କିଗୁଡ଼ିକ (_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "ଚିତ୍ରଣକରୁଛି"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନୀ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସୂଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକକୁ ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦାକୁ ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "ବନ୍ଦଥିବା ଅନୁଶୀର୍ଷକ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "ସ୍ୱର ଏବଂ ଧ୍ୱନୀର ପାଠ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "ଫ୍ଲାସ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_T)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Hearing"
-msgstr "ଶୁଣୁଅଛି"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ସାମୟିକ କିଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ କିଗୁଡ଼ିକୁ କି ଯୁଗଳ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "ଦୁଇଟି କି ଏକା ସହିତ ଦବାହୋଇଥିଲେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "ଯଦି ପରିବର୍ତ୍ତକ କି କୁ ଦବାଯାଇଛି ତାହାହେଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_m)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ (_l)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
"କେତେବେଳେ କି କୁ ଦବାଇବା ଉଚିତ ଏବଂ କେତେବେଳେ ଗ୍ରହଣ କରିବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ବିଳମ୍ବ ସେଟ "
"କରିଥାଏ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_c):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଲମ୍ବକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "ଲମ୍ବା"
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "ମିଟିମିଟି କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଏକ କି କୁ"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "pressed"
-msgstr "ଦବାଗଲା"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "ଆଗପଛ କି ଦବାଇବା ସମୟରେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ (_e)"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "accepted"
-msgstr "ଗୃହିତ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#| msgid "Beep when key is _accepted"
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "କି କୁ ଗ୍ରହଣ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_a)"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "rejected"
-msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "ଯଦି କି କୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ (_B)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "ଦ୍ରୁତ ନକଲ କି ଦବାଇବାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_e):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଳମ୍ବ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "ଯଦି କି କୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ଲମ୍ବା"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#| msgid "Enable by Keyboard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (_E)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "କିବୋର୍ଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ ଏବଂ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ମାଉସ ଚାବି"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "କି ପ୍ୟାଡ ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ମାଉସ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "ଭିଡ଼ିଓ କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "କ୍ଲିକ ସହାୟକ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Simulated Secondary Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "ଜାଗୃତ ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ବଟନକୁ ତଳକୁ ଧରି ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Secondary click delay"
msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ ବିଳମ୍ବ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Hover Click"
-msgstr "ହଭର କ୍ଲିକ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ଲମ୍ବା"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#| msgid "Hover Click"
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "ହଭର କ୍ଲିକ (_H)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ସୂଚକ ଗତିକୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ କ୍ଲିକକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "D_elay:"
msgstr "ବିଳମ୍ବ (_e):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ଲମ୍ବା"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "ଥ୍ରେସହୋଲ୍ଡ ଗତି (_t):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "ଛୋଟ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "ବଡ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "ଇଙ୍ଗିତ କରିବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ ପରଦା"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "1/2 ପରଦା"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ ପରଦା"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "ଲମ୍ବା"
@@ -5969,6 +6092,16 @@ msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "ଉଚ୍ଚ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ନିମ୍ନ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "ଉଚ୍ଚ"
+
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ:"
@@ -5979,60 +6112,78 @@ msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "ମାନକ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Local Account"
-msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଖାତା (_L)"
+#| msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
+msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ (_E)"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର (_T)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
-msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Choose password at next login"
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲଗଇନରେ ଏକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _Type"
-msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର (_T)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "ଡମେନ (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Login Name"
-msgstr "ଲଗଇନ ନାମ (_L)"
+msgid "_Verify"
+msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "ସୂଚନା: ବାଣିଜ୍ୟିକ ଡମେନ କିମ୍ବା realm ନାମ"
+msgid "_Domain"
+msgstr "ଡମେନ (_D)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ (_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "ଚାଳକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "_Enroll"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -6044,11 +6195,11 @@ msgstr ""
"ସଂକେତକୁ \n"
"ଏଠାରେ ଭରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
msgid "Administrator _Name"
msgstr "ପ୍ରଶାସକ ନାମ (_N)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
msgid "Administrator Password"
msgstr "ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
@@ -6085,7 +6236,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "ଡାହାଣ କାନି ଅଙ୍ଗୁଳି"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
@@ -6129,137 +6280,59 @@ msgstr "ଲଗଇନ;ନାମ;ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ;ଅଭତ
msgid "Login History"
msgstr "ଲଗଇନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-msgid "Previous Week"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-msgid "Next Week"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-msgid "Next week"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
-
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲଗଇନରେ ଏକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+#| msgid "Change pa_ssword"
+msgid "Change Password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "ବିନା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_a)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_V)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_o)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Generate a password"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
-msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_p)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "ଏହା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ କିପରି ବାଛିବେ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_a)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "ଏହା ପାଇଁ ଫୋଟୋକୁ ବଦଳାଉଛି:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ଲଗଇନ ପରଦାରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଛବିକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "ଗ୍ୟାଲେରୀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "ଅଧିକ ଛବି ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P)"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "ଖାତା ସୂଚନା"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Add User Account"
msgstr "ଚାଳକ ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Remove User Account"
msgstr "ଚାଳକ ଖାତା ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
msgstr "ଲଗଇନ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ (_F)"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "User Icon"
msgstr "ଚାଳକ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "ଭାଷା (_L)"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଲଗଇନ"
@@ -6271,113 +6344,240 @@ msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ପ
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତଥ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଭିନ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣ ନାହିଁ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing password for"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "ଏହା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଊଲ ନାହିଁ"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "ଦୁର୍ବଳ"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "ଲମ୍ବ:"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "ଉତ୍ତମ"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ"
+msgid "Strength: High"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି ସହଜ ଅଟେ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "ପୁରୁଣା ଏବଂ ନୂଆ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମଧ୍ଯରେ ବହୁତ ସାମଞ୍ଜସ୍ଯ ଅଛି"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ନିକଟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି।"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr ""
"ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ସଂଖ୍ୟାତ୍ମକ କିମ୍ବା ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "ପୁରୁଣା ଏବଂ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଏକାପ୍ରକାରର ଅଟନ୍ତି"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରମାଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି!"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଭିନ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣ ନାହିଁ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦ୍ବୟ ମିଶୁ ନାହିଁ।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account"
msgstr "ଖାତା ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "ଏହି ଡମେନ ସହିତ ବୈଧିକୃତ କରିବା ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
msgid "Failed to join domain"
msgstr "ଡମେନରେ ଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid password, please try again"
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଦୟାକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "ଡମେନରେ ଲଗଇନ୍ ହେବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
@@ -6385,28 +6585,28 @@ msgstr ""
"ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ "
"କରନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid "The device is already in use."
msgstr "ଉପକରଣଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "An internal error occurred."
msgstr "ଗୋଟେଏ ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ତୃଟି ଘଟିଲା"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
msgid "Enabled"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6415,15 +6615,15 @@ msgstr ""
"ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
"ହୋଇଥାଏ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
msgid "Done!"
msgstr "ସମାପ୍ତ!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
@@ -6431,16 +6631,16 @@ msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରି
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' ଉପକରଣରେ ଅଙ୍ଗୁଳି ଧାରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "କୌଣସି ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ପାଠକଙ୍କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
@@ -6449,7 +6649,7 @@ msgstr "ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6459,124 +6659,154 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ଗୋଟିଏ ଅଙ୍ଗୁଳି "
"ଚିହ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
msgid "Selecting finger"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚୟନ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରୁଛି"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
msgid "This Week"
msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହ"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
msgid "Last Week"
msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_G)"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+msgid "Session Ended"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ସମାପ୍ତ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+msgid "Session Started"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
msgid "Please type your current password again."
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁଣିଥରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
msgid "Password could not be changed"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#| msgid "The passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ ମିଶୁ ନାହିଁ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଛୋଟ ନୁହଁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ ହେବ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ମିଶୁ ନାହିଁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ନିଜର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଠିକ ନୁହଁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମିଶୁନାହିଁ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
-msgid "Wrong password"
-msgstr "ଭୁଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ଅଧିକ ଛବି ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
msgid "Disable image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
msgid "Take a photo…"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "ଅଧିକ ଛବିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଏହି ପ୍ରକାରର ଡମେନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଡମେନ କିମ୍ବା realm ମିଳି ନାହିଁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s ଭାବରେ %s ଡମେନରେ ଲଗଇନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଦୟାକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s ଡମେନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "ଅନ୍ୟ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "ଆପଣ ନିଜର ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲଗଇନ ଅଛି"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6584,12 +6814,12 @@ msgstr ""
"ଲଗଇନ ହେବା ପରେ ଏକ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସ୍ଥିତିରେ "
"ଛାଡ଼ିଥାଏ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "ଆପଣ %s ର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6598,42 +6828,42 @@ msgstr ""
"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
"ରଖିବା ସମ୍ଭବ ଅଟେ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
msgid "_Delete Files"
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
msgid "_Keep Files"
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "ଖାତା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲଗଇନରେ ସେଟ କରାଯିବ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
msgid "Logged in"
msgstr "ଲଗଇନ ହୋଇଛି"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ଖାତାର ସର୍ଭିସକୁ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଖାତା ସର୍ଭିସଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ଅଛି।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6641,12 +6871,12 @@ msgstr ""
"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ,\n"
"* ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ପ୍ରଥମେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
msgid "Create a user account"
msgstr "ଚାଳକ ଖାତା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6654,12 +6884,12 @@ msgstr ""
"ଚାଳକ ଖାତା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ,\n"
"* ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ପ୍ରଥମେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଚାଳକ ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6667,40 +6897,59 @@ msgstr ""
"ବଚ୍ଛିତ ଚାଳକ ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ,\n"
"* ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ପ୍ରଥମେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
msgid "My Account"
msgstr "ମୋର ଖାତା"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "ଅନ୍ୟ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "'%s' ଦ୍ବାରା ନାମିତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏଚାଳକ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମଟି ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ"
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "ଚାଳକ ନାମଟି ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ '-' ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ '-' ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକ ରହିବା ଉଚିତ:\n"
" ➣ ଇଂରାଜୀ ବର୍ଣ୍ଣମାଳାର ଅକ୍ଷର\n"
" ➣ ଅଙ୍କ\n"
" ➣ ଏହା ମଧ୍ଯରୁ ଯେକୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣ'.', '-' ଏବଂ '_'"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
@@ -6709,7 +6958,20 @@ msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "କାମ କରିବା ପାଇଁ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ଧାଡ଼ି ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ "
+" ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କି-"
+"ଯୁଗଳ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସଫାକରିବା ପାଇଁ Backspace ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
@@ -6717,76 +6979,67 @@ msgstr ""
"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚିହ୍ନଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ମାତ୍ରେ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ମାପିବା ପାଇଁ "
"ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "ଭୁଲ ବଶତଃ ହୋଇଥିବା କ୍ଲିକ ଚିହ୍ନା ହୋଇଛି, ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି..."
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "ଫଳାଫଳ:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ରଖନ୍ତୁ (ଅକ୍ଷର ବାକ୍ସ):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ମନିଟରରେ ମେଳାନ୍ତୁ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ଉପର"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d ର %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "ତଳ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "କିଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ୍ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "ଉପର"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "ତଳ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "ଫଳାଫଳ:"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ରଖନ୍ତୁ (ଅକ୍ଷର ବାକ୍ସ):"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "ବଟନ"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ମନିଟରରେ ମେଳାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
-msgid "Action"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d ର %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
msgid "Display Mapping"
msgstr "ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+msgid "Button"
+msgstr "ବଟନ"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
@@ -6840,7 +7093,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ବିଭେଦନକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
@@ -6853,90 +7105,95 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "ବାମ-ହାତ ଆବର୍ତ୍ତନ"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
msgid "Left Ring"
msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
msgid "Right Ring"
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "ବାମ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "ବାମ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରା #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରା #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଟର୍ଚ ଧାରାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "ଡ଼ାହାଣବର୍ତ୍ତୀ ଟର୍ଚ ଧାରାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଟର୍ଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "ଡ଼ାହାଣବର୍ତ୍ତୀ ଟର୍ଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "ବାମ ବଟନ #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ବଟନ #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "ଉପର ବଟନ #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "ତଳ ବଟମ #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#| msgid "No shortcut set"
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ…"
+
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯ ନାହିଁ"
@@ -7005,40 +7262,40 @@ msgstr "ତଳ ବଟନ"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "ଉପର ଚାପ ଅନୁଭବ"
-#: ../shell/cc-application.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟ ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "Show the overview"
msgstr "ସମୀକ୍ଷାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:71
msgid "Search for the string"
msgstr "ଏହି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ପ୍ୟାନେଲ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
-#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "Panel to display"
msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପ୍ୟାନେଲ"
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: ../shell/cc-application.c:139
+#: ../shell/cc-application.c:145
msgid "- Settings"
msgstr "- ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: ../shell/cc-application.c:148
+#: ../shell/cc-application.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -7048,46 +7305,551 @@ msgstr ""
"ଉପଲବ୍ଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ'%s --help' "
"କୁ ଚଲାନ୍ତୁ.\n"
-#: ../shell/cc-application.c:178
+#: ../shell/cc-application.c:193
msgid "Available panels:"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକ:"
-#: ../shell/cc-application.c:313
+#: ../shell/cc-application.c:328
msgid "Help"
msgstr "ସହାୟତା"
-#: ../shell/cc-application.c:314
+#: ../shell/cc-application.c:329
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+msgid "All Settings"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:876
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:877
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:878
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../shell/cc-window.c:1421
-msgid "All Settings"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "ଫ୍ଲିକର"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "ନୂତନ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "ସଂଯୋଗ"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "ଯୁଗଳ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "ମାଉସ ଏବଂ ଟଚ ପ୍ୟାଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "ଧ୍ୱନି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ…"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ର ଦେଖିବା କ୍ଷମତା"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାରୁ '%s' କୁ କାଢ଼ିବେ କି?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଯଦି ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ ତାହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବହାର ପୂର୍ବରୁ ପୁଣିଥରେ ସେଟ "
+#~ "କରିବାକୁ ହେବ।"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "ନିର୍ମାତା:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "ମୋଡେଲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଉପର ଲିଖିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ-ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଣା ହୋଇଛି।"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "ବାମ Shift"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "ବାମ Alt"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "ବାମ Ctrl"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "ଡାହାଣ Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "ଡାହାଣ Alt"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "ଡାହାଣ Ctrl"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "ବାମ Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "ଡ଼ାହାଣ Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "ବାମ Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "ଡ଼ାହାଣ Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "ଅଞ୍ଚଳ (_R):"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "ସହର (_i):"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସମୟ (_N)"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ଆଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ପଛକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ମିନଟ ଆଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "ସମୟକୁ ଗୋଟିଏ ମିନଟ ପଛକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM ଏବଂ PM ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳ ବଦଳ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "ଉତ୍ତରାବର୍ତ୍ତୀ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 ଡିଗ୍ରୀ"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "ମନିଟର"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏକ ମନିଟରର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ; ତାହାର ସ୍ଥାନକୁ ପୁନଃସଂରଚନା କରିବା ପାଇଁ "
+#~ "ଟାଣନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
+#~ msgstr "ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "ବିଭେଦନ (_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (_o)"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: ହୁଏତଃ ସୀମା ବିଭେଦନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅଙ୍ଗୁଳିଗୁଡ଼ିକରେ ଲାଗିଥାଏ (_o)"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "ନୂତନ ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (_I)"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା ମାପୁଅଛି: %s"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_D)"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "ନାମ ଏବଂ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "ଆପଣ ପରଦା ଏବଂ ନେଟୱର୍କରେ କିପରି ଦେଖାଯିବେ ତାହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "ଉପର ପଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_f)"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_l)"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା (_S)"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଫୋଲଡରକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "କେବଳ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ମେଡିଆ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରକୁ କାଢ଼ିବେ କି"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ସାର୍ବଜନିକ ଫାଇଲକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "ସୁଦୂର ଦୃଶ୍ୟ"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ/ବିପରିତ"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "ଅନବୋର୍ଡ"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ବୃହତ୍ତର"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Caps ଏବଂ Num Lock ହୋଇଥିଲେ ଦପ ଦପ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "ଛୋଟ କରନ୍ତୁ:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "ବନ୍ଦଥିବା ଅନୁଶୀର୍ଷକ"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "ସ୍ୱର ଏବଂ ଧ୍ୱନୀର ପାଠ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ଲମ୍ବା"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "ମିଟିମିଟି କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଏକ କି କୁ"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "ଦବାଗଲା"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "ଗୃହିତ"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_e):"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "କି ପ୍ୟାଡ ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ମାଉସ"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "ଭିଡ଼ିଓ କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ଛୋଟ"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ବଡ"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଖାତା (_L)"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "ଲଗଇନ ନାମ (_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "ସୂଚନା: ବାଣିଜ୍ୟିକ ଡମେନ କିମ୍ବା realm ନାମ"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "ବିନା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_o)"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_A)"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ କିପରି ବାଛିବେ"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "ଏହା ପାଇଁ ଫୋଟୋକୁ ବଦଳାଉଛି:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ଲଗଇନ ପରଦାରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଛବିକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ଗ୍ୟାଲେରୀ"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "ଖାତା ସୂଚନା"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଊଲ ନାହିଁ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "ଦୁର୍ବଳ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ଉତ୍ତମ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_G)"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଛୋଟ ନୁହଁ"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ନିଜର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଠିକ ନୁହଁ"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ଭୁଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
+
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର"
@@ -7258,9 +8020,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ପସନ୍ଦ ପ୍ୟାନେଲ"
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
@@ -7413,10 +8172,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "Change printer settings"
#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#~| msgid "_Options"
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-
#~| msgid "Manufacturer:"
#~ msgid "Manufacturers"
#~ msgstr "ନିର୍ମାତା"
@@ -7646,9 +8401,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "Swap colors"
#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ରଙ୍ଗ"
-
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅନୁପାତ"
@@ -7713,9 +8465,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "_Disabled"
#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା (_D)"
-#~ msgid "_Edge scrolling"
-#~ msgstr "ଧାର ଟଣା (_E)"
-
#~ msgctxt "Wireless access point"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ୟ..."
@@ -7765,9 +8514,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "affect how much power is used"
#~ msgstr "କେତେ ମାତ୍ରାରେ ଶକ୍ତି ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି"
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "ଠିକଣା (_d)"
-
#~ msgid "_Search by Address"
#~ msgstr "ଠିକଣା ଅନୁସାରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S)"
@@ -7797,9 +8543,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "ପଛକୁ (_B)"
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "ଚାଳକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-
#~ msgid "Allowed users"
#~ msgstr "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
@@ -7862,12 +8605,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
-#~ msgid "Screen keyboard"
-#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
-
-#~ msgid "Typing Assistant"
-#~ msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ"
-
#~ msgid "Type here to test settings"
#~ msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ବିନ୍ଯାସରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
@@ -8152,9 +8889,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର <b>ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପୁନଃ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ</b> "
#~ "କ୍ଷେତ୍ରରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ (_s)"
-
#~ msgid "Change your password"
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
@@ -8952,9 +9686,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d ହର୍ଜ"
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "ପ୍ରତିଫଳକ ପରଦାଗୁଡ଼ିକ"
-
#~ msgid "Monitor: %s"
#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s"
@@ -9012,12 +9743,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
#~ msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ସମୟରେ ଦପ ଦପ କରନ୍ତୁ (_a)"
-#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "ଆଗପଛ କି ଦବାଇବା ସମୟରେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ (_t)"
-
-#~ msgid "Beep when key is _accepted"
-#~ msgstr "କି କୁ ଗ୍ରହଣ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_a)"
-
#~ msgid "Beep when key is _rejected"
#~ msgstr "କି କୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
@@ -9045,9 +9770,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଙ୍ଗ ବାଧ୍ଯ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କାର୍ୟ୍ଯର ଅବଧି"
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
-
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ମୋଡେଲ (_m):"
@@ -9150,9 +9872,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_s):"
-#~ msgid "_Location name:"
-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ନାମ (_L):"
-
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
#~ msgstr "_ HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ସୁରକ୍ଷିତକର:"
@@ -9384,9 +10103,6 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
#~ msgstr "ଟାଇପ 1 ଫଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ଥମ୍ବନେଇଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ "
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "ଆକାର:"
-
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର:"
@@ -9468,21 +10184,12 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
#~ msgid "Today %l:%M %p"
#~ msgstr "ଆଜି %l:%M %p"
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "ଗତକାଲି %l:%M %p"
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%b %d %Y"
-
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଜନ୍ତୁ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]