[evince] Updated Assamese translation



commit fbf6e94fdebd1d7ec7c7585321a5c45037a73fab
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date:   Mon Aug 18 11:46:06 2014 +0000

    Updated Assamese translation

 po/as.po |  305 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 61ddd74..5550fa2 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-13 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 18:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:15+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as_IN\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "নামবিহীন"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
@@ -282,17 +282,17 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "XPS দস্তাবেজসমূহ পঢ়াৰ সমৰ্থন যোগ কৰিছে"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খাওক (_g)"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "প্ৰস্থৰ সৈতে খাপ খাওক (_W)"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "স্বচালিত (_A)"
 
@@ -326,17 +326,15 @@ msgid "Shrink the document"
 msgstr "দস্তাবেজৰ আকাৰ হ্ৰাস কৰক"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
-#| msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgid "Download document"
 msgstr "দস্তাবেজ ডাউনল'ড কৰক"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-#| msgid "Print this document"
 msgid "Print document"
 msgstr "দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1037
 #: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শক"
@@ -460,8 +458,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "সৰ্বমোট %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4674
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:903
+#: ../shell/ev-window.c:4691
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "পৃষ্ঠা %s"
@@ -473,7 +471,6 @@ msgstr "%d পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্য
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:350
-#| msgid "Preparing to print…"
 msgid "Preparing preview…"
 msgstr "পূৰ্বদৰ্শন প্ৰস্তুত কৰা হৈছে…"
 
@@ -483,7 +480,6 @@ msgstr "শেষ কৰা হৈছে..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:354
 #, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d…"
 msgid "Generating preview: page %d of %d"
 msgstr "পূৰ্বদৰ্শন প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: পৃষ্ঠা %d, সৰ্বমুঠ %d পৃষ্ঠাৰ"
 
@@ -498,7 +494,6 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "পৃষ্ঠা %d প্ৰিন্ট কৰা হৈছে, সৰ্বমুঠ %d পৃষ্ঠাৰ..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1214
-#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
 msgid "Requested format is not supported by this printer."
 msgstr "অনুৰোধ কৰা বিন্যাস এই প্ৰিন্টাৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।"
 
@@ -520,19 +515,19 @@ msgstr "আপোনাৰ প্ৰিন্ট পৃষ্ঠা বিস্
 msgid "Print"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "পৃষ্ঠা স্কেইলিং:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব পৰা স্থানলে সংকোচিত কৰক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব পৰা স্থানলে খাপ খোৱাওক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -559,11 +554,11 @@ msgstr ""
 "পৃষ্ঠাৰ প্ৰিন্ট "
 "কৰিব পৰা স্থানৰ লগত খাপ খাবলে প্ৰয়োজন হিচাপে সৰু বা ডাঙৰ কৰা হয়।\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "স্বচালিতভাৱে ঘুৰাওক আৰু কেন্দ্ৰীত কৰক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -572,11 +567,11 @@ msgstr ""
 "দিশ "
 "ঘুৰাওক। দস্তাবেজ পৃষ্ঠাসমূহক প্ৰিন্টাৰ পৃষ্ঠাৰ মাজত কেন্দ্ৰীত কৰা হব।"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "দস্তাবেজ পৃষ্ঠা আকাৰৰে পৃষ্ঠা আকাৰ নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -585,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "প্ৰিন্ট কৰা "
 "হব।"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "পৃষ্ঠা ব্যৱস্থাপনা"
 
@@ -609,46 +604,46 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ তলৰ অংশত
 msgid "Document View"
 msgstr "দস্তাবেজ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1975
+#: ../libview/ev-view.c:1976
 msgid "Go to first page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1978
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
 msgid "Go to next page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:1982
 msgid "Go to last page"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1983
+#: ../libview/ev-view.c:1984
 msgid "Go to page"
 msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1985
+#: ../libview/ev-view.c:1986
 msgid "Find"
 msgstr "সন্ধান কৰক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2013
+#: ../libview/ev-view.c:2014
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "পৃষ্ঠা %s ত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2019
+#: ../libview/ev-view.c:2020
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "ফাইল “%s” ৰ %s ত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2022
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "“%s” ফাইলত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2030
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s আৰম্ভ কৰক"
@@ -677,7 +672,7 @@ msgstr "FILE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME দস্তাবেজ পূৰ্বদৰ্শক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3307
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
@@ -686,11 +681,11 @@ msgstr "দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N)"
 
@@ -906,7 +901,7 @@ msgstr "খোলক"
 msgid "Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-application.c:966
+#: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -920,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী "
 "সংস্কৰণ।\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:970
+#: ../shell/ev-application.c:1007
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -933,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "অধিক "
 "যানিবলৈ  GNU General Public License চাওক।\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:974
+#: ../shell/ev-application.c:1011
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -943,16 +938,15 @@ msgstr ""
 "পোৱা, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:995 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1032 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:997
-#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-application.c:1034
 msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
 msgstr "© ১৯৯৬–২০১৪ Evince লেখকসকল"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:1040
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
@@ -983,8 +977,7 @@ msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
-"দস্তাবেজ বৰ্তমানে লক কৰা আছে আৰু অকল সঠিক পাছৱৰ্ড উল্লেখ কৰি তাক পঢ়িব পৰা "
-"যাব।"
+"দস্তাবেজ বৰ্তমানে লক কৰা আছে আৰু অকল সঠিক পাছৱৰ্ড উল্লেখ কৰি তাক পঢ়িব পৰা যাব।"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
@@ -1063,7 +1056,7 @@ msgstr "ততোধিক তথ্য"
 msgid "List"
 msgstr "তালিকা"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "বাৰ্তিকসমূহ"
 
@@ -1079,11 +1072,11 @@ msgstr "লিখনি বাৰ্তিক যোগ কৰক"
 msgid "Add"
 msgstr "যোগ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "দস্তাবেজত কোনো বাৰ্তিক অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "পৃষ্ঠা %d"
@@ -1104,7 +1097,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন পুনৰ নামকৰণ কৰক (_
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন আতৰাওক (_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
 
@@ -1124,23 +1117,19 @@ msgstr "সূচিপত্ৰ"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "থাম্বনেইলসমূহ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:206
-msgid "Toggle between view of recent items and open document"
-msgstr "শেহতীয়া বস্তুবোৰৰ দৰ্শন টগল কৰক আৰু দস্তাবেজ খোলক"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:216
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "কোনো উপস্থিত দস্তাবেজ খোলক"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "দস্তাবেজত এটা শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান কৰক"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:259
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247
 msgid "File options"
 msgstr "ফাইল বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:267
+#: ../shell/ev-toolbar.c:255
 msgid "View options"
 msgstr "বিকল্পসমূহ দৰ্শন কৰক"
 
@@ -1148,106 +1137,106 @@ msgstr "বিকল্পসমূহ দৰ্শন কৰক"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "সমৰ্থিত ছবি ফাইলসমূহ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1594
+#: ../shell/ev-window.c:1591
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "দস্তাবেজত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1597
+#: ../shell/ev-window.c:1594
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "দস্তাবেজত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1973
+#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "দস্তাবেজ “%s” খোলিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:1934
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s”ৰ পৰা দস্তাবেজ ল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2088 ../shell/ev-window.c:2384
+#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:2416
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "দস্তাবেজ (%d%%) ডাউনল'ড কৰা হৈছে "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2121
+#: ../shell/ev-window.c:2118
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "দূৰৱৰ্তী ফাইল ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2328
+#: ../shell/ev-window.c:2360
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s ৰ পৰা দস্তাবেজ পুনৰ ল'ড কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2392
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "দস্তাবেজ পুনৰ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2576
+#: ../shell/ev-window.c:2608
 msgid "Open Document"
 msgstr "দস্তাবেজ খোলক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2647
+#: ../shell/ev-window.c:2679
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "%s লৈ দস্তাবেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2650
+#: ../shell/ev-window.c:2682
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "%s লৈ এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2653
+#: ../shell/ev-window.c:2685
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s লৈ ছবি ৰক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2697 ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "“%s” ৰূপে ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2728
+#: ../shell/ev-window.c:2760
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "দস্তাবেজ আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2732
+#: ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "এটাচমেন্ট আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-window.c:2768
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ছবি আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "এটা প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:2956
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজ পঠাব নোৱাৰি"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2990
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফোল্ডাৰ খোলিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../shell/ev-window.c:3251
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "শাৰীত %d বাকি কাৰ্য্য আছে"
 msgstr[1] "শাৰীত %d বাকি কাৰ্য্যসমূহ আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3332
+#: ../shell/ev-window.c:3364
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "“%s” কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3535
+#: ../shell/ev-window.c:3567
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1256,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "কপি সংৰক্ষণ "
 "নকৰে, পৰিবৰ্তনসমূহ চিৰস্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3539
+#: ../shell/ev-window.c:3571
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1265,20 +1254,20 @@ msgstr ""
 "সংৰক্ষণ "
 "নকৰে, পৰিবৰ্তনসমূহ চিৰস্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3546
+#: ../shell/ev-window.c:3578
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগত দস্তাবেজ “%s” ৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3565
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3569
+#: ../shell/ev-window.c:3601
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3643
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” প্ৰিন্ট কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখিব নে ?"
@@ -1286,7 +1275,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” প্ৰিন্ট 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3681
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1298,54 +1287,50 @@ msgstr[1] ""
 "এতিয়া %d প্ৰিন্ট কাৰ্য্যসমূহ সক্ৰিয়। বন্ধ কৰাৰ আগতে প্ৰিন্ট কাৰ্য্য শেষ "
 "হোৱালৈ ৰখিব নে ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3664
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰা ন'হ'ব। "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3700
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "প্ৰিন্ট বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3704
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "প্ৰিন্টৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন অৱস্থাত চলি আছে"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "এই পৃষ্ঠাত %d মিল পোৱা গৈছে"
 msgstr[1] "এই পৃষ্ঠাত %d মিল পোৱা গৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "Not found"
 msgstr "পোৱা নগল"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% সন্ধান অবশিষ্ট আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5495
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "কেৰেট দিশনিৰ্ণয় সামৰ্থবান কৰিব নে?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/ev-window.c:5497
 msgid "_Enable"
 msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5488
-#| msgid ""
-#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
-#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+#: ../shell/ev-window.c:5500
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1355,49 +1340,47 @@ msgstr ""
 "গতিশীল কাৰ্চাৰ উপস্থাপন কৰে, যাৰ বাবে আপুনি গমন কৰি আপোনাৰ কিবৰ্ডৰ সৈতে লিখনি "
 "নিৰ্বাচন কৰিব পাৰিব। আপুনি কেৰেট দিশনিৰ্ণয়ক সামৰ্থবান কৰিব খোজে নে?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5493
+#: ../shell/ev-window.c:5505
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6002 ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6021 ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "বহিৰ্তম এপ্লিকেচন লঞ্চ কৰিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "বহিৰ্তম লিঙ্ক খোলিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6278
+#: ../shell/ev-window.c:6297
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলে সঠিক বিন্যাস পোৱা নগল"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6329
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6345
+#: ../shell/ev-window.c:6364
 msgid "Save Image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6515
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট খোলিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6541
+#: ../shell/ev-window.c:6571
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6589
+#: ../shell/ev-window.c:6619
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক "
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:118
-#| msgid "Open Document"
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "শেহতীয়া দস্তাবেজসমূহ"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
-#| msgid "Password required"
 msgid "Password Required"
 msgstr "পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
 
@@ -1510,173 +1493,175 @@ msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায় (_H)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "অনবৰত (_C)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "কাষৰ পেইন (_P)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা (_F)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "পৰিৱেশন (_s)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "বাঁওফালে ঘুৰাওক (_L)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "সোঁফালে ঘুৰাওক (_R)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-#| msgid "_First Page"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
 msgid "First Page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-#| msgid "_Previous Page"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "Previous Page"
 msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী পৃষ্ঠা"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
-#| msgid "_Next Page"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "Next Page"
 msgstr "পৰৱৰ্তী পৃষ্ঠা"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
-#| msgid "_Last Page"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "Last Page"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-#| msgid "Zoom In"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "জুম ইন (_I)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
-#| msgid "Zoom Out"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "জুম আউট (_O)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "অযুগ্ম পৃষ্ঠা বাঁওফালে (_O)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "উলোটা ৰঙসমূহ (_I)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "_Open…"
 msgstr "খোলক (_O)…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "এটা কপি খোলক (_e)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "Send _To…"
 msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ পঠাওক (_T)…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফোল্ডাৰ খোলক (_F)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "_Print…"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
-#| msgid "P_roperties"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "P_roperties…"
 msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_r)…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "_Copy"
 msgstr "কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "Select _All"
 msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "বৰ্তমান সংহতিসমূহক অবিকল্পিত হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_D)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
-#| msgid "Close"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "_Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "ইয়াত যাওক (_G)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক (_W)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "স্বচালিত স্ক্ৰল (_s)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ছবি কপি কৰক (_I)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট খোলক (_O)"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "এটাচমেন্টক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "বাৰ্তিক বৈশিষ্টসমূহ…"
 
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "বাৰ্তিক আতৰাওক"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "জনপ্ৰিয় দস্তাবেজ বিন্যাসসমূহৰ বাবে দস্তাবেজ দৰ্শক"
@@ -1691,7 +1676,11 @@ msgid ""
 "DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgstr ""
 "ই নিম্নলিখিত দস্তাবেজ বিন্যাসসমূহ সমৰ্থন কৰে: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (SyncTeX ৰ সৈতে), আৰু কমিক কিতাপসমূহ আৰ্কাইভ (CBR, CBT, CBZ, CB7)।"
+"DVI "
+"(SyncTeX ৰ সৈতে), আৰু কমিক কিতাপসমূহ আৰ্কাইভ (CBR, CBT, CBZ, CB7)।"
+
+#~ msgid "Toggle between view of recent items and open document"
+#~ msgstr "শেহতীয়া বস্তুবোৰৰ দৰ্শন টগল কৰক আৰু দস্তাবেজ খোলক"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয় "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]