[gnome-dictionary] Finnish translation update



commit 0a578037a64dbbe4acd0c445ee03718e6b987333
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Sun Aug 17 14:46:52 2014 +0300

    Finnish translation update

 help/fi/fi.po | 1369 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 975 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
index 03f4c29..e38115b 100644
--- a/help/fi/fi.po
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -1,491 +1,1072 @@
 # gnome-dictionary's Finnish translation.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>, 2008.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006.
-#
-
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-gnome-dictionary doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-16 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-10 12:49+0300\n"
-"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-02 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:19+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-dictionary.xml:150(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gnome-dictionary-application.png'; md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-dictionary-application.png'; md5=e840761a38bf60ed9b7532681697fbce"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-dictionary.xml:179(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gnome-dictionary-lookup.png'; md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
-msgstr "@image: 'figures/gnome-dictionary-lookup.png'; md5=9119ae2e2acc72e2cd4bc4b909c840a0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-dictionary.xml:221(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gnome-dictionary-find.png'; md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-dictionary-find.png'; md5=38c983c987413f5b0a7c0e9543f29ef5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-dictionary.xml:262(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gnome-dictionary-preferences-source.png'; md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-dictionary-preferences-source.png'; md5=213f1d528bae7044480e00f6a444c0ed"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-dictionary.xml:282(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gnome-dictionary-add-source.png'; md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-dictionary-add-source.png'; md5=7cc4dd65384ff3a14a92872b7e0dcbb9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-dictionary.xml:351(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gnome-dictionary-preferences-print.png'; md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-dictionary-preferences-print.png'; md5=e64b7264281169d4ac3be8321ccb6489"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-dictionary.xml:385(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gnome-dictionary-applet.png'; md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-dictionary-applet.png'; md5=f295de193f0828b3f656f7916824fb49"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-dictionary.xml:421(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gnome-dictionary-applet-window.png'; md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-dictionary-applet-window.png'; md5=5ca039868bd111287c098f1e8b5b97d7"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:24(title) 
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Sanakirjan käyttöohje"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:27(para) 
-msgid "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
-msgstr "Sanakirja mahdollistaa oikeiden määritelmien ja kirjoitusasun tarkistamisen."
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:34(year) 
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:35(holder) C/gnome-dictionary.xml:82(para) 
-msgid "Emmanuele Bassi"
-msgstr "Emmanuele Bassi"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:48(publishername) C/gnome-dictionary.xml:83(para) 
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Gnome dokumentointiprojekti"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:2(para) 
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
-"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
-"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
-"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
-"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
-"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
-"tiedoston."
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:12(para) 
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
-"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
-"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
-"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:19(para) 
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr ""
-"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
-"tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
-"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
-"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:35(para) 
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
-"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
-"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
-"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
-"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
-"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
-"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
-"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
-"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
-"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
-"NOJALLA; SEKÄ"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:55(para) 
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
-"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
-"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
-"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
-"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
-"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
-"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
-"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
-"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
-"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:28(para) 
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
-"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:55(firstname) 
-msgid "Emmanuele"
-msgstr "Emmanuele"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:56(surname) 
-msgid "Bassi"
-msgstr "Bassi"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:58(email) 
-msgid "ebassi gmail com"
-msgstr "ebassi gmail com"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:79(revnumber) 
-msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
-msgstr "Sanakirjan käyttöohje V1.0.0"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:80(date) 
-msgid "January 2005"
-msgstr "Tammikuu 2005"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:88(releaseinfo) 
-msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
-msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Sanakirjan version 2.14.0."
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:90(title) 
-msgid "Feedback"
-msgstr "Palaute"
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:91(para) 
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or this manual, follow the 
directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Sanakirja -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa 
ohjeita <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome palautesivulla</ulink>."
-
-#: C/gnome-dictionary.xml:101(primary) 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgctxt "text"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Sanakirja"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:107(title) 
-msgid "Introduction"
-msgstr "Johdanto"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11 C/definition.page:11 C/dictionary-select.page:11
+#: C/find.page:10 C/introduction.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:11
+#: C/pref.page:9 C/print-font.page:11 C/print.page:12
+#: C/prob-retrieving-definition.page:11 C/save-definition.page:10
+#: C/similar-words.page:11 C/source-add-local.page:11
+#: C/sources-default.page:10 C/sources-delete.page:11 C/sources-edit.page:10
+#: C/sources.page:12 C/sources-select.page:12 C/text-copy.page:11
+msgid "Sindhu S"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:13 C/definition.page:13 C/definition.page:18
+#: C/dictionary-select.page:13 C/dictionary-select.page:18 C/find.page:12
+#: C/find.page:17 C/introduction.page:12 C/introduction.page:17
+#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/keyboard-shortcuts.page:18
+#: C/print-font.page:13 C/print-font.page:18 C/print.page:14 C/print.page:19
+#: C/prob-retrieving-definition.page:13 C/prob-retrieving-definition.page:18
+#: C/save-definition.page:12 C/save-definition.page:17 C/similar-words.page:13
+#: C/similar-words.page:18 C/source-add-local.page:13
+#: C/sources-default.page:12 C/sources-default.page:17
+#: C/sources-delete.page:13 C/sources-delete.page:18 C/sources-edit.page:12
+#: C/sources-edit.page:17 C/sources.page:14 C/sources.page:19
+#: C/sources-select.page:14 C/sources-select.page:19 C/text-copy.page:13
+#: C/text-copy.page:18
+msgid "2013"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:18
+msgid "Look up word definitions in <app>Dictionary</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid "<_:media-1/> Dictionary Help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Common problems and solutions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/definition.page:16 C/dictionary-select.page:16 C/find.page:15
+#: C/introduction.page:15 C/keyboard-shortcuts.page:16 C/print-font.page:16
+#: C/print.page:17 C/prob-retrieving-definition.page:16
+#: C/save-definition.page:15 C/similar-words.page:16 C/sources-default.page:15
+#: C/sources-delete.page:16 C/sources-edit.page:15 C/sources.page:17
+#: C/sources-select.page:17 C/text-copy.page:16
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/definition.page:23
+msgid "Find the definition of a word or term."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/definition.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Looking up a word"
+msgid "Look up a word or term"
+msgstr "Sanan etsiminen"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:109(para) 
-msgid "The <application>Dictionary</application> application enables you to search words and terms on a 
dictionary source."
-msgstr "<application>Sanakirja</application> -sovellus mahdollistaa sanojen ja termien haun 
sanakirjalähteistä"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/definition.page:29
+msgid ""
+"You can use <app>Dictionary</app> to look up the meaning of a <em>term</em>. "
+"A term can be a single word such as <input>apple</input> or a compound word "
+"such as <input>chopping board</input>. The search result may also show you "
+"the origin, importance and usage of a word. To look up a term:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/definition.page:37
+msgid ""
+"Type in the term that you want to search for next to <gui>Look up</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:116(title) 
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Aloitustoimet"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/definition.page:41
+msgid ""
+"Press <key>Return</key> or <gui style=\"button\">Look up:</gui> to search."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/definition.page:46
+msgid ""
+"<app>Dictionary</app> will search your selected dictionary source and show "
+"you the result from the first dictionary in the source. To view results from "
+"the other dictionaries that are in the same source, select <link "
+"xref=\"similar-words\"><guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Similar Words</gui></guiseq></link> to pop up a sidebar "
+"that shows all the results."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:120(title) 
-msgid "To Start Dictionary"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dictionary-select.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid "To Start Dictionary"
+msgid "Select a different dictionary"
 msgstr "Sanakirjan käynnistäminen"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:122(para) 
-msgid "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
-msgstr "Voit käynnistää <application>Sanakirja</application> -sovelluksen seuraavilla tavoilla:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dictionary-select.page:27
+msgid ""
+"A single <link xref=\"sources\">dictionary source</link> may have many "
+"different dictionaries. You can search any of these dictionaries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/dictionary-select.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid "To Start Dictionary"
+msgid "Select a dictionary"
+msgstr "Sanakirjan käynnistäminen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dictionary-select.page:34
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Available Databases</gui></guiseq>. A sidebar listing the "
+"available dictionaries for your currently selected dictionary source will "
+"open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dictionary-select.page:40
+msgid "Click twice on the dictionary that you want to use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dictionary-select.page:44
+msgid ""
+"The next term that you <link xref=\"definition\">look up</link> will show "
+"the result only from the selected dictionary."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dictionary-select.page:48
+msgid ""
+"Your dictionary selection will not be remembered next time you use "
+"<app>Dictionary</app>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:127(term) 
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu> -valikosta"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/find.page:22
+msgid "Find text in a definition."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:129(para) 
-msgid "Choose 
<menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Valitse 
<menuchoice><guisubmenu>Apuohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>Sanakirja</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/find.page:26 C/keyboard-shortcuts.page:74
+msgid "Search within a definition"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:135(term) 
-msgid "Command line"
-msgstr "Komentoriviltä"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/find.page:28
+msgid ""
+"Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so "
+"you may wish to search them to find the section that is relevant to you."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:137(para) 
-msgid "Execute the following command: <command>gnome-dictionary</command>"
-msgstr "Suorita komento: <command>gnome-dictionary</command>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/find.page:32
+msgid "To find definitions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:34
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:38
+msgid ""
+"The <gui>Find</gui> bar will appear at the bottom of the <app>Dictionary</"
+"app> window. Type in your search term to search within the definition that "
+"is currently displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:43
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Previous</gui> or <gui style=\"button\">Next</"
+"gui> to scroll through the results. The search will not wrap around: in "
+"other words, it will not go to the top of the page when you are on the last "
+"result and click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-dictionary.png' "
+"md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:22
+msgid "What is <app>Dictionary</app>?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:26
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:28
+msgid ""
+"<app>Dictionary</app> is an application for looking up term definitions. It "
+"searches for definitions using an online <app>DICT</app> server. The default "
+"<app>DICT</app> server is at <sys href=\"http://dict.org\";>http://dict.org</"
+"sys>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:142(para) 
-msgid "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
-msgstr "Ensimmäisen käynnistyskerran jälkeen <application>Sanakirja</application> -ikkuna näyttää 
seuraavalta:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:33
+msgid ""
+"Start using <app>Dictionary</app> by <link xref=\"definition\">looking up a "
+"definition</link>!"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:146(title) C/gnome-dictionary.xml:175(title) C/gnome-dictionary.xml:217(title) 
C/gnome-dictionary.xml:258(title) C/gnome-dictionary.xml:278(title) C/gnome-dictionary.xml:347(title) 
-msgid "Dictionary Window"
-msgstr "Sanakirja -sovelluksen ikkuna"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:37
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanakirja"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:152(phrase) 
-msgid "Shows Dictionary main window."
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows Dictionary main window."
+msgid "Screenshot showing the <app>Dictionary</app> main window."
 msgstr "Sanakirjan pääikkuna."
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:163(title) 
-msgid "Usage"
-msgstr "Käyttö"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23
+msgid ""
+"You can use keyboard shortcuts to navigate around <app>Dictionary</app> more "
+"efficiently."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:166(title) 
-msgid "Looking up a word"
-msgstr "Sanan etsiminen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:27
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:29
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts are combinations of keys that you can use instead of "
+"navigating through the menu. The following shortcuts are available:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33
+msgid "Navigate around <app>Dictionary</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36 C/keyboard-shortcuts.page:68
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92 C/keyboard-shortcuts.page:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Action"
+msgstr "Sanakirja"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37 C/keyboard-shortcuts.page:69
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93 C/keyboard-shortcuts.page:121
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42 C/print.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Options"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:168(para) 
-msgid "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and press 
<keycap>Enter</keycap>."
-msgstr "Etsiäksesi sanaa, kirjoita <guilabel>tekstikenttään</guilabel> ja paina <keycap>Enter</keycap>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:171(para) 
-msgid "If some definition for the word is found, it will appear inside the main window area:"
-msgstr "Mikäli joitain määritelmiä sanalle löytyy, ilmestyy se pääikkunan ruutuun:"
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46 C/print.page:67
+msgid "Print"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:181(phrase) 
-msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
-msgstr "Määritelmä näkyy Sanakirjan pääikkunassa."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:186(para) 
-msgid "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature of the error."
-msgstr "Muussa tapauksessa näytetään virhesanoma, joka kertoo virheen luonteen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50
+msgid "View sidebar"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:192(title) 
-msgid "Save look up results"
-msgstr "Haun tuloksen tallentaminen"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:194(para) 
-msgid "To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a 
Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, 
then click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Tallentaaksesi hakutuloksen, valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tallenna 
kopio</guimenuitem></menuchoice>. Anna tiedostonimi <guilabel>Tallenna kopio</guilabel> valintaikkunaan ja 
napsauta <guibutton>Tallenna</guibutton>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once started, the <application>Dictionary</application> window is "
+#| "displayed:"
+msgid "Open a new <app>Dictionary</app> window"
+msgstr ""
+"Ensimmäisen käynnistyskerran jälkeen <application>Sanakirja</application> -"
+"ikkuna näyttää seuraavalta:"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:199(title) 
-msgid "Print look up results"
-msgstr "Haun tuloksen tulostaminen"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:201(para) 
-msgid "To print the results of a look up, choose 
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Tulostaaksesi haun tuloksen, valitse 
<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tulosta</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58
+msgid "Close current <app>Dictionary</app> window"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:203(para) 
-msgid "Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to use, the paper format, the 
number of copies."
-msgstr "<guilabel>Tulosta</guilabel> -valintaikkunasta voit valita haluamasi tulostimen, paperityypin ja 
tulostusmäärän."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:206(para) 
-msgid "To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</guibutton>."
-msgstr "Mikäli haluat tarkistaa, miltä tulostus näyttää, napsauta <guibutton>Esikatselu</guibutton>."
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65
+msgid "Search shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:209(para) 
-msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
-msgstr "Tulostaaksesi haun, napsauta <guibutton>Tulosta</guibutton>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75
+msgid "<key>/</key> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:214(title) 
-msgid "Find Text"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Text"
+msgid "Find next"
 msgstr "Etsi teksti"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:223(phrase) 
-msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
-msgstr "Sanakirjan hakuruutu pääikkunassa."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:229(para) 
-msgid "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
-msgstr "Etsiäksesi tekstin hakutuloksesta, toimi seuraavasti:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82
+msgid "Find previous"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:233(para) 
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></menuchoice> to display the 
<guilabel>Find</guilabel> pane."
-msgstr "Valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Etsi</guimenuitem></menuchoice> 
avataksesi <guilabel>Etsi</guilabel> -ruudun."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:235(para) 
-msgid "Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
-msgstr "Kirjoita <guilabel>Etsi</guilabel> -hekukenttään teksti, jonka haluat etsiä."
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:237(para) 
-msgid "To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. To find the previous 
occurrence of the text, click <guibutton>Previous</guibutton>."
-msgstr "Etsiäksesi seuraavan esiintymän tekstistä, napsauta <guibutton>Seuraava</guibutton>-painiketta. 
Etsiäksesi edellisen esiintymän tekstistä, napsauta <guibutton>Edellinen</guibutton>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98
+msgid "Previous definition"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:248(title) C/gnome-dictionary.xml:438(title) 
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:250(para) 
-msgid "To change the <application>Dictionary</application> application preferences, choose 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Muuttaaksesi <application>Sanakirja</application>-sovelluksen asetuksia, napsauta 
<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102
+msgid "Next definition"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:255(title) 
-msgid "Dictionary Sources"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:106
+msgid "First definition"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:107
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:110
+msgid "Last definition"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:111
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:117
+msgid "<app>Dictionary</app> definitions shortcuts:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:126 C/similar-words.page:27
+msgid "Similar words"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:127
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:130 C/sources.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Sanakirjan lähteet"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:264(phrase) 
-msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
-msgstr "Lähde-välilehti Asetukset-ikkunassa"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:131
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:269(para) 
-msgid "To change the dictionary source used to look up words, select the desired source from the list."
-msgstr "Sanakirjan lähteen saat muutettua valitsemalla listalta haluamasi lähteen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:134
+msgid "Available databases"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:275(title) 
-msgid "Adding a new source"
-msgstr "Uuden lähteen asettaminen"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:135
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:284(phrase) 
-msgid "Shows the Add Source dialog."
-msgstr "Lisää lähde -valintaikkuna."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:138
+msgid "Available strategies"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:289(para) 
-msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr "Lisätäksesi uuden sanakirjan lähteen, toimi seuraavasti:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:139
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:292(para) 
-msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
-msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>-painiketta"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:293(para) 
-msgid "Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> entry"
-msgstr "Muokkaa uuden lähteen nimi <guilabel>Kuvaus</guilabel>-kenttään"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
+"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
+"California, 94041, USA."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:294(para) 
-msgid "Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</guilabel> combo box"
-msgstr "Valitse uudelle lähteelle siirtoyhteyden tyyppi <guilabel>Siirtoyhteys</guilabel> -valintalaatikosta"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref.page:15
+msgid "Manage your preferences."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:295(para) 
-msgid "Edit the attributes of the new source"
-msgstr "Muokkaa uuden lähteen määritykset"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:18
+msgid "<app>Dictionary</app> preferences"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:296(para) 
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-font.page:23
+msgid "Select the font for printing definitions."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:299(para) 
-msgid "Different source transport types uses different attributes. This is the list of available attributes 
per transport type:"
-msgstr "Erilaiset siirtoyhteystyypit käyttää erilaisia määrityksiä. Seuraava lista esittää eri 
siirtoyhteystyyppien mahdolliset määritykset:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-font.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Options"
+msgid "Print font"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:306(para) 
-msgid "Transport"
-msgstr "Siirtoyhteys"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-font.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to change the font name and size used when printing, perform "
+#| "the following steps:"
+msgid ""
+"You can change the default font face and size that are used for printing the "
+"definitions."
+msgstr ""
+"Jos tahdot muuttaa tulostuksessa käytettävän fontin nimeä tai kokoa, toimi "
+"seuraavasti:"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:307(para) 
-msgid "Attributes"
-msgstr "Määritykset"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/print-font.page:33
+msgid "Change the font"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:312(para) 
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Sanakirjapalvelin"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:35
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Dictionary</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Print</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:314(para) 
-msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
-msgstr "Palvelin: Sanakirjapalvelimen osoite"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:40
+msgid "Click font selector button."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:315(para) 
-msgid "Port: the port of the dictionary server"
-msgstr "Portti: Sanakirjapalvelimen portti"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:43
+#| msgid "Select the font and size you wish to use"
+msgid "Select the font that you wish to use."
+msgstr "Valitse haluamasi fontti."
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:326(title) 
-msgid "Removing a source"
-msgstr "Lähteen poisto"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:46
+msgid ""
+"Drag the slider to the right to increase the font size or left to decrease "
+"it. Alternatively, you can type in the font size in the text box, or use the "
+"<gui>-</gui> and <gui>+</gui> buttons to decrease and increase the font size."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:328(para) 
-msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr "Poistaaksesi sanakirjan lähteen, toimi seuraavasti:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:52
+msgid "Click <gui style=\"button\">Select</gui> to save your font settings."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:331(para) 
-msgid "Select the source you wish to remove"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-font.page:56
+msgid ""
+"The definition is not reflowed for printing, so if you choose a large font "
+"size, some of the text may be cut off."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print.page:24
+msgid "Print preview and print definitions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Options"
+msgid "Print a definition"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print.page:30
+msgid ""
+"You can print a definition to paper or a file. Before printing, you should "
+"preview the definition as it would be printed to check that the text fits "
+"onto the page, especially if you have changed the <link xref=\"print-"
+"font\">print font</link> size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:40
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preview</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:44
+msgid ""
+"A print preview window will open which will show you the definition exactly "
+"as it will be printed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:48
+msgid "Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page width."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:52
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Print this document</gui> to print the "
+"definition or close the window to end the preview."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/print.page:58
+msgid ""
+"The print button in the toolbar may not always work. If it does not work for "
+"you, close the window and select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print.page:69
+msgid ""
+"You need to <link href=\"help:gnome-help/printing\">have a printer set up</"
+"link> to be able to print to paper."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:74
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
+"gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:79
+msgid ""
+"Select the printer that you want to use from the list of printers or select "
+"<gui href=\"help:gnome-help/print-to-file\">Print to File</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:84
+msgid ""
+"Chose your <link href=\"help:gnome-help/printing#paper\">printing settings</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:88
+msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to print the definition."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-retrieving-definition.page:23
+msgid "<sys>Error while retrieving definitions</sys>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-retrieving-definition.page:27
+msgid "Cannot find definitions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:29
+msgid ""
+"If you see the error message <sys>Error while retrieving definition</sys> "
+"when looking up a definition from any of the <link xref=\"sources-"
+"select\">selected dictionaries</link>, the problem is more likely one of the "
+"following:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:36
+msgid ""
+"One or more of the selected <app>DICT</app> servers that are used to look up "
+"definitions may not be working. You can try waiting a while before <link "
+"xref=\"definition\">looking up</link> the definition again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:42
+msgid ""
+"You may not have a working Internet connection. For <app>Dictionary</app> to "
+"look up terms, your computer <link href=\"help:gnome-help/net\">must be able "
+"to connect</link> to <sys href=\"http://dict.org\";>dict.org</sys>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/save-definition.page:22
+msgid "Save a copy of a definition to a text file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/save-definition.page:26
+msgid "Save a definition"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/save-definition.page:28
+msgid ""
+"You can save a definition to a text file. This may be useful if you want to "
+"use it outside of <app>Dictionary</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/save-definition.page:32
+msgid "To save a definition:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:34
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Save a "
+"Copy…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:38
+msgid ""
+"Chose where you want to save the definition to and a name for the file. You "
+"may want to add a <file>.txt</file> file extension to the end of the file "
+"name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:43
+msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui> to save the definition."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/similar-words.page:23
+msgid "View related results in other dictionaries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/similar-words.page:29
+msgid ""
+"<app>Dictionary</app> will only display the definition from one of your "
+"dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:34
+msgid "<link xref=\"definition\">Look up</link> the desired term."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:37
+msgid ""
+"If the sidebar is not already visible, select <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Similar Words</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:42
+msgid ""
+"The <gui>Similar Words</gui> sidebar will show search results from other "
+"dictionaries in your selected dictionary source. To view the similar word, "
+"double click on the entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/source-add-local.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Add local dictionary sources"
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-default.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Set a default dictionary source"
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-default.page:26
+msgid ""
+"When you first use <app>Dictionary</app>, it should have some pre-installed "
+"dictionaries that you can use. You can change the default <link "
+"xref=\"sources\">dictionary source</link> to one that you would prefer to "
+"use instead."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-default.page:32
+msgid "Change the default dictionary source:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:34
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui><app>Dictionary</app></gui> <gui "
+"style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:39
+msgid "Select the dictionary source that you want to set as the default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:42
+msgid "Your change will be saved automatically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-delete.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Delete a dictionary source"
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-delete.page:27
+msgid ""
+"If you no longer need a specific <link xref=\"sources\">dictionary source</"
+"link> or if one stops working for you, you may want to delete it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-delete.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Delete a dictionary source:"
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:34
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\"><app>Dictionary</app></gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the source you wish to remove"
+msgid "Select the dictionary source that you want to delete."
 msgstr "Valitse lähde, jonka haluat poistaa"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:332(para) 
-msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
-msgstr "Napsauta <guibutton>Poista</guibutton> -painiketta"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:42
+msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:335(para) 
-msgid "If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the list of available sources. 
Also, as some sources might be defined system-wide you may actually not be able to remove them unless you 
have the right ownership privileges."
-msgstr "Jos poistat sanakirjan lähteen, se poistetaan lopullisesti käytettävissä olevien lähteiden listasta. 
Myös jotkin lähteet voivat olla määritetty kattamaan koko järjestelmän, jolloin et voi poistaa niitä, mikäli 
sinulla ei ole oikeita käyttöoikeuksia."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:45
+msgid ""
+"A dialog will pop up asking you to confirm that you wish to permanently "
+"delete the selected source. Once you confirm, the source will be deleted."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:344(title) 
-msgid "Print Options"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-edit.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Edit a dictionary source"
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-edit.page:26
+msgid ""
+"You can customize a <link xref=\"sources\">dictionary source</link> to "
+"update details such as its description or remote address."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-edit.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "To edit a dictionary source:"
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:32
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Dictionary</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:353(phrase) 
-msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
-msgstr "Tulostus -välilehti Asetukset -valintaikkunassa."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:37
+msgid "Double click on the dictionary source you want to edit."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:358(para) 
-msgid "If you want to change the font name and size used when printing, perform the following steps:"
-msgstr "Jos tahdot muuttaa tulostuksessa käytettävän kirjasimen nimeä tai kokoa, toimi seuraavasti:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:40
+msgid "You can edit the following fields:"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:362(para) 
-msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
-msgstr "Napsauta <guilabel>Tulostuksen kirjaisin</guilabel> -painiketta"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:43
+msgid ""
+"<gui>Description</gui> is the name of the source as it will be displayed to "
+"you."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:363(para) 
-msgid "Select the font and size you wish to use"
-msgstr "Valitse haluamasi kirjaisin ja sen koko"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:47
+msgid "<gui>Transport</gui> is the type of server."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:364(para) 
-msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
-msgstr "Napsauta <guibutton>OK</guibutton>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
+msgid "<gui>Hostname</gui> is the location of the dictionary source."
+msgstr "Palvelin: Sanakirjapalvelimen osoite"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:373(title) 
-msgid "The Dictionary Applet"
-msgstr "Sanakirja -sovelma"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:55
+msgid "<gui>Port</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:375(para) 
-msgid "The <application>Dictionary</application> application comes with a panel applet, the 
<application>Dictionary Applet</application>. You can add the <application>Dictionary Applet</application> 
applet to a panel and look up words in dictionaries."
-msgstr "<application>Sanakirja</application> -sovelluksen mukana tulee paneelissa toimiva 
<application>Sanakirja -sovelma</application>. Voit lisätä <application>Sanakirja</application> -sovelman 
paneeliin ja hakea sanoja sanakirjoista."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:60
+msgid ""
+"View the dictionaries that are available in the dictionary source by "
+"selecting the <gui style=\"tab\">Dictionaries</gui> tab."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:381(title) C/gnome-dictionary.xml:417(title) 
-msgid "Dictionary Applet Window"
-msgstr "Sanakirja -sovelman ikkuna"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:64
+msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui> to save the settings."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:387(phrase) 
-msgid "Shows Dictionary Applet."
-msgstr "Sanakirja -sovelma"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sources.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Manage various dictionary sources."
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:395(title) 
-msgid "To Start Dictionary Applet"
-msgstr "Sanakirja -sovelman käynnistäminen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources.page:30
+msgid ""
+"<app>Dictionary</app> uses <em>dictionary sources</em> to look up words that "
+"you search for. Dictionary sources are collections of one or more dictionary "
+"databases which are usually online, but can be installed on your machine as "
+"well."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:397(para) 
-msgid "To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click on the panel, then choose 
<guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select Dictionary Applet in the <application>Add to the 
panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Lisätäksesi <application>Sanakirja</application> -sovelman paneeliin, napsauta hiiren oikealla 
painikkeella paneelissa ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse 
Sanakirja -sovelma <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta 
<guibutton>OK</guibutton>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sources.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Manage your dictionary sources"
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:406(title) 
-msgid "Using the Dictionary Applet"
-msgstr "Sanakirja -sovelman käyttö"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-select.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary Sources"
+msgid "Select a dictionary source"
+msgstr "Sanakirjan lähteet"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:408(para) 
-msgid "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and press 
<keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then choose <guimenuitem>Look 
up</guimenuitem>."
-msgstr "Hakeaksesi sanoja, kirjoita sana <guilabel>hakukenttään</guilabel> ja paina <keycap>Enter</keycap> 
tai napsauta hiiren oikealla painikkeella sanakirja ikonia ja valitse <guimenuitem>Etsi valittu 
teksti</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-select.page:28
+msgid ""
+"You can change the <link xref=\"sources\">dictionary source</link> that you "
+"are currently using without changing your default preferences."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:413(para) 
-msgid "If some definition for the word was found, a window will appear, with the text of the definitions:"
-msgstr "Mikäli jotain sanan selityksiä löytyy, avautuu ikkuna, jossa on sanalle selitys:"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-select.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Port: the port of the dictionary server"
+msgid "Temporarily change the dictionary source:"
+msgstr "Portti: Sanakirjapalvelimen portti"
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:423(phrase) 
-msgid "Shows Dictionary Applet main window."
-msgstr "Sanakirja -sovelman pääikkuna."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-select.page:34
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Dictionary Sources</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:428(para) 
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. Click 
<guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click <guibutton>Clear</guibutton> to clear the 
definitions."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Tallenna</guibutton> -painiketta tallentaaksesi selityksen tekstitiedostoon. 
Napsauta <guibutton>Tulosta</guibutton> -painiketta tulostaaksesi selityksen. Napsauta 
<guibutton>Tyhjennä</guibutton> -painiketta tyhjentääksesi selityksen ruudulta."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-select.page:38
+msgid "Double click on the dictionary source that you want to use."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:432(para) 
-msgid "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or by pressing 
<keycap>Esc</keycap>."
-msgstr "Voit piilottaa ikkunan napsauttamalla hiiren vasemmalla painikkeella sanakirja -ikonia tai 
painamalla <keycap>Esc</keycap> -painiketta."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text-copy.page:23
+msgid "Select and copy a definition to another application."
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:440(para) 
-msgid "To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click on the dictionary icon, 
then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-msgstr "Muokataksesi <application>Sanakirja</application> -sovelman asetuksia, napsauta hiiren oikealla 
painikkeella sanakirja -ikonia ja valitse alasvetovalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text-copy.page:27
+msgid "Copy definition"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-dictionary.xml:443(para) 
-msgid "The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the 
<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref 
linkend=\"gnome-dictionary-preferences\"/>"
-msgstr "<guilabel>Asetukset</guilabel> -valintaikkuna on samanlainen, kuin 
<application>Sanakirja</application> -sovelluksen, joten löydät lisätietoja kohdasta <xref 
linkend=\"gnome-dictionary-preferences\"/>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text-copy.page:29
+msgid ""
+"You can copy and paste definitions from <app>Dictionary</app> to another "
+"application."
+msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnome-dictionary.xml:0(None) 
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/text-copy.page:33
+msgid "Copy a definition"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:35
+msgid ""
+"Select the text that you want to copy in <app>Dictionary</app>. "
+"Alternatively, you can select the whole definition using <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Select All</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:41
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:45
+msgid ""
+"Paste the text into another application. This can usually be done using the "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> keyboard shortcut or through "
+"one of the menus."
 msgstr ""
-"Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>, 2008\n"
-"Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]