[gtk+] Finnish translation update



commit 9907d22f5358461d4c8588fa654fec8fee05e84a
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Sun Aug 17 14:40:56 2014 +0300

    Finnish translation update

 po-properties/fi.po | 5157 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2494 insertions(+), 2663 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index 05c39c0..a31326a 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -1,31 +1,32 @@
 # gtk+ Finnish translation
 # Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
+#
 # Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999.
 # Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2004.
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2004.
 # Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010.
 # Ilkka Tuohela, 2005-2008.
 # Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
-#
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 20:19+0300\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 12:57+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
@@ -113,36 +114,36 @@ msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Näytä solu"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
 msgid "Default Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
 
 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
-msgstr "Kirjasimen valinnat"
+msgstr "Fontin valinnat"
 
 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat"
+msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat"
 
 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Kirjasimen tarkkuus"
+msgstr "Fontin tarkkuus"
 
 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus"
+msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
+#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
 msgid "Cursor"
 msgstr "Osoitin"
 
@@ -187,86 +188,86 @@ msgstr ""
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:406 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Nimiö"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
 msgstr "Lyhyt nimiö"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vinkki"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Vakiokuvake"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -274,21 +275,21 @@ msgstr ""
 "Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
 "ylivuotovalikossa."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
 msgstr "On tärkeä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -296,38 +297,38 @@ msgstr ""
 "Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
 "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Piilota jos tyhjä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Herkkä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Visible"
 msgstr "Näkyvä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 msgid "Action Group"
 msgstr "Toimintoryhmä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -335,55 +336,160 @@ msgstr ""
 "Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
 "käyttöön)."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
 msgid "Always show image"
 msgstr "Näytä kuva aina"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Näytetäänkö kuva aina"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Toimintoryhmän nimi."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
 #, fuzzy
 #| msgid "Accelerator Mode"
 msgid "Accelerator Group"
 msgstr "Pikavalinnan tila"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "Liittyvä toiminto"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vaakakohdistus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
+"oikealla"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Pystykohdistus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
+"alhaalla."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vaakaskaalaus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
+"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Pystyskaalaus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
+"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Ylätäyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Alatäyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Vasen täyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Oikea täyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Nuolen suunta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Nuolen varjo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Nuolen skaalaus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Peittävyyssäädin on"
@@ -400,7 +506,7 @@ msgstr "Paletti on"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Käytetäänkö palettia"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
@@ -408,7 +514,7 @@ msgstr "Nykyinen väri"
 msgid "The current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
 
@@ -424,45 +530,45 @@ msgstr "Nykyinen RGBA"
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värin valinta"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK-painike"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Ikkunan OK-painike."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Perumispainike"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Ikkunan perumispainike."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "Ohjepainike"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Ikkunan ohjepainike."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
 msgid "Font name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+msgstr "Fontin nimi"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono"
+msgstr "Fontin määrittävä merkkijono"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "Preview text"
@@ -470,41 +576,41 @@ msgstr "Esikatseluteksti"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+msgstr "Fontin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
 msgid "Handle position"
 msgstr "Kahvan sijainti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Telakointireuna"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Telakointireuna asetettu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -512,11 +618,11 @@ msgstr ""
 "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
 "sijainnin (handle_position) perusteella"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Lapsi irroitettu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -524,30 +630,115 @@ msgstr ""
 "Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
 "irroitettu."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kuvasäädin"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Use stock"
 msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Toimintoryhmä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+msgid "X align"
+msgstr "X-kohdistus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
+"asetteluissa (RTL)."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-kohdistus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "X-väli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-väli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Kuvakejoukko"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#, fuzzy
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#, fuzzy
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Background icon"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Taustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#, fuzzy
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "Arvo"
@@ -560,8 +751,8 @@ msgstr ""
 "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
 "tämänhetkinen toiminto ryhmässään."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
@@ -579,116 +770,117 @@ msgid ""
 "action belongs."
 msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Näytä numerot"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
 msgid "Rows"
 msgstr "Rivejä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
 msgid "Columns"
 msgstr "Sarakkeita"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rivivälit"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Sarakeväli"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vaakavalinnat"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Pystyvalinnat"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -696,11 +888,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
 "lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Pystytäyte"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -718,8 +910,8 @@ msgstr ""
 "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivinen"
@@ -729,27 +921,27 @@ msgstr "Aktiivinen"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "Program name"
 msgstr "Ohjelman nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -757,93 +949,93 @@ msgstr ""
 "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
 "()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "Program version"
 msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Tekijänoikeustiedot"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentit ohjelmasta"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "License Type"
 msgstr "Lisenssin tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "Website URL"
 msgstr "Kotisivun URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "Website label"
 msgstr "Kotisivun nimiö"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 #, fuzzy
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "Authors"
 msgstr "Tekijät"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentoijat"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Artists"
 msgstr "Taiteilijat"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Kääntäjäkiitokset"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -851,39 +1043,40 @@ msgstr ""
 "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logokuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Rivitä lisenssi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
 msgstr "Säädin"
 
@@ -891,327 +1084,242 @@ msgstr "Säädin"
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
 #, fuzzy
 msgid "action name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
 #, fuzzy
 msgid "action target value"
 msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
+msgid "Pack type"
+msgstr "Pakkaustapa"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
+"nähden"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
+#: ../gtk/gtkstack.c:427 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+msgid "Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:428
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutosarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Askellisäys"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sivunlisäys"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sivukoko"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:142
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vaakakohdistus"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
-"oikealla"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:152
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Pystykohdistus"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
-"alhaalla."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:161
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vaakaskaalaus"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:162
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
-"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Pystyskaalaus"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
-"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Ylätäyte"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:205
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Alatäyte"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:206
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:222
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Vasen täyte"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:223
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:239
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Oikea täyte"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:240
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Show default item"
 msgstr "Näytä kuvat valikossa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Heading"
 msgstr "Näytä otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
 #, fuzzy
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
 
 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Content type"
-msgstr "Kirjasintyyli"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 #, fuzzy
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
 #, fuzzy
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
 msgid "Show default app"
 msgstr "Näytä oletussovellus"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Näytä suositellut sovellukset"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Näytä muut sovellukset"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 msgid "Widget's default text"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:944
 msgid "Register session"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:950
 msgid "Application menu"
 msgstr "Sovellusvalikko"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:951
 #, fuzzy
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
-#| msgid "Menu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:957
 msgid "Menubar"
 msgstr "Valikkopalkki"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:958
 #, fuzzy
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:964
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktiivinen ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:965
 #, fuzzy
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Näytä valikkopalkki"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Nuolen suunta"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Nuolen varjo"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Nuolen skaalaus"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
@@ -1219,7 +1327,7 @@ msgstr "Vaakakohdistus"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapsen X-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
@@ -1243,100 +1351,110 @@ msgstr "Lapsen mukaan"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:332
+#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Use separator"
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Käytä erotinta"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:501
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Otsakkeen täyte"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:502
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:509
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Sisällön täyte"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:510
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:526
 msgid "Page type"
 msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Apusivun tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:373
+#: ../gtk/gtkassistant.c:542
 msgid "Page title"
 msgstr "Sivun otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:543
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Apusivun otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:560
 msgid "Header image"
 msgstr "Otsakekuva"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:561
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Apusivun otsakekuva"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:577
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sivupalkin kuva"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:578
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:425
+#: ../gtk/gtkassistant.c:594
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sivu valmis"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:426
+#: ../gtk/gtkassistant.c:595
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Pienin lapsen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:173
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:181
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Pienin lapsen korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:182
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:184
+#: ../gtk/gtkbbox.c:190
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:191
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:193
+#: ../gtk/gtkbbox.c:199
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:200
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:202
+#: ../gtk/gtkbbox.c:208
 msgid "Layout style"
 msgstr "Asettelutyyli"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+#: ../gtk/gtkbbox.c:209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
@@ -1345,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
 "levitä, reuna, alku ja loppu"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
 msgstr "Toissijainen"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:218
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1357,56 +1475,56 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
 "ohjepainikkeille."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:219
+#: ../gtk/gtkbbox.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:226
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Välit"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1447
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Lasten välien suuruus"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:259
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
 #, fuzzy
 #| msgid "Handle position"
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Kahvan sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:267
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "Laajenna"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Täytä"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:309
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1414,84 +1532,35 @@ msgstr ""
 "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
 "lapselle."
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Täyte"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:317
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1405
-msgid "Pack type"
-msgstr "Pakkaustapa"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1406
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
-"nähden"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1412
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
-msgid "Position"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1413 ../gtk/gtknotebook.c:774
-#: ../gtk/gtkstack.c:416
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
-#, fuzzy
-#| msgid "Related Action"
-msgid "Relative to"
-msgstr "Liittyvä toiminto"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
-msgid "Window the bubble window points to"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
-#, fuzzy
-#| msgid "Font scaling factor"
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of mark on the ruler"
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Käännösalue"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue "
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Käytä alleviivausta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1499,227 +1568,227 @@ msgstr ""
 "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
 "käyttää pikanäppäimenä"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
 "sen sijaan että se näkyisi"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Kohdista napsautettaessa"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reunakuvio"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Reunakuvion tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Pystykohdistus lapselle"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
 msgid "Image position"
 msgstr "Kuvan sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Oletusvälit"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Oletusulkoväli"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
 "Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Lapsen X-poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:817 ../gtk/gtkentry.c:2002
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Sisäreunus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Kuvien välit"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "The selected year"
 msgstr "Valittu vuosi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "Month"
 msgstr "Kuukausi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "Day"
 msgstr "Päivä"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Näytä otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Näytä päivien nimet"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Näytä viikkonumerot"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details Width"
 msgstr "Yksityiskohtien leveys"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details Height"
 msgstr "Yksityiskohtien korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "Show Details"
 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 msgid "Inner border"
 msgstr "Sisäreunus"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Sisäreunus"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Pystyvalinnat"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vaakavalinnat"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
 
@@ -1762,30 +1831,30 @@ msgstr ""
 "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
 "nähden"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
 msgid "Focus Cell"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
 #, fuzzy
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
 msgid "Edited Cell"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
 #, fuzzy
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Säädin"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
 #, fuzzy
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
@@ -1799,7 +1868,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Pienin leveys"
 
@@ -1949,37 +2018,37 @@ msgstr "Solun taustavärin nimi"
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Solun taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Solun taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "Muokkaus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Solun taustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgid "Whether the cell background color is set"
@@ -2001,7 +2070,7 @@ msgstr "Tekstisarake"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Has Entry"
 msgstr "On syöttö"
 
@@ -2009,76 +2078,76 @@ msgstr "On syöttö"
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-olio"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Piirtyvä pixbuf."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
 msgid "surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 #, fuzzy
 #| msgid "The pixbuf to render"
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Piirtyvä pixbuf."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Vakiovalikoima-ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Detail"
 msgstr "Lisätieto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Follow State"
 msgstr "Seuraa tilaa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
@@ -2087,9 +2156,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkin arvo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:861
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
@@ -2097,7 +2166,7 @@ msgstr "Teksti"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkin teksti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulssi"
 
@@ -2129,22 +2198,22 @@ msgstr "Tekstin y-kohdistus"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Inverted"
 msgstr "Käänteinen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Koonmuutos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
@@ -2153,16 +2222,16 @@ msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
 msgid "Digits"
 msgstr "Numeroja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
 
@@ -2170,11 +2239,11 @@ msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Hyrrän syke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon"
 
@@ -2190,8 +2259,8 @@ msgstr "Merkinnät"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1434
-#: ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "Attributes"
 msgstr "Määreet"
 
@@ -2208,169 +2277,169 @@ msgstr "Yhden kappaleen tila"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Taustan väri RGBA:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Edustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Edustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Edustaväri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Edustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:775
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:726
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Editable"
 msgstr "Muokattava"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+msgstr "Fontti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Fontin kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi ”Sans Italic 12”"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
+msgstr "Fontin kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font family"
-msgstr "Kirjasinperhe"
+msgstr "Fonttiperhe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
+msgstr "Fonttiperheen nimi, esimerkiksi Sans, Helvetica, Times tai Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style"
-msgstr "Kirjasintyyli"
+msgstr "Fonttityyli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant"
-msgstr "Kirjasinmuunnelma"
+msgstr "Fonttimuunnelma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font weight"
-msgstr "Kirjasinvahvuus"
+msgstr "Fonttivahvuus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Kirjasimen venytys"
+msgstr "Fontin venytys"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size"
-msgstr "Kirjasinkoko"
+msgstr "Fonttikoko"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font points"
-msgstr "Kirjasinpisteitä"
+msgstr "Fonttipisteitä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
+msgstr "Fonttikoko pisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font scale"
-msgstr "Kirjasinskaala"
+msgstr "Fonttiskaala"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
+msgstr "Fontin skaalauskerroin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Rise"
 msgstr "Nosto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
 "negatiivinen)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Yliviivaus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2380,12 +2449,12 @@ msgstr ""
 "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
 
 # ellipsis = ... (poisjätön merkki)
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2393,29 +2462,29 @@ msgstr ""
 "Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
 "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 #, fuzzy
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Rivitystapa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2423,157 +2492,157 @@ msgstr ""
 "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
 "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Rivitysleveys"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Alignment"
 msgstr "Kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuinka rivit tasataan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
 msgid "Placeholder text"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Background set"
 msgstr "Taustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Edustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Editability set"
 msgstr "Muokattavuus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Font family set"
-msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
+msgstr "Fonttiperhe asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Font style set"
-msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
+msgstr "Fonttityyli asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttityyliin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
+msgstr "Fonttimuunnelma asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttimuunnelmaan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
+msgstr "Fonttivahvuus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttivahvuuteen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
+msgstr "Fonttivenytys asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fontin venymiseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Font size set"
-msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
+msgstr "Fonttikoko asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
+msgstr "Fonttiskaala asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
+msgstr "Muuttaako tämä merkkaus fonttikokoa jollakin kertoimella"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nosto asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Yliviivaus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Underline set"
 msgstr "Alleviivaus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Language set"
 msgstr "Kieli asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Typistys asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
 msgid "Align set"
 msgstr "Kohdistus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan"
 
@@ -2593,7 +2662,7 @@ msgstr "Epämääräinen tila"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3495
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivoitavissa"
 
@@ -2630,15 +2699,15 @@ msgstr "CellView-malli"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Malli solunäkymälle"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr ""
 
@@ -2673,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Ilmaisimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ilmaisimen välit"
 
@@ -2685,7 +2754,7 @@ msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Epämääräinen"
 
@@ -2701,44 +2770,43 @@ msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Käytä alfaa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1420
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1799
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "Valittu väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Valittu RGBA-väri"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
-#| msgid "Color Hash"
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
@@ -2752,95 +2820,93 @@ msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 #, fuzzy
 #| msgid "Show text"
 msgid "Show editor"
 msgstr "Näytä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
 #, fuzzy
 msgid "Scale type"
 msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
-#| msgid "Current RGBA Color"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
-#| msgid "Color Hash"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Väri RGBA:na"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3509
 msgid "Selectable"
 msgstr "Valittavissa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the tab is detachable"
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rivivälisarake"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sarakevälisarake"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Kehys on"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Irrotettava otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2848,212 +2914,212 @@ msgstr ""
 "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
 "irrotettu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Painikkeen herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Tekstisarake"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 #, fuzzy
 msgid "ID Column"
 msgstr "Sarakkeita"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktiivinen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
 #, fuzzy
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Vakioleveys"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Näkyy luettelona"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nuolen koko"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Koonmuutostila"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
 msgid "Border width"
 msgstr "Reunan leveys"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 msgid "Child"
 msgstr "Lapsi"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 #, fuzzy
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
 #, fuzzy
 #| msgid "Animation"
 msgid "Animated"
 msgstr "Animaatio"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the header can be clicked"
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
 msgid "Affects size"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
 msgid "Affects font"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
 #, fuzzy
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
 msgid "Inherit"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
 msgid "Initial value"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
 msgid "Content area border"
 msgstr "Sisältöalueen reunus"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Sisältöalueen välit"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Painikkeiden välit"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Painikkeiden väliset välit"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
 msgid "Action area border"
 msgstr "Toimintoalueen reuna"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:322
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
@@ -3061,7 +3127,7 @@ msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Puskurin sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Text length"
 msgstr "Tekstin pituus"
 
@@ -3069,48 +3135,48 @@ msgstr "Tekstin pituus"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Suurin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:747
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tekstipuskuri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kohdistimen sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valinnan raja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtklabel.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Visibility"
 msgstr "Näkyvyys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3118,28 +3184,28 @@ msgstr ""
 "FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
 "(salasanatila)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Näkymätön merkki"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:827 ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivoi oletuksen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3147,95 +3213,95 @@ msgstr ""
 "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
 "painettaessa."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum Width In Characters"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Vierityksen siirtymä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:852
+#: ../gtk/gtkentry.c:884
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "X align"
-msgstr "X-kohdistus"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
-"asetteluissa (RTL)."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Yhdistä moniriviset"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:895
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:926 ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Ylikirjoitustila"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Näkymätön merkki"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "CapsLock-varoitus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:977
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Edistynyt osuus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3243,284 +3309,283 @@ msgstr ""
 "Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
 "siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Ensisijainen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Toissijainen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1075
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Toissijainen oletustunniste"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1136
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Ensisijainen GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1151
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Toissijainen GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1166
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1167
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1287
+#: ../gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1288 ../gtk/gtkentry.c:1324
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304
+#: ../gtk/gtkentry.c:1336
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1305 ../gtk/gtkentry.c:1343
+#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-moduuli"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1363 ../gtk/gtktextview.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "Completion"
 msgstr "Täydennysmalli"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1408
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:852
+#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Purpose"
 msgstr "Tarkoitus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:853
-#| msgid "Pulse of the spinner"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Tekstikentän tarkoitus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
 msgid "hints"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1417 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Populate all"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sarkaimet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
 #, fuzzy
 #| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479
+#: ../gtk/gtkentry.c:1510
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480
+#: ../gtk/gtkentry.c:1511
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1497
+#: ../gtk/gtkentry.c:1528
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Edistymispalkin reunus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1498
+#: ../gtk/gtkentry.c:1529
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:2003
+#: ../gtk/gtkentry.c:2031
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Täydennysmalli"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Hakusanan pienin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstisarake"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Välitön täydennys"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Ponnahdustäydennys"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Sisäkkäinen valinta"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Your description here"
 msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
 
@@ -3548,168 +3613,182 @@ msgstr ""
 "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
 "vastakohtana sen alla olemiseen."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "Laajennettu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Use markup"
 msgstr "Käytä merkintöjä"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Nimiösäädin"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Label fill"
 msgstr "Välilehden täyttö"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Koonmuutostila"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laajentimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laajenninnuolen koko"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "Dialog"
 msgstr "Valintaikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Suodatin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4330
 msgid "Local Only"
 msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Esikatselusäädin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Ylimääräinen säädin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Valitse useita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Näytä piilotetut"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Varmista ylikirjoitus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3717,11 +3796,11 @@ msgstr ""
 "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
 "vahvistusikkunan tarvittaessa."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Salli kansioiden luominen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3729,70 +3808,137 @@ msgstr ""
 "Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda "
 "uusia kansioita."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "X-sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:414
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:415
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:422
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum child expand"
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Suurin lapsen laajennus"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Pystytäyte"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vaakatäyte"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
 #, fuzzy
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
+msgstr "Valitun fontin nimi"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
 msgid "Use font in label"
-msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä"
+msgstr "Käytä fonttia nimiössä"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fontilla"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fonttikoolla"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "Show style"
 msgstr "Näytä tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
+msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Show size"
 msgstr "Näytä koko"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä"
+msgstr "Näkyykö valittu fonttikoko nimiössä"
 
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
 msgid "Font description"
-msgstr "Kirjasimen kuvaus"
+msgstr "Fontin kuvaus"
 
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
 #, fuzzy
@@ -3802,412 +3948,478 @@ msgstr "Esikatseluteksti"
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
+msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:172
+#: ../gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Nimiön x-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:180
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Nimiön y-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:189
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Nimiön pystykohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Kehyksen varjo"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:198
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:207
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of points"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asento"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow folder creation"
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Salli kansioiden luominen"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 ../gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Button relief"
+msgid "Button number"
+msgstr "Painikkeen reunakuvio"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "Baseline Row"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Leveys"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
 #, fuzzy
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of this tray icon"
 msgid "The title to display"
 msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
 #, fuzzy
 #| msgid "Title"
-msgid "Subitle"
+msgid "Subtitle"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
 #, fuzzy
 #| msgid "Icon set to display"
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom tab label"
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Oman välilehden otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816
 #, fuzzy
 #| msgid "Icon set to display"
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455
-#| msgid "Show button images"
-msgid "Show Close button"
-msgstr "Näytä Sulje-painike"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show a window close button"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a window close button"
+msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Näytetäänkö ikkunan sulkemispainike"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Valintatapa"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Valintatapa"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:417
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Markup column"
 msgstr "Merkintäsarake"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:455
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Kuvakenäkymämalli"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:463
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:480
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Jokaisen esineen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:498
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkiconview.c:514
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Riviväli"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Sarakeväli"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Margin"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Asento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Vinkkisarake"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Kohdan täyte"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valintalaatikon väri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valintalaatikon väri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valintalaatikon alfa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
 msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
 #, fuzzy
 #| msgid "Icon set to display"
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
 msgstr "Kuvakejoukko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "Kuvakekoko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:285
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Kuvapistekoko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:302
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
 msgid "Animation"
 msgstr "Animaatio"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurssi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:359
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
 #, fuzzy
 #| msgid "The GIcon being displayed"
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
 msgid "Storage type"
 msgstr "Säilötyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Käytä alfaa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:386
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409
-#| msgid "Cancel Button"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Näytä Sulje-painike"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Välit alueen elementtien välillä"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:852
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: ../gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Screen"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Nimiön teksti"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Justification"
 msgstr "Reunojen tasaus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4216,11 +4428,11 @@ msgstr ""
 "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
 "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Pattern"
 msgstr "Kuvio"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4228,43 +4440,43 @@ msgstr ""
 "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
 "merkkejä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:775
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Rivityksen tila"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Pikavalintanäppäin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4272,41 +4484,41 @@ msgstr ""
 "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
 "tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Yksirivitila"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "Angle"
 msgstr "Kulma"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:944
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:963
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of columns"
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:981
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 
@@ -4318,144 +4530,170 @@ msgstr "Asetelman leveys"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Asetelman korkeus"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum possible value for X"
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
 #, fuzzy
 #| msgid "Maximum possible value for Y"
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
 #, fuzzy
 #| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Vierailtu"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3496
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3510
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Lukitusteksti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Lukituksen avausteksti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Lukituksen työkaluvihje"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+msgid "Inspected"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Kuvakesäädin"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Justification"
+msgid "magnification"
+msgstr "Reunojen tasaus"
+
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakkaussuunta"
@@ -4476,7 +4714,7 @@ msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Sisäinen täyte"
 
@@ -4484,126 +4722,143 @@ msgstr "Sisäinen täyte"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
-msgid "popup"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup shown"
+msgid "Popup"
+msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Pudotusvalikko."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526
 #, fuzzy
-msgid "menu-model"
+msgid "Menu model"
 msgstr "TreeView-malli"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
 #, fuzzy
-#| msgid "The dropdown menu"
-msgid "The dropdown menu's model."
-msgstr "Alasvetovalikko"
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
 #, fuzzy
-#| msgid "Image widget"
-msgid "align-widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
+#| msgid "Align set"
+msgid "Align with"
+msgstr "Kohdistus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
-#, fuzzy
-msgid "direction"
-msgstr "Osuus"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
+msgid "Direction"
+msgstr "Suunta"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
-#| msgid "The direction the arrow should point"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:558
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572
+msgid "Use a popover"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587
+msgid "Popover"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "The value"
+msgid "The popover"
+msgstr "Arvo"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Nyt valittu valikon kohta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Pikanäppäimen polku"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Liitä ikkunaelementti"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:605
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:637
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Irtonaisuustila"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Monitor"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:653
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Varaa vivulle tilaa"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Pystytäyte"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:707
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Pystysiirtymä"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4611,11 +4866,11 @@ msgstr ""
 "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
 "verran"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vaakasiirtymä"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4623,258 +4878,236 @@ msgstr ""
 "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
 "verran"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Molemmat nuolet"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Nuolen sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:759
+#: ../gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:773
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+#: ../gtk/gtkmenu.c:781
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkmenu.c:796
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Oikealle tasattu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alivalikko"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon"
+msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan fonttikokoon"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ota kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Alasvetovalikko"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
-msgid "Image/label border"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Image/label border"
+msgid "label border"
 msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Viestipainikkeet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Käytä merkintöjä"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Toissijainen teksti"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät."
 
 # , c-format
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "Viestialue"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:113
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-kohdistus"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:114
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:123
-msgid "X pad"
-msgstr "X-väli"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:133
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-väli"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288
 msgid "Parent"
 msgstr "Äiti-ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään."
 
 # , c-format
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Välilehtien sijainti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Näytä välilehdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Näytetäänkö välilehdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Show Border"
 msgstr "Näytä reunus"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Näytetäänkö reunus"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Vieritettävissä"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:736
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Kontekstivalikko"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4882,326 +5115,318 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
 "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmän nimi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Tab label"
 msgstr "Välilehden nimiö"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Menu label"
 msgstr "Valikkonimiö"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Välilehden laajentuminen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Välilehden täyttö"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:802
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Irrotettava välilehti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819
+#: ../gtk/gtknotebook.c:820
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
 "päässä"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Taaksepäin askellin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Eteenpäin askellin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:879
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: ../gtk/gtknotebook.c:881
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:895
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Välilehden pyöristys"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: ../gtk/gtknotebook.c:897
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:912
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Nuolten välit"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: ../gtk/gtknotebook.c:914
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Vieritysnuolten välistys"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:929
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
 msgid "Initial gap"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: ../gtk/gtknotebook.c:931
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
+#: ../gtk/gtknotebook.c:949
 #, fuzzy
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Kuvakejoukko"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
-#, fuzzy
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
-#, fuzzy
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Background icon"
-msgstr "Taustaväri"
+#| msgid "Tab overlap"
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
-msgid "The icon for the number emblem background"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Taustavärin nimi"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
-#, fuzzy
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asento"
-
 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Kääntökohteen suunta"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:351
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
 "ylhäällä)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Sijainti on"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Kahvan koko"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:368
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Kahvan leveys"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Sijainnin minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Kahvan koko"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Kahvan leveys"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Resize"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:421
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Shrink"
 msgstr "Kutistus"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:437
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4299
 #, fuzzy
 #| msgid "Location"
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
 #, fuzzy
 #| msgid "The location of the printer"
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Tulostimen sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4305
 msgid "Open Flags"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
-#| msgid "Show Details"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4312
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Näytä \"Työpöytä\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4318
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4324
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:203
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Pistokeikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Liittyvä toiminto"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
 #, fuzzy
-#| msgid "Drag threshold"
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Vetokynnys"
+#| msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "Modal"
+msgstr "Modaalinen"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
 #, fuzzy
-#| msgid "Drag threshold"
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "Vetokynnys"
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
@@ -5301,36 +5526,36 @@ msgstr "Lähteen valitsin"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Tulostustyön otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Tulostin"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Tulostimen asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5338,51 +5563,51 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
 "kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Sivun oletusasetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Työn nimi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sivujen lukumäärä"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Nykyinen sivu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Käytä koko sivua"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5390,7 +5615,7 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
 "piirrettävän alueen kulmassa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5398,151 +5623,151 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
 "kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Yksikkö"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Näytä valintaikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Salli asynkroninen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Vietävä tiedostonimi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Tilan merkkijono"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Oman välilehden otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Tue valintaa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Sisältää valinnan"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Sulauta sivun asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valittu tulostin"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "Osuus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Valmis osuus koko työstä"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssiaskel"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
 "saapuu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "Näytä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5550,65 +5775,65 @@ msgstr ""
 "Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi "
 "tilaa näyttää koko tekstiä."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 #, fuzzy
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-välit"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-välit"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 
@@ -5616,123 +5841,123 @@ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Näytä täyttötaso"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Rajaa täyttötasoon"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Täyttötaso"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
 msgid "The fill level."
 msgstr "Täyttötaso."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Numeroja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 #, fuzzy
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Liukusäätimen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Uran reuna"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Askeltimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Askeltimien väli"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nuolen x-poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nuolen y-poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Allas askeltimien alla"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -5740,11 +5965,11 @@ msgstr ""
 "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
 "välistys piirtämättä"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Nuolen skaalaus"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon"
 
@@ -5756,288 +5981,288 @@ msgstr "Äskettäisten hallinta"
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Näytä yksityinen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Näytä vinkit"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Näytä kuvakkeet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Näytä ei löytyneet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Voiko useita kohteita valita"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Raja"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Järjestystapa"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Transition type"
 msgstr "Osoitin"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:394
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
 #, fuzzy
 #| msgid "Animation duration"
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Animaation kesto"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:390
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
 #, fuzzy
 #| msgid "Above child"
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Lapsen päällä"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "Child Detached"
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Lapsi irroitettu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Asteikon arvo"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
 msgid "The icon size"
 msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Piirrä arvo"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Value Position"
 msgstr "Arvon sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Liukusäätimen pituus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Arvon välit"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ikkunan sijoittelu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
@@ -6047,11 +6272,11 @@ msgstr ""
 "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä "
 "vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6059,83 +6284,82 @@ msgstr ""
 "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti "
 "suhteessa vierityspalkkeihin."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Vieritinpalkin välit"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Hakutila käytössä"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
-#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Draw"
 msgstr "Piirrä"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:357
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:358
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6143,11 +6367,11 @@ msgstr ""
 "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
 "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6155,35 +6379,35 @@ msgstr ""
 "Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
 "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Vilkkuva kohdistin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Jakautunut kohdistin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6191,153 +6415,153 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
 "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Teeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ladattavan teeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Kuvaketeeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Avainteeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Valikko-oikotie"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vetokynnys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Font Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+msgstr "Fontin nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+msgstr "Oletusfontin nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Kuvakekoot"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduulit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-pehmennys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
+msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-vihjeistys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
+msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
 "hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Osoitinteeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Osoitinteeman koko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6345,11 +6569,11 @@ msgstr ""
 "Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä "
 "verrattuna oletusarvoon."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6357,11 +6581,11 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
 "vaihtaa syöttötapaa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6369,241 +6593,241 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
 "lisätä kontrollimerkkejä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:670
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Aloituksen aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:671
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Toiston aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:739
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Värivalikoima"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:740
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Käytä animaatioita"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vinkin aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:820
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:843
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:844
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:886
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:887
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Virheääni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Värien hajautustaulu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:944
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:961
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:962
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:985
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:986
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1004
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Käytä pikavalintoja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1062
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Default IM module"
 msgstr "IM-moduulin oletus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1081
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1082
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1114
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ääniteeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1115
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDB-ääniteeman nimi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Kuuluva palaute syötteestä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Soita tapahtumaäänet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1177
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Näytä vinkit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1193
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
 "kuvakkeet...."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1230
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automaattiset pikanäppäimet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6611,82 +6835,82 @@ msgstr ""
 "Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä "
 "painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary icon sensitive"
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1266
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1267
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 msgid "Show button images"
 msgstr "Näytä kuvat napeissa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Valitse kohdistettaessa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Näytä kuvat valikossa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1371
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1372
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1391
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1392
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6694,32 +6918,32 @@ msgstr ""
 "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
 "ikkunan omalla sijoittelulla."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1408
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1409
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1424
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1425
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
 "ilmestymistä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1441
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Alivalikon piilotusviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1442
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -6727,79 +6951,116 @@ msgstr ""
 "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
 "kohti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1467
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Oma paletti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1468
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1483
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1484
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1500
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1501
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1538
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1555
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
 #, fuzzy
 #| msgid "Recent Files Max Age"
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1556
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6807,26 +7068,26 @@ msgstr ""
 "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
 "kokoihin."
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
 "laskennassa"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Napsauta merkkeihin"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -6834,176 +7095,195 @@ msgstr ""
 "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
 "kasvuaskeleeksi"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid "Numeric"
 msgstr "Lukuarvo"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ympäri kiertyminen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Päivityskäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:358
+#: ../gtk/gtkstack.c:378
 #, fuzzy
 #| msgid "Homogeneous"
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:364
+#: ../gtk/gtkstack.c:382
 #, fuzzy
 #| msgid "Visible Window"
 msgid "Visible child"
 msgstr "Näkyvä ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:365
+#: ../gtk/gtkstack.c:382
 #, fuzzy
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:371
+#: ../gtk/gtkstack.c:386
 #, fuzzy
 #| msgid "X alignment of the child"
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Lapsen X-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:372
+#: ../gtk/gtkstack.c:386
 #, fuzzy
 #| msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:395
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Animation duration"
+msgid "Transition running"
+msgstr "Animaation kesto"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Vilkkuuko tilakuvake"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:407
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:414
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of the assistant page"
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Apusivun otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:420 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:409
+#: ../gtk/gtkstack.c:421
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the widget"
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Liittyvä toiminto"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
 msgid "Stack"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Sisältää vinkin"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Vinkin teksti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Vinkin merkintäteksti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264
 msgid "FrameClock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
-msgid "Direction"
-msgstr "Suunta"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction"
 msgstr "Tekstin suunta"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289
 msgid "The parent style context"
-msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
 msgid "Property name"
@@ -7023,61 +7303,73 @@ msgstr "Sivun tyyppi"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
 #, fuzzy
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "The backend state"
+msgstr "Solun taustaväri asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
 #, fuzzy
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Merkkaustaulukko"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Has selection"
 msgstr "Sisältää valinnan"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursorin sijainti"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja "
 "raahauksen lähteeksi"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7085,50 +7377,42 @@ msgstr ""
 "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja "
 "raahauksen kohteena"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Emosäädin"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
-msgid "Window the coordinates are based upon"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Merkinnän nimi"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Vetovoima vasemmalle"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Tag name"
 msgstr "Merkkauksen nimi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
 "merkkaus nimetön"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Taustan RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Background full height"
 msgstr "Taustan koko korkeus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7136,54 +7420,53 @@ msgstr ""
 "Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
 "korkeuden"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Edustan RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Fonttityyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Fonttivariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
+"Fontin lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
 "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Fontin venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
+msgstr "Fonttikoko Pango-yksikköinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Kirjasinkoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä "
+"Fonttikoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä "
 "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
 "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:744
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7191,31 +7474,31 @@ msgstr ""
 "Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
 "piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:753
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Right margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7223,329 +7506,329 @@ msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
 "negatiivinen) Pangon yksikköinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:735
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Invisible"
 msgstr "Näkymätön"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Kappaleen taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Marginaali kasautuu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Justification set"
 msgstr "Tasaus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Vasen reunus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Indent set"
 msgstr "Sisennys asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Oikea reunus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Rivitystila asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sarkaimet asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Näkymätön asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: ../gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:696
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:706
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:716
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:734
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Rivitystapa"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:752
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:762
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kohdistin näkyy"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puskuri"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:799
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Näkyvä puskuri"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:807
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:815
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Virheen alleviivausväri"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:904
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Teemamoottorin nimi"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 #, fuzzy
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Piirrä ilmaisin"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Näytä nuoli"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Erottimen koko"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Erottimien koko"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Suurin lapsen laajennus"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Välin tyyli"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Painikkeen reunakuvio"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
 
@@ -7593,7 +7876,7 @@ msgstr "Kuvakkeiden välit"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7601,45 +7884,45 @@ msgstr ""
 "Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet "
 "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Supistettu"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 #, fuzzy
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu"
 
 # ellipsis = ... (poisjätön merkki)
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "lyhennä kolmella pisteellä"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Otsakereliefi"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Otsakkeen välistys"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
 
@@ -7663,23 +7946,23 @@ msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Toiset poissulkeva"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa"
@@ -7727,394 +8010,394 @@ msgstr "Kuvakekoko"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
 #, fuzzy
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeView-malli"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
 #, fuzzy
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Irrotettava otsikko"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Rivitysleveys"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-malli"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:988
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-malli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laajenninsarake"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Viivavihje"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
 "varten"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Salli etsintä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Search Column"
 msgstr "Etsintäsarake"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Vakiokorkeustila"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Leijailuvalinta"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Leijailulaajennus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Näytä laajentimet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Näkymässä on laajentimia"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Tason sisennys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Kuminauhavenytys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Käytä puun viivat"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vaakaerottimen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Pystyerottimen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Salli viivat"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Parillisen rivin väri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Parillisten rivien väri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Parittoman rivin väri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Parittomien rivien väri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Grid line width"
 msgstr "ristikkoviivan leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Puuviivojen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Puuviivojen kuvio"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Onko otsake näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Resizable"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Koon muutto"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Vakioleveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Suurin leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "Napsautettava"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Järjestysilmaisin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort order"
 msgstr "Järjestystapa"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Järjestyksen saraketunniste"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake "
 "järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Widget name"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Width request"
 msgstr "Leveysvaatimus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8122,11 +8405,11 @@ msgstr ""
 "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Height request"
 msgstr "Korkeusvaatimus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8134,295 +8417,320 @@ msgstr ""
 "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Sovellus voi piirtää"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Can focus"
 msgstr "Voi kohdistua"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Has focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Is focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Can default"
 msgstr "Voi olla oletus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Has default"
 msgstr "On oletus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Composite child"
 msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Events"
 msgstr "Tapahtumat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "No show all"
 msgstr "Ei näytä-kaikki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Kaksoispuskurointi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Right"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Reunus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Reunus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
 #, fuzzy
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
 #, fuzzy
 msgid "All Margins"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
 #, fuzzy
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Pystytäyte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
 #, fuzzy
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
 #, fuzzy
 #| msgid "Opacity for Window"
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
 #, fuzzy
 #| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
 #| msgid "Font scaling factor"
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
+msgstr "Skaalauskerroin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of the window"
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Kohdistus sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Kohdistusviivan leveys"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Kohdistusväli"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kohdistimen väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8430,43 +8738,43 @@ msgstr ""
 "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
 "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ikkunan vetäminen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Seuratun linkin väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Seuratun linkin väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Leveät erottimet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8474,92 +8782,87 @@ msgstr ""
 "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää "
 "laatikkona viivan sijasta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Erottimen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Erottimen korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
 #, fuzzy
 #| msgid "Width of handle"
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Kahvan leveys"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
 #| msgid "The title of the font selection dialog"
 msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ikkunatyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ikkunan tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ikkunan rooli"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Käynnistystunniste"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
-msgid "Modal"
-msgstr "Modaalinen"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8567,95 +8870,95 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
 "näkyessä)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ikkunan sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Default Width"
 msgstr "Oletusleveys"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Default Height"
 msgstr "Oletuskorkeus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:769
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 #, fuzzy
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:793
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Kohdistin näkyy"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivinen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: ../gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Ylätaso kohdistunut"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:869
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tyyppivihje"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8663,135 +8966,154 @@ msgstr ""
 "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
 "on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Urgent"
 msgstr "Kiireellinen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:902
+#: ../gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Hyväksy kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Kohdista näkyvänä"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: ../gtk/gtkwindow.c:957
 msgid "Decorated"
 msgstr "Koristeltu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poistettavissa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "Gravity"
 msgstr "Painovoima"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1067
 #, fuzzy
 #| msgid "Attach Widget"
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Liitä ikkunaelementti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
 #, fuzzy
 #| msgid "The widget the menu is attached to"
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062
-msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
+msgid "Is maximized"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076
-msgid "Width of resize grip"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085
+msgid "Decorated button layout"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1114
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr ""
+
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr ""
@@ -8800,494 +9122,3 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "Tapahtumat"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
-
-#~ msgid "Tab pack type"
-#~ msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
-
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "Päivityskäytäntö"
-
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Ala"
-
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Viivaimen alaraja"
-
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Ylä"
-
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Viivaimen yläraja"
-
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "Suurin koko"
-
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Viivaimen suurin koko"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Mitta-asteikko"
-
-#~ msgid "Number of steps"
-#~ msgstr "Askelten lukumäärä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
-#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee "
-#~ "oletuksena täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-"
-#~ "duration)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-#~ msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen"
-
-#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#~ msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen"
-
-#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-
-#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
-
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport"
-#~ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport"
-#~ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
-
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "Laajennostapahtumat"
-
-#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
-#~ "vastaanottaa"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Toisto"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Tuleeko animaation kiertää silmukkaa lopusta uudelleen alkuun"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Kanavien lukumäärä"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Väriavaruus"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "On alfa"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bittejä näytettä kohti"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Bittien määrä per näyte"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Rivinharppaus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Kuvapistettä"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen renderöijälle"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon."
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Erotin on"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Näkymätön merkki asetettu"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Tilavihje"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Nyt valittu GdkFont"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "Näkyvä GdkImage"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Peite"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Käytä erotinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktiivisuustila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos TRUE, on GtkProgress aktiivisuustilassa, jossa se ilmaisee jonkin "
-#~ "olevan käynnissä, mutta ei ilmoita toiminnon edistymisestä mitään. Tätä "
-#~ "käytetään tehtäessä jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
-
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, "
-#~ "kun niitä raahataan."
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla "
-#~ "yksityiskohdilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Vilkkuva"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Vilkkuuko tilakuvake"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Taustan kuviopeite"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Edustan kuviopeite"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Taustan kuviopeite asetettu"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Edustan kuviopeite asetettu"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Piirrä reunus"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Ikkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Salli kutistuminen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, "
-#~ "sillä se on useimmiten järjetöntä"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Salli kasvu"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa "
-#~ "suuremmaksi"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Sama kirjainkoko"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Salli tyhjä"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Arvo luettelossa"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Pienin X"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Suurin X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Pienin Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Suurin Y"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Välilehden reunus"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Välilehden vaakareunus"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Välilehden pystyreunus"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Käyttäjän tieto"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Anonyymi käyttäjän tieto-osoitin"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Asetusvalikko"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Palkin tyyli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Aktiivisuusaskel"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa "
-#~ "(vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Erillisiä laatikkoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy "
-#~ "erillistilassa)"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Rivitys"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Sanarivitys"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Vinkit"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Työkalupalkin asento"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa"
-
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Peruttiinko toiminto onnistuneesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
-#~ "edistymissäätimessä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen "
-#~ "edistymissäätimessä"
-
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa."
-
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Tasakokoisuus"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]