[gtk+] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Finnish translation update
- Date: Sun, 17 Aug 2014 11:35:19 +0000 (UTC)
commit 6acfd46d98bc94862e47ed6379ebdf2456461053
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Sun Aug 17 14:35:08 2014 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 1848 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 392 insertions(+), 1456 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f1403d9..d221edb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,28 +2,29 @@
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Sami Pesonen <sampeson iki fi> 2004
#
+#
# Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999.
# Pauli Virtanen, 2000-2005.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2009, 2012, 2013, 2014.
-#
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 23:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:01+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, fuzzy, c-format
@@ -31,48 +32,48 @@ msgstr ""
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:165
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:185
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:214
msgid "CLASS"
msgstr "LUOKKA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:217
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:221
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "X display to use"
msgstr "Käytettävä X-näyttö"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:222
+#: ../gdk/gdk.c:220
msgid "DISPLAY"
msgstr "NÄYTTÖ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: ../gdk/gdk.c:223
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
@@ -80,12 +81,12 @@ msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "FLAGS"
msgstr "VALITSIMET"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:226
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
@@ -511,35 +512,35 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Napsauttaa painiketta"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr ""
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr ""
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr ""
@@ -583,7 +584,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr ""
@@ -596,413 +597,413 @@ msgstr ""
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Lihavoitu"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-rom"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8666
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8696
msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8674
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8704
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
msgid "Restore"
msgstr ""
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Suorita"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Etsi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Etsi ja _korvaa"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Levyke"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Koko näyttö"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Alin"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Ensimmäinen"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Viimeinen"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Ylin"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Alas"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Eteenpäin"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Ylös"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Kiintolevy"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Kasvata sisennystä"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "T_ietoja"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiivi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Siirry kohtaan"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Keskitä"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Täytä"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Vasen"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Oikea"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Poistu _koko näytön tilasta"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "E_teenpäin"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Keskeytä"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Toista"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "E_dellinen"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Tallenna"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Kelaa takaisin"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Pysäytä"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Verkko"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Tul_osta"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Päivitä"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Palauta"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Tallenna _nimellä"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Nouseva"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Laskeva"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Oikoluku"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Pysäytä"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Yliviivaus"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Alleviivaus"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "K_umoa"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Pienennä sisennystä"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tavallinen koko"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Lähennä"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "_OK"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjasinlajin valinta"
+msgstr "Fontin valinta"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "_Väri"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
-msgstr "_Kirjasin"
+msgstr "_Fontti"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
@@ -1382,7 +1383,7 @@ msgstr "Tyhjä"
#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
#. * and keeps it around so that it can be shown again.
#. *
-#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
+#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog
#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
@@ -1404,9 +1405,6 @@ msgstr "Tyhjä"
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
@@ -1420,7 +1418,6 @@ msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#| msgid "Custom size"
msgid "Custom License"
msgstr "Mukautettu lisenssi"
@@ -1579,14 +1576,12 @@ msgstr "Muu sovellus..."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#| msgid "Default Application"
msgid "Select Application"
msgstr "Valitse sovellus"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#, c-format
-#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Avataan ”%s”"
@@ -1605,7 +1600,6 @@ msgstr "Avataan ”%s”"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
#, c-format
-#| msgid "Select an application for “%s” files"
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Sovelluksia ei löytynyt \"%s\"-tiedostoille"
@@ -1639,7 +1633,7 @@ msgstr "Vastaavanlaiset sovellukset"
msgid "Other Applications"
msgstr "Muut sovellukset"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
@@ -1670,17 +1664,34 @@ msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "kohteen <%s> sisällä ei voi ilmetä tekstiä"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Olion kaksoiskappale tunnisteella ”%s” rivillä %d (aiemmin rivillä %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”"
@@ -1690,7 +1701,7 @@ msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”"
# This file is a partial export from Launchpad.net.
# See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport
# for more information.
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”"
@@ -1722,7 +1733,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1737,7 +1748,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1753,7 +1764,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1769,7 +1780,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1805,221 +1816,219 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443
msgid "Pick a Color"
msgstr "Valitse väri"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %, Alpha %d% %"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Väri: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Vaalea tulipunainen"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Tulipunainen"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tumma tulipunainen"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Vaaleanoranssi"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tummanoranssi"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Vaalea voi"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Voi"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tumma voi"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Vaalea kameleontti"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kameleontti"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tumma kameleontti"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Vaalea taivaansininen"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tumma taivaansininen"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Vaalea luumu"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Luumu"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tumma luumu"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Valkosuklaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Suklaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tumma suklaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Vaalea alumiini 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Alumiini 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tumma alumiini 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Vaalea alumiini 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Alumiini 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tumma alumiini 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Musta"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Erittäin tumma harmaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tummempi harmaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tummanharmaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Tavallinen harmaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Vaaleanharmaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Vaaleampi harmaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Erittän vaalea harmaa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
-#| msgid "Custom color %d: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533
msgid "Custom color"
msgstr "Mukautettu väri"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-#| msgid "Create custom color"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
msgid "Create a custom color"
msgstr "Luo mukautettu väri"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Mukautettu väri %d: %s"
@@ -2028,12 +2037,12 @@ msgstr "Mukautettu väri %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Väriasteikko"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -2058,7 +2067,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Hallitse omia kokoja"
@@ -2111,30 +2120,30 @@ msgstr "_Oikea:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paperin marginaalit"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtklabel.c:6273
-#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
+#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270
+#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9591 ../gtk/gtklabel.c:6274
-#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
+#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271
+#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9443 ../gtk/gtkentry.c:9594 ../gtk/gtklabel.c:6275
-#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
+#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272
+#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9446 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9457 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10575
+#: ../gtk/gtkentry.c:10590
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "CapsLock on päällä"
@@ -2181,7 +2190,7 @@ msgstr "CapsLock on päällä"
msgid "Select a File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
@@ -2190,7 +2199,7 @@ msgstr "Työpöytä"
msgid "(None)"
msgstr "(ei mikään)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
@@ -2207,15 +2216,15 @@ msgstr "Muu…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Kansion luominen epäonnistui"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2223,115 +2232,91 @@ msgstr ""
"Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä "
"toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Valitse kelvollinen tiedostonimi."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Tiedostoa ei voi luoda, koska tiedoston nimi on liian pitkä"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Käytä lyhyempää nimeä."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "You may only select folders"
msgstr "Voit valita ainoastaan kansioita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Valitsemasi kohde ei ole kansio; yritä uudelleen valitsemalla toinen kohde."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
msgid "Invalid file name"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
msgid "Could not select file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu valita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
msgid "_Visit File"
msgstr "Näytä tie_dosto tiedostonhallinnassa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopioi si_jainti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näytä _piilotiedostot"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Näytä _koko-sarake"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Valitse kansio alta"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Äskettäin käytetyt"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
-msgid "Search:"
-msgstr "Etsi:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Tallenna _kansioon:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "Luo ka_nsioon:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742
msgid "%-I:%M %P"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Eilen %H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744
#, fuzzy
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
@@ -2339,21 +2324,21 @@ msgstr "Eilen %H.%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2361,15 +2346,15 @@ msgstr ""
"Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen "
"sisällön."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2377,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on "
"käynnissä."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää"
@@ -2396,23 +2381,22 @@ msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Valitse kirjasin"
+msgstr "Valitse fontti"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "Sovellusvalikko"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8789
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata"
@@ -2436,29 +2420,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Järjestelmä (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6256
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6264
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopioi _linkin osoite"
@@ -2597,7 +2581,7 @@ msgstr "Näytä GTK+-valitsimet"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
@@ -2670,33 +2654,33 @@ msgstr ""
"toteutusta."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Päätteen sivutin"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Top-komento"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s"
# , c-format
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
@@ -2738,7 +2722,7 @@ msgstr ""
" Ylä: %s %s\n"
" Ala: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Hallitse omia kokoja..."
@@ -2753,193 +2737,200 @@ msgstr "Sivun asetukset"
msgid "File System Root"
msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#. add built-in bookmarks
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
-msgid "Places"
-msgstr "Sijainnit"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829
msgid "Recent"
msgstr "Viimeisimmät"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
msgid "Recent files"
msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Avaa henkilökohtainen kansiosi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Avaa työpöytäsi sisällön kansiona"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Sovelluksen käynnistäminen ei onnistunut"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886
msgid "Open the trash"
msgstr "Avaa roskakori"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Liitä ja avaa %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Avaa tiedostojärjestelmän sisällön"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184
msgid "Browse Network"
msgstr "Selaa verkkoa"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Selaa verkon sisältöä"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194
msgid "Connect to Server"
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Yhdistä verkkopalvelimeen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598
msgid "New bookmark"
msgstr "Uusi kirjanmerkki"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "_Start"
msgstr "_Käynnistä"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288
msgid "_Stop"
msgstr "_Pysäytä"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163
msgid "_Power On"
msgstr "_Kytke virta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Irrota asema turvallisesti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Yhdistä asema"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Katkaise yhteys asemaan"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr ""
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Avaa aseman _lukitus"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Lukitse _asema"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Kohteen %s käynnistäminen ei onnistunut"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kohteen \"%s\" käyttäminen ei onnistunut"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Kohteen %s liitoksen irrottaminen ei onnistunut"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Kohteen %s pysäyttäminen ei onnistunut"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ei voitu päättää prosessia"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Avaa _uudessa välilehdessä"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242
msgid "Rename…"
msgstr "Nimeä uudelleen…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253
msgid "_Mount"
msgstr "_Liitä"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260
msgid "_Unmount"
msgstr "_Poista liitos"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267
msgid "_Eject"
msgstr "_Irrota"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Havaitse media"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
@@ -2964,74 +2955,74 @@ msgstr "Ei saatavilla"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s työ #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Aloitustila"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Valmistellaan tulostusta"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Luodaan tietoja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Lähetetään tietoja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Odotetaan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Pysähtynyt ongelmaan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tulostetaan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Valmistui virheellisesti"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Valmistellaan %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982
msgid "Preparing"
msgstr "Valmistelaan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tulostetaan %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua"
@@ -3112,42 +3103,42 @@ msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle"
@@ -3155,61 +3146,61 @@ msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sivun järjestys"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "Ylhäältä alas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "Alhaalta ylös"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nimeämätön suodatin"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588
msgid "Could not clear list"
msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopioi si_jainti"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Poista luettelosta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tyhjennä luettelo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Näytä _yksityiset resurssit"
@@ -3227,17 +3218,17 @@ msgstr "Näytä _yksityiset resurssit"
msgid "No items found"
msgstr "Kohtia ei löytynyt"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Avaa ”%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
msgid "Unknown item"
msgstr "Tuntematon kohde"
@@ -3246,7 +3237,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3255,7 +3246,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -3282,7 +3273,7 @@ msgstr "Etsi"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "Päällä"
@@ -3290,7 +3281,7 @@ msgstr "Päällä"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "Pois"
@@ -3305,107 +3296,107 @@ msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "alkiossa <%s> ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkiota <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3475,43 +3466,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8704
msgid "Unmaximize"
msgstr "Palauta koko"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8713
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8689
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8719
msgid "Resize"
msgstr "Muuta kokoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8731
msgid "Always on Top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8713
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8743
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Aina näkyvissä olevassa työtilassa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8751
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Vain tässä työtilassa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8768
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Siirrä ylempänä olevaan työtilaan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8777
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Siirrä alempana olevaan työtilaan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8791
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Siirrä toiseen työtilaan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8769
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8799
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d"
@@ -4737,7 +4728,7 @@ msgstr "Oletustulostin"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet"
+msgstr "Upota vain GhostScript-fontit"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039
@@ -4970,8 +4961,6 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tulosta testitulostimelle"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_About"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
@@ -4984,28 +4973,22 @@ msgid "label"
msgstr ""
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#| msgid "Related Applications"
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Näytä kaikki sovellukset"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-#| msgid "_Find applications online"
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Etsi uusia sovelluksia"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-#| msgid "_Find applications online"
msgid "No applications found."
msgstr "Sovelluksia ei löytynyt."
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-#| msgid "Devices"
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
@@ -5024,19 +5007,14 @@ msgstr "Näytä kaikki"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
#, c-format
-#| msgid "About %s"
msgid "Quit %s"
msgstr "Lopeta %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
@@ -5098,59 +5076,53 @@ msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "_Uusi kansio"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "_Uusi kansio"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+msgstr "Fontti"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-#| msgid "Se_lection"
msgid "Select Font"
-msgstr "Valitse kirjasin"
+msgstr "Valitse fontti"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name"
-msgstr "Etsi kirjasimen nimeä"
+msgstr "Etsi fontin nimeä"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
msgid "Font Family"
-msgstr "Kirjasinperhe"
+msgstr "Fonttiperhe"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr ""
-"Mikään kirjasin ei vastannut hakuasi. Voit yrittää määrittää hakuehdot "
+"Mikään fontti ei vastannut hakuasi. Voit yrittää määrittää hakuehdot "
"uudelleen."
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
@@ -5440,1039 +5412,3 @@ msgstr "Hiljemmalle"
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta"
-
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Kytkin"
-
-#~ msgid "Switches between on and off states"
-#~ msgstr "Kytkee päällä/pois-tilojen välillä"
-
-#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "Sovellusten etsintä verkosta epäonnistui"
-
-#~| msgid "Select an application to open \"%s\""
-#~ msgid "Select an application to open “%s”"
-#~ msgstr "Valitse sovellus tiedoston \"%s\" avaamiseksi"
-
-#~| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"-tiedostojen avaukseen soveltuvaa sovellusta ei ole saatavilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta \"Näytä muut sovellukset\" nähdäksesi lisää valintoja tai \"Etsi "
-#~ "sovelluksia verkosta\" asentaaksesi uusia sovelluksia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sovellusta %s ei voi lopettaa tällä kertaa:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "_Tekijät"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Lisenssi"
-
-#~| msgid "Show other applications"
-#~ msgid "Show Other Applications"
-#~ msgstr "Näytä muut sovellukset"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "_Jatka"
-
-#~ msgid "Go _Back"
-#~ msgstr "_Takaisin"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Syöttö_tavat"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”"
-
-#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa"
-
-#~ msgid "Remove the selected bookmark"
-#~ msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
-
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "_Sijainnit"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin"
-
-#~ msgid "_Copy file’s location"
-#~ msgstr "Ko_pioi tiedoston sijainti"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Tallenna _kansioon:"
-
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "Sovelluksen käynnistäminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "Sovellusta ei löytynyt"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Verkkosivusto"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Nimeä uudelleen…"
-
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "Hallitse omia kokoja…"
-
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Caps Lock ja Num Lock ovat päällä"
-
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Num Lock on päällä"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Käytettävä X-ruutu"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "RUUTU"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Ohjelmoijat"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Lisää"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "Selaa _muita kansioita"
-
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "Virheellistä polku"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Ei osumaa"
-
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "Aina täydennys"
-
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen"
-
-#~ msgid "Completing..."
-#~ msgstr "Täydennetään…"
-
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita"
-
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”"
-
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "Polkua ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n"
-#~ "ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n"
-#~ "Sen voi hakea osoitteesta:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”."
-
-# , c-format
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”"
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”,"
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut "
-#~ "kuvatiedosto"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Käytöstä poistettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Kuvatiedostossa ”%s” ei ole sisältöä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Animaation ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut "
-#~ "animaatiotiedosto"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta "
-#~ "GTK:n versiosta?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Kuvatyyppiä ”%s” ei tueta"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston ”%s” kuvatyyppiä"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki "
-#~ "data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvavirtaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli ”%s” ei onnistunut lataamaan kuvaa "
-#~ "loppuun eikä ilmoittanut virheen syytä"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Kuvatyypin ”%s” kasvavaa latausta ei tueta."
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
-#~ msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Pinon ylivuoto"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole "
-#~ "paikallista värikarttaa."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Virhe luettaessa ICNS-kuvaa: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "ICNS-kuva ei voitu tulkita"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Muistin varaus virtaa varten epäonnistui"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Kuvaa ei voitu tulkita"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Muunnetun JPEG 2000 -kuvan leveys tai korkeus on nolla"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Kuvatyyppi ei ole tuettu"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Muistia ei voitu varata väriprofiilille"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia JPEG 2000 -tiedoston avaamiseksi"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Muistin varaus kuvatiedon puskurointia varten epäonnistui"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG 2000 -kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
-#~ "vapauttaaksesi muistia."
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa ”%s” ei voitu tulkita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo ”%d” ei käy."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muunnetussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin "
-#~ "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
-#~ "merkkiä."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "Väriprofiili on virheellisen mittainen %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa ”%s” ei "
-#~ "voitu tulkita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo ”%d” ei ole "
-#~ "sallittu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
-
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "Syötetiedostokahva on NULL."
-
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "QTIF-otsakkeen luku epäonnistui"
-
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "QTIF-atomikoko on liian suuri (%d tavua)"
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "%d tavun kokoisen tiedostonlukupuskurin varaaminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Tiedostovirhe luettaessa QTIF-atomia: %s"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Seuraavien %d tavun ohittaminen seek()-funktiolla epäonnistui."
-
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Ei voi varata muistia QTIF-kontekstirakenteelle."
-
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "GdbPixbufLoader-olion luominen epäonnistui."
-
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Kuvadata-atomia ei löytynyt."
-
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "QTIF-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "Kuva on viallinen tai typistynyt"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui"
-
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "TIFF-pakkaus ei viittaa kelvolliseen koodekkiin."
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Kuvan leveys on nolla"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Ei voitu tallentaa loppua"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Virheellinen XPM-otsikko"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Muistia ei voitu varata: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Virtaa ei voitu luoda: %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Virrassa ei voitu siirtyä: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Virrasta ei voitu lukea: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Bittikarttaa ei voitu ladata"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "GDI+ ei tue tätä kuvamuotoa"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Ei voitu tallentaa"
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF-kuvamuoto"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "Värin ”syvyys”."
-
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Virhe tulostettaessa"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "Tulostinta ”%s” ei ole ehkä liitetty."
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Kansiot"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Kansiot"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto ”%s” on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
-#~ "välttämättä löydä sitä.\n"
-#~ "Oletko varma, että haluat valita sen?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Uusi kansio"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Poista tie_dosto"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansionimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Uusi kansio"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Kansion nimi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostonimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Poistetaanko tiedosto ”%s”?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Poista tiedosto"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa ”%s” uudestaan: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa ”%s” nimelle ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Nimeä tiedosto ”%s” uudelleen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostonimen ”%s” muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile "
-#~ "ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Nimi on liian pitkä"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gamma-arvo"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Syöte"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Poistettu"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ruutu"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ikkuna"
-
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Tila:"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Akselit"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Avaimet"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X-_kallistus:"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y-k_allistus:"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "R_ulla:"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ei"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(ei käytössä)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(tuntematon)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Tyhjennä"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Tyhjä)"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "järjestelmä"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]