[evolution/evolution-3-12] Finnish translation update



commit eb358ed166abc72b912e5882db6b379fba42aac4
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Sun Aug 17 14:42:49 2014 +0300

    Finnish translation update

 po/fi.po | 4082 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 937 insertions(+), 3145 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 526295d..194b172 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,19 +10,20 @@
 #
 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
 # Niklas Laxström
+#
 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
 # Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
-#
-#: ../shell/main.c:554
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
+#: ../shell/main.c:559
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 03:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 12:33+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:59+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -123,7 +124,6 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Luokkien muokkain ei ole käytettävissä."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#| msgid "Unable to open address book"
 msgid "Unable to open address book '{0}'"
 msgstr "Osoitekirjan '{0}' avaaminen epäonnistui"
 
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -324,8 +324,8 @@ msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
 msgid "Email"
 msgstr "Sähköposti"
 
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Kotisivu:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalenteri:"
 
@@ -441,8 +441,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Vuosipäivä:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Vuosipäivä"
 
@@ -452,8 +452,8 @@ msgstr "Vuosipäivä"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
 msgid "Birthday"
 msgstr "Syntymäpäivä"
 
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Koti"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 msgid "Work"
 msgstr "Työ"
 
@@ -510,8 +510,8 @@ msgstr "Työ"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
 msgid "Other"
 msgstr "Muut"
 
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "O_hje"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -551,26 +551,26 @@ msgstr "O_hje"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
 #: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
 #: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:278
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
@@ -580,7 +580,6 @@ msgstr "O_hje"
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
 #: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
@@ -591,63 +590,67 @@ msgstr "_Peru"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 #: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 msgid "Undo"
 msgstr "Kumoa"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
 msgid "Redo"
 msgstr "Tee uudelleen"
@@ -671,22 +674,21 @@ msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa"
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3589
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
 #: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
 #: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3594
 msgid "_No image"
 msgstr "_Ei kuvaa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3943
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -694,28 +696,28 @@ msgstr ""
 "Yhteystieto on virheellinen:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' sisältää virheellisen muotoilun"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3957
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' ei voi olla tuleva päivä"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3965
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' sisältää virheellisen muotoilun"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3978
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3992
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' on tyhjä"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4007
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Virheellinen yhteystieto."
 
@@ -733,18 +735,17 @@ msgstr "Virheellinen yhteystieto."
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
 #: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-#| msgid "OK"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -756,15 +757,15 @@ msgstr "Yhteystiedon pikalisäys"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Koko nimi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "Sähkö_posti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Valitse osoitekirja"
 
@@ -872,12 +873,12 @@ msgstr "Poista sähköpostiosoite luettelosta"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
 #: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -900,13 +901,11 @@ msgstr "Ylimm_äiseksi"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
 #: ../e-util/filter.ui.h:20
-#| msgid "_Update"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Ylös"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
 #: ../e-util/filter.ui.h:21
-#| msgid "Move _Down"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Alas"
 
@@ -919,19 +918,19 @@ msgstr "Ali_mmaiseksi"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Jäsenet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Virhe lisättäessä listalle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Virhe muokattaessa listaa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
 
@@ -1088,8 +1087,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
@@ -1136,7 +1135,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kutsumanimi"
 
@@ -1193,7 +1192,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN-numero"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Matkapuhelin"
 
@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTTD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 msgid "Company"
 msgstr "Yritys"
 
@@ -1241,7 +1240,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Yksikkö"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 msgid "Office"
 msgstr "Asema"
 
@@ -1256,12 +1255,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "Rooli"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
 msgid "Manager"
 msgstr "Johtaja"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
 msgid "Assistant"
 msgstr "Apulainen"
 
@@ -1282,35 +1281,33 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Ryhmät"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "Spouse"
 msgstr "Puoliso"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
 msgid "Note"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Yhteystietokartta"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
-#| msgid "_Zoom In"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Lä_hennä"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "L_oitonna"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
-#| msgid "_Find Now"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Etsi"
 
@@ -1427,22 +1424,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Lähetä uusi _viesti..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
@@ -1451,82 +1448,82 @@ msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
 msgid "Open map"
 msgstr "Avaa kartta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
 msgid "List Members:"
 msgstr "Luettelon jäsenet:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 msgid "Department"
 msgstr "Osasto"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Profession"
 msgstr "Ammatti"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 msgid "Position"
 msgstr "Asema"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videokeskustelu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
-#: ../e-util/e-send-options.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalenteri"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Vapaa/Varattu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
 msgid "Phone"
 msgstr "Puhelin"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 msgid "Home Page"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
 msgid "Web Log"
 msgstr "Web-loki"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Personal"
 msgstr "Henkilökohtainen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
 msgid "List Members"
 msgstr "Listan jäsenet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
 msgid "Job Title"
 msgstr "Tehtävänimike"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 msgid "Home page"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogi"
 
@@ -1645,9 +1642,9 @@ msgstr "Kopioi yhteystiedot"
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Tuodaan..."
 
@@ -1793,10 +1790,10 @@ msgstr "_Torku"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
@@ -1806,11 +1803,10 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#| msgid "Print"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tulosta"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Hylkää"
 
@@ -1835,7 +1831,7 @@ msgstr "Torkkumis_aika:"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
@@ -1844,15 +1840,14 @@ msgstr "päivä"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minuutti"
 
@@ -1924,7 +1919,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "epäkelpo aika"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1933,7 +1928,7 @@ msgstr[0] "%d tunti"
 msgstr[1] "%d tuntia"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1944,7 +1939,7 @@ msgstr[1] "%d minuuttia"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -1972,8 +1967,7 @@ msgstr "Älä läh_etä"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Lähetä huomautus"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
@@ -1991,8 +1985,7 @@ msgstr ""
 "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
 "tehtävä on peruttu."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?"
@@ -2091,8 +2084,7 @@ msgstr "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia tähän tapaamiseen."
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Tallenna muutokset"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Hylkää muutokset"
 
@@ -2468,23 +2460,23 @@ msgstr "ei ole"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Julkinen"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Henkilökohtainen"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
@@ -2515,8 +2507,7 @@ msgstr "Luokka"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
@@ -2568,22 +2559,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Muokkaa muistutusta"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Soita ääni"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Suorita ohjelma"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Lähetä sähköpostia"
 
@@ -2798,31 +2789,30 @@ msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
 
 #. copy menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
-#| msgid "_Copy..."
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
 #: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
 #: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
@@ -2839,15 +2829,14 @@ msgstr "Näytä ohje"
 
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
-#| msgid "_Pascal"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
 #: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöytä"
@@ -2864,7 +2853,6 @@ msgstr "T_ulosta..."
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-#| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "E_sikatselu..."
 
@@ -2882,9 +2870,8 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Tallenna nykyiset muutokset ja sulje muokkain"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
 #: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
@@ -3005,18 +2992,18 @@ msgstr "Määrittää näytetäänkö läsnäolijan tyyppi"
 msgid "Attach"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "liite"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!"
 
@@ -3033,11 +3020,11 @@ msgstr "Kohdetta ei voi avata"
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Kohde on vain luettavissa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Objektia ei voi luoda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Lähdettä ei voi avata"
 
@@ -3174,7 +3161,7 @@ msgstr "_Vapaa/Varattu"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Appointment"
 msgstr "Tapaaminen"
 
@@ -3201,7 +3188,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Tapahtumaan liittyy muistutuksia"
 
@@ -3210,78 +3197,78 @@ msgstr "Tapahtumaan liittyy muistutuksia"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_Järjestäjä:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Alkamisaika on väärin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Lopetusaika on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Järjestäjä vaaditaan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Valtuutetut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Osanottajat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgid "Customize"
 msgstr "Muokkaa"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -3346,7 +3333,7 @@ msgstr "Tapahtuman kuvaus"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Osanottajat..."
 
@@ -3415,7 +3402,7 @@ msgstr "Valitse päivämäärä"
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Valitse _tämä päivä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Memo"
 msgstr "Muistilappu"
 
@@ -3744,8 +3731,8 @@ msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Lähetysasetukset"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
-#: ../e-util/e-send-options.c:552
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Tehtävä"
 
@@ -3790,7 +3777,7 @@ msgstr "Valmistumispäivä on väärin"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "Korkea"
@@ -3798,7 +3785,7 @@ msgstr "Korkea"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
@@ -3807,14 +3794,14 @@ msgstr "Tavallinen"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "Matala"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittämätön"
@@ -3823,9 +3810,9 @@ msgstr "Määrittämätön"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ei aloitettu"
 
@@ -3834,9 +3821,9 @@ msgstr "Ei aloitettu"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3588
 msgid "In Progress"
 msgstr "Työn alla"
 
@@ -3846,10 +3833,9 @@ msgstr "Työn alla"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Valmis"
 
@@ -3857,9 +3843,9 @@ msgstr "Valmis"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
 msgid "Canceled"
 msgstr "Peruutettu"
 
@@ -3982,7 +3968,7 @@ msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome-kalenteri"
 
@@ -3997,9 +3983,9 @@ msgstr "%A %e. %Bta %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %e. %bta"
@@ -4029,9 +4015,9 @@ msgstr "%e. %Bta %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%e. %b"
@@ -4045,7 +4031,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Napsauta tästä, voit löytää lisää tapahtumia."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4053,61 +4039,61 @@ msgstr[0] "%d päivä"
 msgstr[1] "%d päivää"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d viikko"
 msgstr[1] "%d viikkoa"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s ennen tapaamisen alkua"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s tapaamisen alun jälkeen"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s tapaamisen alussa"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s ennen tapaamisen loppumista"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s tapaamisen päättymisen jälkeen"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s tapaamisen lopussa"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s tuntemattomalle liipaisintyypille"
@@ -4130,7 +4116,7 @@ msgstr "kalenterin kuukausinäkymä"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
@@ -4166,7 +4152,7 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Prioriteetti:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
@@ -4174,14 +4160,14 @@ msgstr "Kuvaus:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "WWW-sivu:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Copying an event into the calendar %s"
 msgstr "Kopioidaan tapahtumaa kalenteriin '{0}'"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
@@ -4201,7 +4187,7 @@ msgstr "Aloituspäivä"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
@@ -4209,7 +4195,7 @@ msgstr "Tyyppi"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Valmistumispäivä"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
 msgid "Complete"
 msgstr "Valmis"
 
@@ -4223,15 +4209,14 @@ msgid "% Complete"
 msgstr "% valmiina"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteetti"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
@@ -4269,20 +4254,20 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "Poista valitut tapahtumat"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Poistetaan valitut kohteet"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Päivitetään olioita"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
@@ -4290,21 +4275,21 @@ msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Järjestäjä: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sijainti: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Aika: %s %s"
@@ -4321,74 +4306,74 @@ msgstr "Päättymispäivä"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 msgid "Recurring"
 msgstr "Toistuva"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
 msgid "Assigned"
 msgstr "Annettu tehtäväksi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Accepted"
 msgstr "Hyväksytty"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 msgid "Declined"
 msgstr "Hylätty"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Alustava"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
 msgid "Delegated"
 msgstr "Valtuutettu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Vapaa"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "Varattu"
 
@@ -4409,16 +4394,16 @@ msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4428,16 +4413,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4447,13 +4432,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3443
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Viikko %d"
@@ -4464,17 +4449,17 @@ msgstr "Viikko %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minuutin välein"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4482,7 +4467,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4506,49 +4491,49 @@ msgstr "Resurssit"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Individual"
 msgstr "Henkilö"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurssi"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Room"
 msgstr "Huone"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Chair"
 msgstr "Puheenjohtaja"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vaadittu läsnäolija"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ei läsnä"
 
@@ -4587,67 +4572,67 @@ msgstr "Epäonnistumisen syy: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Syötä salasana"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Poissa konttorilta"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Ei tietoa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Näytä vain _työtunnit"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Näytä _etäämpää"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Päivitä vapaa/varattu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automaattinen valinta"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Vaaditut henkilöt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Alkamisaika:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Loppumisaika:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4656,7 +4641,7 @@ msgstr ""
 "Yhteenveto: %s\n"
 "Sijainti: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Yhteenveto: %s"
@@ -4685,7 +4670,7 @@ msgstr "Yhteinen nimi"
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
@@ -4693,38 +4678,38 @@ msgstr "Kieli"
 msgid "Memos"
 msgstr "Muistilaput"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ei yhteenvetoa *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
 msgid "Start: "
 msgstr "Alkaa: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
 msgid "Due: "
 msgstr "Erääntyy: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Poista valitut muistilaput"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput"
 
@@ -4736,14 +4721,14 @@ msgstr "Lisää muistilappu tästä"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
@@ -4752,24 +4737,24 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tehtävät"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Poista valitut tehtävät"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät"
 
@@ -4780,11 +4765,11 @@ msgstr "Valitse aikavyöhyke"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "Tyhjennetään"
 
@@ -4911,127 +4896,127 @@ msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe: %s"
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -5039,102 +5024,102 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "Ma"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr "Ke"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Th"
 msgstr "To"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr "Pe"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr "La"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Su"
 msgstr "Su"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " to "
 msgstr " - "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3332
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Valmis "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
 msgid "Completed "
 msgstr "Valmis "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
 msgid " (Due "
 msgstr " (erääntyy "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3355
 msgid "Due "
 msgstr "Erääntyy "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3558
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Osanottajat: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3602
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Tila: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3618
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioriteetti: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3636
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Valmis (%%): %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3650
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3664
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Ryhmät: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3675
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Yhteystiedot: "
 
@@ -5159,177 +5144,177 @@ msgstr "on vähemmän kuin"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Tapaamiset ja kokoukset"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Avataan kalenteria"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar tiedostot (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Muistutus!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-tiedostot (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenteritapahtumat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution-kalenterin älykäs tuoja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Kokous"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Tapahtuma"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Tehtävä"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Muistilappu"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "sisältää toistuvuuksia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "on instanssi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "sisältää muistutuksia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "sisältää liitteitä"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Julkinen"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Henkilökohtainen"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Luokittelu"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Yhteenveto"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Alkaa"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Erääntyy"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Päättyy"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Ryhmät"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Valmiina"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Järjestäjä"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Osanottajat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
@@ -6898,7 +6883,6 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
-#| msgid "Mail Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
@@ -7042,44 +7026,44 @@ msgstr ""
 "Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut "
 "vastaanottajat näkevät vastaanottajia"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Lähettäjä:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Vastausosoite:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "Vastaan_ottaja:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopiot:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Piilokopiot:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Postita:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Aihe:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Allekirjoitus:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Avaa osoitekirja tästä"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään"
 
@@ -7100,16 +7084,16 @@ msgstr ""
 "Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle "
 "tilille"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Uusi viesti"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Nimeämätön viesti"
 
@@ -7659,8 +7643,8 @@ msgstr "Piilota tehtävien yksiköt"
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes"
-"\", \"hours\" tai \"days\"."
+"Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot "
+"\"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Hide task value"
@@ -8089,8 +8073,8 @@ msgstr "Evolutionin edellinen versio"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
-"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
+"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
 "versions."
 msgstr ""
 
@@ -8583,7 +8567,7 @@ msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr ""
-"Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että "
+"Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että "
 "\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
@@ -8591,7 +8575,7 @@ msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että "
+"Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että "
 "\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
@@ -8623,8 +8607,8 @@ msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen "
-"jälkeen.  Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun "
+"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen jälkeen. "
+" Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun "
 "kansiolta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
@@ -8661,27 +8645,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Variable width font"
-msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin"
+msgstr "Vaihtuvanlevyinen fontti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä."
+msgstr "Vaihtelevan levyinen fontti viestejä näytettäessä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Terminal font"
-msgstr "Päätteen kirjasin"
+msgstr "Päätteen fontti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Päätekirjasin viestejä näytettäessä."
+msgstr "Päätefontti viestejä näytettäessä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Käytä omia kirjasimia"
+msgstr "Käytä omia fontteja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä."
+msgstr "Käytä omia fontteja näytettäessä viestejä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
@@ -9001,8 +8985,8 @@ msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
-"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), "
-"\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
+"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" "
+"(varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Show original \"Date\" header value."
@@ -9257,7 +9241,8 @@ msgstr ""
 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed,'liite','liitteenä','liitän']"
+msgstr ""
+"['attachment','attaching','attached','enclosed,'liite','liitteenä','liitän']"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -9452,8 +9437,8 @@ msgstr "Soitettavan äänitiedoston nimi."
 #| msgid ""
 #| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
-"\" is \"true\"."
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+"file\" is \"true\"."
 msgstr ""
 "Soitettava äänitiedosto, kun uusia viestejä saapuu (jos ei piippaustilassa)."
 
@@ -9481,7 +9466,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä."
+msgstr "Käytä omia fontteja näytettäessä viestejä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -9545,7 +9530,7 @@ msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
 
@@ -9641,8 +9626,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -9662,7 +9647,7 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
@@ -9727,14 +9712,14 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME-salattu"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "Turvallisuus"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Subject"
@@ -9743,7 +9728,7 @@ msgstr "Aihe"
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "Postittaja"
 
@@ -9928,17 +9913,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S/MIME-viestin jäsennys epäonnistui: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP-viestin jäsennys epäonnistui: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -9987,7 +9970,6 @@ msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "PGP/MIME-viestin jäsennys epäonnistui: %s"
 
@@ -10067,7 +10049,7 @@ msgstr "päivää"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "Milloin _sopii"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "Replies"
 msgstr "Vastaukset"
 
@@ -10159,9 +10141,8 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Tilan seuranta"
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
-#| msgid "_Append"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toteuta"
 
@@ -10185,11 +10166,11 @@ msgstr "Tyhjennä k_aikki"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Näytä kenttä näkymässä"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Ascending"
 msgstr "Nouseva"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Descending"
 msgstr "Laskeva"
 
@@ -10251,7 +10232,7 @@ msgstr "_Valinta"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
 #: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "Tulevat"
@@ -10276,8 +10257,7 @@ msgstr "sekuntia"
 msgid "weeks"
 msgstr "viikkoa"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "kuukautta"
 
@@ -10334,9 +10314,9 @@ msgid "_Create new view"
 msgstr "Luo uusi _näkymä"
 
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
@@ -10344,7 +10324,7 @@ msgstr "_Nimi:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
@@ -10389,11 +10369,11 @@ msgstr "%s (%d %% valmiina)"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Sulje tämä viesti (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
 msgstr "Kuvakenäkymä"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
 msgid "List View"
 msgstr "Luettelonäkymä"
 
@@ -10421,21 +10401,21 @@ msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Ladataan"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Tallennetaan"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Piilota _liitepalkki"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Näytä _liitepalkki"
 
@@ -10454,8 +10434,8 @@ msgstr[0] "Tallenna liite"
 msgstr[1] "Tallenna liitteet"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "liite.dat"
 
@@ -10468,7 +10448,6 @@ msgid "S_ave All"
 msgstr "Tallenna _kaikki"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:391
-#| msgid "Sa_ve"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "_Tallenna nimellä"
 
@@ -10476,7 +10455,6 @@ msgstr "_Tallenna nimellä"
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
-#| msgid "Save _As..."
 msgid "Save _As"
 msgstr "Tallenna _nimellä"
 
@@ -10524,48 +10502,48 @@ msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
 msgid "Attached message"
 msgstr "Liitetty viesti"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Lataus on jo käynnissä"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Tallennus on jo käynnissä"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "%s ei voitu ladata"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Liitettä ei voitu avata"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "%s ei voitu avata"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Liitettä ei voitu avata"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa"
@@ -10626,40 +10604,40 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
 msgid "Previous month"
 msgstr "Edellinen kuukausi"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
 msgid "Next month"
 msgstr "Seuraava kuukausi"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
 msgid "Previous year"
 msgstr "Edellinen vuosi"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
 msgid "Next year"
 msgstr "Seuraava vuosi"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kuukausikalenteri"
 
@@ -10671,7 +10649,7 @@ msgstr "Käytössä _olevat luokat:"
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "_Käytettävissä olevat luokat:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "_New"
@@ -10681,7 +10659,7 @@ msgstr "_Uusi"
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:299
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Luo luokka \"%s\""
@@ -10739,16 +10717,16 @@ msgstr "Ei mitään"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100"
 
@@ -10756,11 +10734,11 @@ msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100"
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Merkistön koodaus"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Syötä käytettävä merkistö"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
 msgid "Other..."
 msgstr "Muut..."
 
@@ -10862,8 +10840,7 @@ msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
@@ -11109,23 +11086,23 @@ msgstr "Valitse aika johon verrataan"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Säännön nimi:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "kaikkia seuraavia ehtoja"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "mitä tahansa seuraavista ehdoista"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Etsi kohteet, jotka vastaavat:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
 
@@ -11133,36 +11110,36 @@ msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Määrittelemätön"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Kaikki tähän liittyvät"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Vastaukset ja vanhemmat"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 #, fuzzy
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Lisää _ehto"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Lähtevät"
 
@@ -11198,7 +11175,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Tuo _yksi tiedosto"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:"
 
@@ -11213,7 +11190,7 @@ msgstr ""
 "uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Ohjelmasta %s:"
@@ -11271,7 +11248,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automaattisesti luotu"
 
@@ -11283,31 +11260,31 @@ msgstr "Sulje"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Tallenna ja sulje"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeämätön"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Lisää _skripti"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11317,11 +11294,11 @@ msgstr ""
 "Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n"
 "näytettäessä."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skripti:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa."
 
@@ -11378,8 +11355,7 @@ msgstr "_Yhteystiedot"
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:427
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
@@ -11394,25 +11370,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Valitse yhteystiedot osoitekirjasta"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
 #, fuzzy, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Laajenna kaikki"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopioi %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Leikkaa %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Muokkaa %s"
@@ -11422,15 +11398,15 @@ msgstr "_Muokkaa %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Poista %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr "Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä."
 
@@ -11496,17 +11472,14 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Tammikuu"
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "_HTTP-välityspalvelin:"
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "H_TTPS-välityspalvelin:"
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
-#| msgid "SOC_KS Proxy:"
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "So_cks-välityspalvelin:"
 
@@ -11523,7 +11496,6 @@ msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
-#| msgid "Configuration"
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "_Määritysosoite:"
 
@@ -11539,11 +11511,11 @@ msgstr ""
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
@@ -11556,12 +11528,10 @@ msgid "Custom Proxy"
 msgstr "_Omavalintainen binääri:"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
-#| msgid "Create a new appointment"
 msgid "Create a new proxy profile"
 msgstr "Luo uusi välityspalvelinprofiili"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
-#| msgid "Delete the selected memo list"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Poista valittu välityspalvelinprofiili"
 
@@ -11573,120 +11543,120 @@ msgstr "Lisää sääntö"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Muokkaa sääntöä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Osumia: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Sulje hakupalkki"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Et_si:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "Sähköposti"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:569
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Milloin _poistettu:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1301
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Päivitysväli"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Käytä salattua yhteyttä:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1427
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "Imported Certificate"
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Tuotu varmenne"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1463
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Kohde"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "Valitse kohde"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ei ehdotuksia)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore"
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Älä välitä"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Kirjoitusehdotukset"
 
@@ -11811,37 +11781,37 @@ msgstr ""
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "lisää napsauttamalla"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Valitse kaikki sarakenimet"
 
@@ -11897,68 +11867,68 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d kohta)"
 msgstr[1] "%s (%d kohtaa)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "järjestä _nousevasti"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Järjestä _laskevasti"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "Poista _järjestys"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Ryhmittele _laatikoittain"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Poista tämä sa_rake"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Lisää _sarake..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Tasaus"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Muotoile _sarakkeet..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Järjestystapa"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Oma"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2110
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2123
+#: ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Syötemenetelmät"
 
@@ -11977,72 +11947,72 @@ msgstr "Napsauta tästä avataksesi verkko-osoitteen"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Kirjoita verkko-osoite tähän"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Avaa linkki selaimessa"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "K_opioi kuva"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
-#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Napsauta avataksesi %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Tal_lenna kuva..."
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Tallenna kuva tiedostoon"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2902
+#: ../e-util/e-web-view.c:2970
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopioidaan kuva leikepöydälle"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3090
+#: ../e-util/e-web-view.c:3158
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3126
+#: ../e-util/e-web-view.c:3194
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Tallennetaan kuva kohteeseen \"%s\""
@@ -12096,7 +12066,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "_Merkki:"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
 msgid "Identity"
 msgstr "Omat tiedot"
 
@@ -12156,7 +12126,6 @@ msgid "Filter should have at least one condition."
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:14
-#| msgid "Missing date."
 msgid "Missing value."
 msgstr "Arvo puuttuu."
 
@@ -12308,13 +12277,13 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12324,47 +12293,47 @@ msgstr ""
 "Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Outbox"
 msgstr "Lähtevät"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Pohjat"
 
@@ -12432,7 +12401,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Noudetaan viestejä kohteesta '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12441,52 +12410,52 @@ msgid ""
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Viestin lähetys epäonnistui"
 msgstr[1] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
 msgid "Canceled."
 msgstr "Peruttu."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
 msgid "Complete."
 msgstr "Valmis."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”"
@@ -12551,34 +12520,34 @@ msgstr "Avaa _verkkotilit"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Tämä tili luotiin verkkotilipalvelun kautta."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
 "Voit vetää ja tippuuttaa tilinimiä määrittääksesi niiden järjestyksen "
 "uudelleen."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Oletustili"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3602
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "Oletukset"
@@ -12591,7 +12560,7 @@ msgstr "Sähköpostiosoitetta ei annettu."
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Verkkonimi puuttuu sähköpostiosoitteesta"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:841
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Tuntematon taustatoiminto"
 
@@ -12606,7 +12575,6 @@ msgstr "(Ei aihetta)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
-#| msgid "Go Back"
 msgid "Go _Back"
 msgstr "Siirr_y takaisin"
 
@@ -12615,21 +12583,21 @@ msgstr "Siirr_y takaisin"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Ohita haku"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
 #, fuzzy
 #| msgid "_Restore Defaults"
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Palauta oletukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Tarkista tuetut tyypit"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12643,93 +12611,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Erikoiskansiot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Luonnosviestin _kansio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Valitse tallennuskansio luonnosviesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Valitse tallennuskansio lähetetyille viesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Palauta oletukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Valitse kansio poistetuille viesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Viestien kirjoittaminen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Viestin kuittaukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12739,13 +12707,13 @@ msgstr ""
 "tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä "
 "tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Tilitiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12753,36 +12721,36 @@ msgstr ""
 "Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\n"
 "Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtainen\""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "Pakolliset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Koko nimi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Sähköposti_osoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valinnaiset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "_Vastausosoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Organi_saatio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Etsitään tilin tietoja..."
 
@@ -12794,7 +12762,7 @@ msgstr "Tarkistetaan uusia viestejä"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Vastaanottoasetukset"
 
@@ -12802,100 +12770,99 @@ msgstr "Vastaanottoasetukset"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Vastaanotto"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
 #: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP) -salaus"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP_-avaimen ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
-#| msgid "Clea_r"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Allekirjoita aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Salausvarmenne:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Salaa aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
 #, fuzzy
 #| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
@@ -12905,7 +12872,7 @@ msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Lähetys"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Palvelintyyppi:"
 
@@ -12917,52 +12884,52 @@ msgstr "SSL"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Alla on yhteenveto asetuksista, joiden avulla otetaan yhteys "
 "sähköpostitiliisi."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Koko nimi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Vastaanotto"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Lähetys"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Palvelintyyppi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "Palvelin:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Salaus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Tilin yhteenveto"
 
@@ -12981,31 +12948,31 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome"
 msgstr "Tervetuloa"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Tilimuokkain"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Lisää osoitekirjaan..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Tähän osoitteeseen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Tästä osoitteesta"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Lähetä _vastaus osoitteeseen..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Lähetä vastausviesti tähän osoitteeseen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Luo _hakunäkymä"
 
@@ -13064,39 +13031,39 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Valitse kaikki otsakkeet"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Otsakkeen arvo"
 
@@ -13109,36 +13076,36 @@ msgstr "Otsakkeet"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu  %d / %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopioi kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Siirrä kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "_Siirrä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Älä kysy uudestaan."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Viestin nouto epäonnistui:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”"
@@ -13485,8 +13452,7 @@ msgstr "Vastaa _listalle"
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
 
@@ -13646,42 +13612,41 @@ msgstr "Kaikki viestin _otsikot"
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Noudetaan viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3822 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Välitä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Vastaa ryhmälle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
@@ -13694,14 +13659,13 @@ msgstr "Älä varoita uudelleen"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
-#| msgid "Print"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13716,7 +13680,7 @@ msgstr[1] ""
 "Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa "
 "sen?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Tallenna viesti"
@@ -13727,15 +13691,13 @@ msgstr[1] "Tallenna viestit"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Viesti"
 msgstr[1] "Viestit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
-#| msgid "Saving %d message"
-#| msgid_plural "Saving %d messages"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Jäsennetään viestiä"
 
@@ -13751,31 +13713,31 @@ msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} $"
+"{TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:"
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} $"
+"{TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "------- Välitetty viesti ---------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "Tuntematon lähettäjä"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postituksen kohde"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 
@@ -14086,11 +14048,11 @@ msgstr "Kansion ominaisuudet"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<Valitse kansio tästä>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:387
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Luo"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:393
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Kansion _nimi:"
 
@@ -14104,31 +14066,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1661
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Sähköpostikansioiden puu"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2209 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Siirretään kansiota %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2223 ../mail/message-list.c:2286
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2242
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon"
@@ -14138,7 +14100,7 @@ msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EI VASTAAVAA"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
@@ -14348,8 +14310,7 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
@@ -14637,7 +14598,6 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "_Lisää"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-#| msgid "_Remove"
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Poista"
 
@@ -14649,8 +14609,7 @@ msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
-#| msgid "_Account:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
@@ -14702,23 +14661,23 @@ msgstr "Viestin näyttäminen"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat"
+msgstr "Käytä samoja _fontteja kuin muut ohjelmat"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Oletuskirjasin:"
+msgstr "_Oletusfontti:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin"
+msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen fontti"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin"
+msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen fontti"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:"
+msgstr "_Tasalevyinen fontti:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "_Mark messages as read after"
@@ -14806,7 +14765,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Sähköposti otsikkotaulu"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Päiväys/aika -muotoilu"
@@ -14840,7 +14799,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ei salausta"
 
@@ -15132,8 +15091,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tyhjennä roskakori"
 
@@ -15224,7 +15182,6 @@ msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Kansion &quot;{0}&quot; päivittäminen epäonnistui."
 
@@ -15708,19 +15665,19 @@ msgstr "Perutaan..."
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Lähetä ja vastaanota postia"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Peruuta kaikki"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
 msgid "Updating..."
 msgstr "Päivitetään..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Odotetaan..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Checking for new mail"
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
@@ -15778,47 +15735,47 @@ msgstr "Korkeampi"
 msgid "Highest"
 msgstr "Korkein"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Luodaan viestiluetteloa"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Tänään %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/message-list.c:1894
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Eilen %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1881
+#: ../mail/message-list.c:1906
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1889
+#: ../mail/message-list.c:1914
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1891
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2771
+#: ../mail/message-list.c:2796
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
 
-#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestit"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4706
+#: ../mail/message-list.c:4747
 #, fuzzy
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Lähetä edelleen"
 
-#: ../mail/message-list.c:5687
+#: ../mail/message-list.c:5735
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15826,7 +15783,7 @@ msgid ""
 "by changing the query above."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:5695
+#: ../mail/message-list.c:5743
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä."
 
@@ -15864,50 +15821,45 @@ msgstr "Otsikko - rajattu"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Vastaanottajat sisältää"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
 msgid "Message contains"
 msgstr "Viesti sisältää"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Otsikko sisältää"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Lähettäjä sisältää"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "Body contains"
 msgstr "Runko sisältää"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Taulukon sarake:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Osoitteen muotoilu"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automaattinen täydennys"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite"
 
@@ -16234,7 +16186,7 @@ msgstr "Lähetä _viesti listalle"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Lähetä _viesti henkilölle"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -16245,17 +16197,17 @@ msgstr ""
 "Palautus palauttaa kaikki henkilökohtaiset tiedot, asetukset, "
 "sähköpostisuodattimet jne."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Palauta varmuuskopiotiedostosta:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Valitse palautettava varmuuskopiotiedosto"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Palauta varmuuskopiosta"
@@ -16474,67 +16426,67 @@ msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon"
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standardi LDAP_portti"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP SSL:n yli (vanhennettu)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr ""
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "LDAP:iin yhdistäminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (suositeltu)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kirjautuminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonyymisti"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Menetelmä:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
@@ -16550,38 +16502,38 @@ msgstr ""
 "palvelimellesi."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP:in käyttäminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Etsitään"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Hakupohja:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find Possible Search Bases"
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Hakualue:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
@@ -16599,24 +16551,23 @@ msgstr ""
 "alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason "
 "hakupohjastasi alaspäin."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Hakusuodatin:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Noudetaan"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "yhteystietoa"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
-#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Selaa kunnes raja tulee vastaan"
 
@@ -16652,7 +16603,6 @@ msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
-#| msgid "Could not find any user calendar."
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Käyttäjän kalenterien paikallistaminen epäonnistui"
 
@@ -16660,18 +16610,18 @@ msgstr "Käyttäjän kalenterien paikallistaminen epäonnistui"
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Valitse kalenteri"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 #, fuzzy
 #| msgid "New Memo List"
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Uusi muistilappulista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a Task List"
 msgid "Choose a Task List"
@@ -16707,12 +16657,12 @@ msgstr "Palvelin hallitsee tapaamiskutsuja"
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Valitse käytettävät osoitekirjat."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Käyttäjän oletuskalenteri"
 
@@ -16776,7 +16726,6 @@ msgid "Kelvin (K)"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
-#| msgid "_Units:"
 msgid "Units:"
 msgstr "Yksiköt:"
 
@@ -17070,7 +17019,7 @@ msgstr "_Kalenteri"
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Luo uusi kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalenteri ja tehtävät"
 
@@ -17185,27 +17134,22 @@ msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
-#| msgid "Find _next"
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
-#| msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Etsi hakuehdon seuraava esiintymä"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#| msgid "Find _previous"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Etsi _edellinen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
-#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Etsi hakuehdon edellinen esiintymä"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#| msgid "Stop _running search"
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Pysäytä _meneillään oleva haku"
 
@@ -17385,7 +17329,6 @@ msgstr "Yhteenveto sisältää"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
-#| msgid "_Print..."
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
@@ -17657,7 +17600,7 @@ msgstr[0] "%d muistilappu"
 msgstr[1] "%d muistilappua"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr ", %d valittu"
@@ -17821,11 +17764,11 @@ msgstr "Poista tehtäviä"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Poista tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "Poistetaan poistettuja"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -18251,7 +18194,6 @@ msgid "Acce_pt"
 msgstr "H_yväksy"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
-#| msgid "_Send Information"
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Lähetä tiedot"
 
@@ -18554,19 +18496,19 @@ msgstr "Itip-muotoilija"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google-ominaisuudet"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Lisää _Google-kalenteri tähän tiliin"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Lisää Google-_yhteystiedot tähän tiliin"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Sinun on mahdollisesti sallittava IMAP-käyttö"
 
@@ -18624,89 +18566,89 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Asetukset"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Palvelin:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Portti:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "Käyttäjät_unnus:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Salaus_tapa:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS yhteyden muodostamisen jälkeen"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL tietyssä portissa"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "_Käytä omavalintaista binääriä 'sendmail'-binäärin sijaan"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "_Omavalintainen binääri:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 #, fuzzy
 #| msgid "Use custom fonts"
 msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "Käytä omia kirjasimia"
+msgstr "Käytä omia fontteja"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 #, fuzzy
 #| msgid "_Arguments:"
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "_Argumentit:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
 "   %R - stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
 #, fuzzy
 #| msgid "Start in offline mode"
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Tyyppi:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo!-ominaisuudet"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Lisää Yahoo!-kalenteri ja -tehtävät tälle tilille"
 
@@ -18744,25 +18686,25 @@ msgstr "Sähköposti_kansio"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Luo uusi sähköpostikansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Sähköpostitilit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Sähköpostin asetukset"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Muokkaimen asetukset"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -19083,88 +19025,85 @@ msgstr "Etsi kaikilta tileiltä"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Haku tileiltä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d valittu, "
 msgstr[1] "%d valittua, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d poistettu"
 msgstr[1] "%d poistettua"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d roskaposti"
 msgstr[1] "%d roskapostia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d luonnos"
 msgstr[1] "%d luonnosta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d lähettämätön"
 msgstr[1] "%d lähettämätöntä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d lähetetty"
 msgstr[1] "%d lähetettyä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d lukematon, "
 msgstr[1] "%d lukematonta, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d viesti"
 msgstr[1] "%d viestiä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskakori"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Lähetä / Vastaanota"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#| msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Valitse lisättävä kansio"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
-#| msgid "F_older"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
-#| msgid "Recipients"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
 msgid "Recipient"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Kielet"
 
@@ -19188,20 +19127,20 @@ msgstr "Poistuessa, kerran kuussa"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
 msgid "Header"
 msgstr "Otsake"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Sisältää arvon"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Päiväysotsake:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo"
 
@@ -19211,24 +19150,24 @@ msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Toimituskuittaus viestille: ”%s”"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Ilmoita lähettäjälle"
 
@@ -19411,16 +19350,16 @@ msgstr "SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Tiedostojen tuonti"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Tuonti peruttiin."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Tuonti valmistui."
 
@@ -19448,11 +19387,11 @@ msgstr "_Muotoile..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Muut kielet"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:481
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Tekstin korostus"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr ""
 
@@ -19716,7 +19655,7 @@ msgstr "Evolutionin www-sivut"
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Avainsanat"
@@ -19749,35 +19688,35 @@ msgstr "Liitemuistuttaja"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisätä liitteen viestiin."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "_Yhdistä yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta"
 
@@ -19906,8 +19845,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Käynnistä _automaattisesti, kun uutta viestiä on muokattu"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa"
 
@@ -20463,11 +20402,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Julkaise kalenteritietoja"
 
@@ -20686,7 +20625,6 @@ msgid "Select destination file"
 msgstr "Valitse kohdetiedosto"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
-#| msgid "_Save"
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Tallenna nimellä"
 
@@ -20709,15 +20647,15 @@ msgid ""
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Ei otsikkoa"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Tallenna _pohjana"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Tallenna pohjana"
 
@@ -20749,19 +20687,19 @@ msgstr "Tallenna haku"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Nä_ytä:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:962
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Etsi:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr "lä_hteestä"
 
@@ -20876,7 +20814,6 @@ msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
-#| msgid "Quit"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
@@ -21090,7 +21027,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21126,7 +21063,7 @@ msgstr ""
 "Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n"
 "osallistumistasi kehitystyöhön!\n"
 
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:211
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21134,13 +21071,13 @@ msgstr ""
 "Kiitos\n"
 "Evolution-tiimi\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Älä kerro tätä uudestaan"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:301
+#: ../shell/main.c:306
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21148,40 +21085,40 @@ msgstr ""
 "Käynnistä Evolution näyttäen tiettyä näkymää. Käytettävissä olevat valinnat "
 "ovat 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' ja 'memos'"
 
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle"
 
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Älä kiinnitä huomiota, onko verkko käytettävissä vai ei"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Sammuta Evolution väkisin"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Älä lataa mitään lisäosia."
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä."
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan"
 
-#: ../shell/main.c:402
+#: ../shell/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21190,11 +21127,11 @@ msgstr ""
 "Evolutionin käynnistäminen epäonnistui. Toinen Evolution-istunto saattaa "
 "olla reagoimaton. Järjestelmävirhe: %s"
 
-#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution, henkilökohtaisten tietojen hallinta sekä sähköposti"
 
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21203,7 +21140,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n"
 " Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n"
 
-#: ../shell/main.c:574
+#: ../shell/main.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21220,8 +21157,8 @@ msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data."
+"\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
@@ -21248,7 +21185,7 @@ msgstr ""
 "Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona "
 "voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21264,14 +21201,12 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Varmenteen nimi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Organi_saatio:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)"
@@ -21611,2146 +21546,3 @@ msgstr "_Eräpäivän kanssa"
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "_Tilan kanssa"
-
-#~ msgid "Original Contact:"
-#~ msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
-#~ msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä"
-
-#~ msgid "Pinging %s"
-#~ msgstr "Pingataan %s"
-
-#~ msgid "_Restore Default"
-#~ msgstr "_Palauta oletus"
-
-#~ msgid "Proxy Settings"
-#~ msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia"
-
-#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "_Suora yhteys Internetiin"
-
-#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
-#~ msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "_HTTPS-välityspalvelin:"
-
-#~ msgid "No _Proxy for:"
-#~ msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:"
-
-#~ msgid "Use Authe_ntication"
-#~ msgstr "Käytä _tunnistautumista"
-
-#~ msgid "Us_ername:"
-#~ msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "_Salasana:"
-
-#~ msgid "Copy..."
-#~ msgstr "Kopioi..."
-
-#~ msgid "No writable calendar is available."
-#~ msgstr "Kirjoitettavaa kalenteria ei ole saatavilla."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<Not Part of Certificate>"
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "<Ei varmenteen osa>"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:"
-
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "SSL-asiakkaan varmenne"
-
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "SSL-palvelimen varmenne"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne"
-
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne"
-
-#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "Myönnetty"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Julkinen nimi (CN)"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organisaatio (O)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "Kelvollisuus"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Myönnetty"
-
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Vanhenee"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "Sormenjäljet"
-
-#~ msgid "Certificate Hierarchy"
-#~ msgstr "Varmennehierarkia"
-
-#~ msgid "Certificate Fields"
-#~ msgstr "Varmenteen kentät"
-
-#~ msgid "Field Value"
-#~ msgstr "Kentän arvo"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Yksityiskohtaiset"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versio"
-
-#~ msgid "Version 1"
-#~ msgstr "Versio 1"
-
-#~ msgid "Version 2"
-#~ msgstr "Versio 2"
-
-#~ msgid "Version 3"
-#~ msgstr "Versio 3"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD2 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD5 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 RSA-salaus"
-
-#~ msgid "Certificate Key Usage"
-#~ msgstr "Varmenneavaimen käyttö"
-
-#~ msgid "Netscape Certificate Type"
-#~ msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi"
-
-#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-#~ msgstr "Varmentajan avaintunniste"
-
-#~ msgid "Object Identifier (%s)"
-#~ msgstr "Kohteen tunniste (%s)"
-
-#~ msgid "Algorithm Identifier"
-#~ msgstr "Algoritmin tunniste"
-
-#~ msgid "Algorithm Parameters"
-#~ msgstr "Algoritmin parametrit"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Info"
-#~ msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
-#~ msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi"
-
-#~ msgid "Subject's Public Key"
-#~ msgstr "Kohteen julkinen avain"
-
-#~ msgid "Error: Unable to process extension"
-#~ msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä"
-
-#~ msgid "Object Signer"
-#~ msgstr "Kohteen allekirjoittaja"
-
-#~ msgid "SSL Certificate Authority"
-#~ msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja"
-
-#~ msgid "Email Certificate Authority"
-#~ msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja"
-
-#~ msgid "Signing"
-#~ msgstr "Allekirjoitus"
-
-#~ msgid "Non-repudiation"
-#~ msgstr "Kiistämättömyys"
-
-#~ msgid "Key Encipherment"
-#~ msgstr "Avaimen salakoodaus"
-
-#~ msgid "Data Encipherment"
-#~ msgstr "Tiedon salakoodaus"
-
-#~ msgid "Key Agreement"
-#~ msgstr "Avaimen sopimus"
-
-#~ msgid "Certificate Signer"
-#~ msgstr "Varmenteen allekirjoittaja"
-
-#~ msgid "CRL Signer"
-#~ msgstr "CRL allekirjoittaja"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Kriittinen"
-
-#~ msgid "Not Critical"
-#~ msgstr "Ei-kriittinen"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Laajennokset"
-
-#~ msgid "%s = %s"
-#~ msgstr "%s = %s"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
-#~ msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi"
-
-#~ msgid "Issuer"
-#~ msgstr "Myöntäjä"
-
-#~ msgid "Issuer Unique ID"
-#~ msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID"
-
-#~ msgid "Subject Unique ID"
-#~ msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Value"
-#~ msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo"
-
-#~ msgid "Card View"
-#~ msgstr "Korttinäkymä"
-
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "Vie asynkronisesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhden tulostiedoston sisältämien korttien lukumäärä käytettäessä "
-#~ "asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100."
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "NUMERO"
-
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "Asynkronisessa tilassa ulostulon täytyy olla tiedosto."
-
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "Normaalitilassa kokoa ei pitäisi tarvita antaa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n"
-#~ "sähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\n"
-#~ "lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n"
-#~ "tavallisen huomautusikkunan."
-
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta."
-
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
-#~ "uudestaan."
-
-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta."
-
-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
-
-#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Poistetaanko etäkalenteri &quot;{0}&quot;?"
-
-#~| msgid "Delete task list '{0}'?"
-#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Poistetaanko tehtävälista &quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Poistetaanko muistiolista &quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. "
-#~ "Valitse joku toinen kalenteri kalenterinäkymän sivupalkista."
-
-#~ msgid "Error on {0}: {1}"
-#~ msgstr "Virhe kohteessa {0}: {1}"
-
-#~| msgid "Could not open destination"
-#~ msgid "Could not perform this operation."
-#~ msgstr "Toimenpiteen suoritus epäonnistui."
-
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Päivänäkymä"
-
-#~ msgid "Work Week View"
-#~ msgstr "Työviikon näkymä"
-
-#~ msgid "Week View"
-#~ msgstr "Työviikko"
-
-#~ msgid "Month View"
-#~ msgstr "Kuukausinäkymä"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-#~ msgstr "Kalenterin '%s' avaus ei onnistu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-#~ msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata."
-
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "WWW-sivu"
-
-#~ msgid "Stat_us:"
-#~ msgstr "_Tila:"
-
-#~ msgid "_Status Details"
-#~ msgstr "_Tilan yksityiskohdat"
-
-#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta jos haluat muuttaa tai näyttää tehtävän tilan yksityiskohtia"
-
-#~ msgid "Task Details"
-#~ msgstr "Tehtävän yksityiskohdat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-#~ msgstr "Tehtäviä kohteesta '%s' ei voi avata."
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Avataan %s"
-
-#~ msgid "Save draft"
-#~ msgstr "Tallenna luonnos"
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "Sähköpostin asetukset"
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "Tee sähköpostitilien asetukset"
-
-#~ msgid "Week start"
-#~ msgstr "Viikon alku"
-
-#~ msgid "Work days"
-#~ msgstr "Työpäivät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-#~ msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa."
-
-#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-#~ msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - "
-#~ "älä koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lähettäjä on "
-#~ "osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
-#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
-#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
-#~ "displayed in the mail view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia "
-#~ "otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on &lt;header "
-#~ "enabled&gt; - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää "
-#~ "postinäkymässä."
-
-#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
-#~ msgstr "Etsi lähettäjän valokuvaa paikallisista osoitekirjoista"
-
-#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-#~ msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista."
-
-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään Bonobo-komponenttikatselimia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettua katselinta "
-#~ "Evolutionissa, voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-"
-#~ "tyyppientietokannassa määriteltyä bonobo-komponentin katselinta viestin "
-#~ "näyttämiseen."
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-#~ msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta"
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-#~ msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)."
-
-#~ msgid "SpamAssassin client binary"
-#~ msgstr "Spamassassin-ohjelman binääri"
-
-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
-#~ msgstr "Spamassassin-taustapalvelun binääri"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error removing list"
-#~ msgid "Error resolving '%s'"
-#~ msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
-
-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-#~ msgstr "Ei voida luoda paikallisia sähköpostikansioita kohteeseen ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Please select a folder"
-#~ msgstr "Valitse kansio"
-
-#~ msgid "_Switch to Folder"
-#~ msgstr "_Vaihda kansioon"
-
-#~ msgid "Display the parent folder"
-#~ msgstr "Näytä ylemmän tason kansio"
-
-#~ msgid "Switch to _next tab"
-#~ msgstr "Siirry _seuraavaan välilehteen"
-
-#~ msgid "Switch to the next tab"
-#~ msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
-
-#~ msgid "Switch to _previous tab"
-#~ msgstr "Siirry _edelliseen välilehteen"
-
-#~ msgid "Switch to the previous tab"
-#~ msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
-
-#~ msgid "Cl_ose current tab"
-#~ msgstr "_Sulje nykyinen välilehti"
-
-#~ msgid "Close current tab"
-#~ msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
-
-#~ msgid "Folder '%s'"
-#~ msgstr "Kansio ”%s”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgid "Failed to load part '%s'"
-#~ msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
-
-#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-#~ msgstr "Et_si lähettäjän valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista"
-
-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-#~ msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#~ "subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen "
-#~ "alikansioissa luetuiksi."
-
-#~ msgid "Close message window."
-#~ msgstr "Sulje viesti-ikkuna."
-
-#~ msgid "Would you like to close the message window?"
-#~ msgstr "Haluatko sulkea viesti-ikkunan?"
-
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "Lähetetyt viestit"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "Anonyymisti"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Yksi"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Ali"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "Tuetut hakupohjat"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "_Palvelin:"
-
-#~ msgid "Use secure _connection:"
-#~ msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
-
-#~ msgid "_Login method:"
-#~ msgstr "_Kirjautumismenetelmä:"
-
-#~ msgid "Lo_gin:"
-#~ msgstr "_Kirjautuminen:"
-
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "Haku_pohja:"
-
-#~ msgid "_Search scope:"
-#~ msgstr "_Hakualue:"
-
-#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch filter:"
-#~ msgstr "Haku_suodatin:"
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "Hakusuodatin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos "
-#~ "asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Aikakatkaisu:"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "_Haun rajoitus:"
-
-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
-#~ msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan"
-
-#~| msgid "_Path:"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Polku:"
-
-#~ msgid "Loading calendars"
-#~ msgstr "Ladataan kalentereita"
-
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "Ladataan muistilappuja"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "Ladataan tehtäviä"
-
-#~ msgid "_Fetch All Headers"
-#~ msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Mail Headers Table"
-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
-#~ msgstr "Sähköposti otsikkotaulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "_Perusotsakkeet (nopein)\n"
-#~ "Käytä tätä, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia "
-#~ "postituslistasuotimia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-#~ msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)"
-
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "Omat otsakkeet"
-
-#~ msgid "A_ccept"
-#~ msgstr "_Hyväksy"
-
-#~ msgid "Proxy _Logout"
-#~ msgstr "Kirjaudu _pois välimuistista"
-
-#~| msgid "_Select..."
-#~ msgid "_Inspect..."
-#~ msgstr "_Tutki..."
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Tuntematon virhe."
-
-#~ msgid "Mark All Read"
-#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
-#~ msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi."
-
-#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enää ole "
-#~ "olemassa"
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Määrittele näkymät..."
-
-#~ msgid "Create or edit views"
-#~ msgstr "Luo tai muokkaa näkymiä"
-
-#~ msgid "Start in \"express\" mode"
-#~ msgstr "Käynnistä ”pikatilassa”"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio \"%s\""
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Käynnistetään %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentorivillä"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Asiakirja-URIa ei voi välittää \"Type-Link\"-työpöytälinkille"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "TIEDOSTO"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "TUNNISTE"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
-
-#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
-#~ msgstr "Varmenteen katselin: %s"
-
-#~ msgid "Define Views for %s"
-#~ msgstr "Määrittele näkymät - %s"
-
-#~ msgid "Define Views"
-#~ msgstr "Määrittele näkymät"
-
-#~ msgid "Define Views for \"%s\""
-#~ msgstr "Määrittele %s näkymät"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Taulu"
-
-#~ msgid "Define New View"
-#~ msgstr "Määrittele uusi näkymä"
-
-#~ msgid "Name of new view:"
-#~ msgstr "Uuden näkymän nimi:"
-
-#~ msgid "Type of view:"
-#~ msgstr "Näkymän tyyppi:"
-
-#~ msgid "Type of View"
-#~ msgstr "Näkymän tyyppi"
-
-#~ msgid "Could not send attachment"
-#~ msgid_plural "Could not send attachments"
-#~ msgstr[0] "Liitettä ei voitu lähettää"
-#~ msgstr[1] "Liitteitä ei voitu lähettää"
-
-#~ msgid "_Send To..."
-#~ msgstr "_Lähetä..."
-
-#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
-#~ msgstr "Lähetä valitut liitteet jonnekin"
-
-#~ msgid "Available Fields"
-#~ msgstr "Valittavat kentät"
-
-#~ msgid "A_vailable Fields:"
-#~ msgstr "_Valittavat kentät:"
-
-#~ msgid "_Show these fields in order:"
-#~ msgstr "_Näytä kentät järjestyksessä:"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "Siirrä _ylös"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein palvelimen "
-#~ "tämänhetkisen version kanssa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet ottamassa yhteyttä GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja "
-#~ "voit kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi "
-#~ "tulisi palvelin päivittää tuettuun versioon"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "GroupWise-osoitekirjan luonti:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa "
-#~ "Evolutionista. Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat "
-#~ "GroupWisen \"Yleisimmät yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot"
-#~ "\"-kansiot käyttöösi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "Luetteloa osoitekirjoista ei löytynyt"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut toiminnot eivät välttämättä toimi oikein nykyisellä palvelimella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet ottamassa yhteyttä tukemattomaan GroupWise-palvelimen versioon ja "
-#~ "voit kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi "
-#~ "tulisi palvelin päivittää tuettuun versioon."
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Tyyppi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "Jaetun kansion huomautus"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "Toimit henkilön %s puolesta"
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "Sen pistokkeen tunnus, johon upotetaan"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "pistoke"
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "Syötä koko nimesi."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi."
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen."
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "Syötä salasanasi."
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "Aina (SSL)"
-
-#~ msgid "When possible (TLS)"
-#~ msgstr "Kun mahdollista (TLS)"
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "Henkilökohtaiset tiedot:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite:"
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Tiedot:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Palvelimen osoite:"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "Käytä salausta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sähköpostiohjelman käyttämiseksi on luotava tili. Syötä "
-#~ "sähköpostiosoitteesi ja salasanasi alla oleviin kenttiin, niin ohjelma "
-#~ "yrittää selvittää asetukset. Jos se ei onnistu automaattisesti, ohjelma "
-#~ "pyytää sinulta palvelintietoja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sähköpostiasetuksiasi ei saatu selville automaattisesti. Syötä asetukset "
-#~ "alla oleviin kenttiin. Kenttiä on täytetty annettujen tietojen mukaan, "
-#~ "mutta niitä on ehkä muutettava."
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "Voit määritellä tilin lisävalintoja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyt tarvitaan sähköpostin lähetysasetukset. Ohjelma on tehnyt arvauksia "
-#~ "niistä, mutta ne kannattaa tarkistaa."
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "Voit määritellä tilin oletusasetukset."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarkista vielä asetukset ennen kuin yritämme yhdistää palvelimelle ja "
-#~ "noutaa sähköpostisi."
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "Sähköpostin vastaanottaminen"
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "Seuraava - Sähköpostin lähettäminen"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "Edellinen - Omat tiedot"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "Seuraava - Vastaanottoasetukset"
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "Vastaanottoasetukset"
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "Sähköpostin lähettäminen"
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "Seuraava - Tarkista tili"
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "Seuraava - Oletukset"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "Edellinen - Vastaanottoasetukset"
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "Tarkista tili"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Valmis"
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen"
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "Google-tilin asetukset:"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yahoon kalenterit on nimetty tapaan etunimi_sukunimi. Ohjelma on "
-#~ "yrittänyt muodostaa kalenterin nimeä. Tarkista ja korjaa kalenterin nimi, "
-#~ "jos se on väärä."
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "Yahoo-tilin asetukset:"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "Yahoo-kalenterin nimi:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Salasana:"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "Sulje välilehti"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "Ohjattu tilin luonti"
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Tällä tietokoneella"
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "Muokkaa tiliä %s..."
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "Lisää uusi tili"
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "Tilinhallinta"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "Etsi tekstiä"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "Poista valittu kalenteri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "Käytettävissä olevien kalenterien luettelo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "Rekisteri muistilappuluetteloista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "Rekisteri tehtävälistoista"
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "Konfiguraation versio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla "
-#~ "(esimerkiksi \"2.6.0\")."
-
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "Viimeksi päivitetty konfiguraation versio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viimeisin päivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/"
-#~ "configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön käynnistettäessä."
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "Näytä ainoastaan viestitekstit, jotka eivät ylitä tiettyä kokoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää evolutionin muotoileman viestin tekstiosan enimmäiskoon. "
-#~ "Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellään kilotavuina."
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr "Viestin näyttötyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")"
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos \"true\", piipataan, muutoin soitetaan äänitiedosto uusien viestien "
-#~ "saapuessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "TIEDOSTO"
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "S/MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "jos kaikki ehdot täytetään"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "jos joku ehdoista täyttyy"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Anna salasana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus"
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "Päivitetään kansiota ”%s”"
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta ”%s”"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan"
-
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
-
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "Tie_dosto:"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Sähköpostiasetukset"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "Määrittele seuraavat tiliasetukset."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä tiedot siitä, kuinka lähetät sähköpostia. Jos et ole varma "
-#~ "asetuksista, kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä tai Internet-"
-#~ "palveluntarjoajaltasi."
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "_minuutti"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "Uusien viestien etsintä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "_Yahoo-kalenterin nimi:"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "Luo _sääntö"
-
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "Muotoillaan viestiä..."
-
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "Noudetaan ”%s”"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ei voi esittää tätä viestiä, koska se on liian suuri "
-#~ "käsiteltäväksi.  Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella "
-#~ "tekstinmuokkaimella."
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "Valmistui"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Eräpäivä ylitetty:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "mennessä"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "Näytä _muotoilematon"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "Piilota _muotoilematon"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-
-#~ msgctxt "Button"
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Liite"
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys."
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "Liitetty viesti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "Välitetty viesti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet "
-#~ "oletuksena. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
-
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "Postiselaimen leveys"
-
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys."
-
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "Postiselaimen korkeus"
-
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletuskorkeus."
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "Postiselain suurennettu"
-
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo "
-#~ "muuttuu, jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. "
-#~ "Arvo muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että "
-#~ "evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole "
-#~ "suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, "
-#~ "jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä."
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "Luettelo tileistä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettelo tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Luettelo "
-#~ "sisältää merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja hakemiston/apps/"
-#~ "evolution/mail/accounts alla."
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "Hyväksytyt lisenssit"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssi on hyväksytty."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan korkeus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo "
-#~ "muuttuu, jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -suurennustila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. "
-#~ "Arvo muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että "
-#~ "evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole "
-#~ "suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan leveys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, "
-#~ "jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_Lisää allekirjoitus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän komennon tulosta käytetään allekirjoituksenasi. \n"
-#~ "Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n"
-#~ "näytettäessä. "
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "_Luonnosten kansio:"
-
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "_Roskakorikansio:"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "_Roskapostikansio:"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "_Allekirjoitus:"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "Tee tästä _oletustilini"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "_Salaa myös itselle, kun lähetetään salattu viesti"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "Salaa _lähtevät viestit oletuksena"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "_Valitse..."
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "_Tyhjennä"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "kuvaus"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Postilaatikon sijainti"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "Tämä Evolution-käännös ei tue SSL:ää"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "_Tunnistautumistapa"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "Muista _salasana"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Palvelinasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "Muista _salasana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "Määrittelemätön"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Merkintä"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voi asettaa."
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa."
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan."
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr "Allekirjoitus nimellä \"{0}\" on jo määritelty. Anna toinen nimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mikään viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennä hakukenttä valikon "
-#~ "kohdasta Haku -> Tyhjennä tai muuta hakua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-"
-#~ "palvelimeen vain, jos se tukee SSL-salausta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-"
-#~ "palvelimeen vain, jos se tukee TLS-salausta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelin tue SSL- tai TLS-"
-#~ "salausta. Tämä tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet "
-#~ "haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittää ottaa yhteyttä. "
-#~ "Tarjolla on lista yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi "
-#~ "ylläpitäjältä mitä porttia sinun tulisi käyttää."
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "EFolderList XML listalle täydennettävistä URI:sta"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "EFolderList XML listalle täydennettävistä URI:sta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP-palvelimilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oletusaikavyöhyke käytettävissä päivämäärissä ja kalenterissa, muodossa "
-#~ "kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/"
-#~ "Helsinki\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on "
-#~ "samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "Luettelo äskettäin valituista toissijaisista aikavyöhykkeistä."
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen "
-#~ "\"day_second_zones\" luettelossa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
-#~ "välissä jos ei olla kuukausinäkymässä."
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä "
-#~ "tehtävälistan välissä kun ei käytetä kuukausinäkymää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
-#~ "välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä "
-#~ "tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien "
-#~ "selausnäkymän välissä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja "
-#~ "sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä."
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin."
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "Marcus Bains -viivan väri päivänäkymässä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymistä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot "
-#~ "\"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr "Kysytäänkö vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtävää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr "Kysytäänkö vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtäviä."
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot eripuolilla kalenteria."
-
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "Vieritä kuukausinäkymää viikoittain"
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "Viimeisimmän hälytyksen suoritusaika, time_t-yksikkönä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälytysten näyttämiseen."
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "Vapaa/varattu-palvelinten osoitteet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u "
-#~ "korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), "
-#~ "\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Verkossa"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Sää"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
-
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "_Uusi kalenteri..."
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "Viimeisimmät viestit"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "Python-testilisäosa"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "Testilisäosa pythonin EPlugin-lataimelle."
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "Pythonin liitännäislataimen testit"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Evolutionin asetusapulainen"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "Paikalliset osoitekirjat"
-
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "Sisäkkäiset äänet"
-
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Soita ääniliitteet suoraan sähköpostiviesteistä."
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "Tarkistetaan paikalliset lähteet"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "_Palauta tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "Valitse palautettava Evolution-varmuuskopio:"
-
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "Varmuuskopiointi ja palautus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia."
-
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tunnistautuminen epäonnistui. Palvelin vaatii onnistuneen kirjautumisen."
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "Annettua osoitetta ei löydy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Palvelin palautti odottamatonta dataa.\n"
-#~ "%d - %s"
-
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "Palvelimen vastauksen tulkitseminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Tapahtumat"
-
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "Käyttäjän kalenteri"
-
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "Palvelimen osoitteen noutaminen epäonnistui."
-
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "Etsitään käyttäjän kalentereja..."
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "Aiempi yritys epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "Edellinen yritys epäonnistui koodilla %d"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s palvelimeen %s"
-
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "Etsitään kansion sisältöä..."
-
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "Käytettävissä olevien kalenterien luettelo:"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Tukee"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "Uusi sähköposti"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "Palvelimen osoite ”%s” on virheellinen"
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "Vi_rkistä:"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV-tuki"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää CalDAV-tuki Evolutioniin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "_Muokkausvalinnat"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "Avattaessa"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "Tiedoston muuttuessa"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "Toistuvasti"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "Pakota vain _luku"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "Paikalliset kalenterit"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää paikallisia kalentereita Evolutioniin."
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää web-kalentereita Evolutioniin."
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "Sää: sumuista"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "Sää: pilvistä"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "Sää: pilvinen yö"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "Sää: poutaista"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "Sää: sadekuuroja"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "Sää: lunta"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "Sää: aurinkoista"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "Sää: kirkas yö"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "Sää: ukkosmyrskyjä"
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "Valitse sijainti"
-
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "Metrinen (Celsiusta, cm jne.)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "Sääkalenterit"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää sääkalenterit Evolutioniin."
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "Oletuslähteet"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr "Merkitse haluamasi osoitekirja ja kalenteri oletusarvoisiksi."
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käynnistä muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin "
-#~ "muokkaimessa"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Palvelin"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä salasana käyttäjälle %s tilattujen kalentereiden käyttöä varten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei voi lukea tietoja Googlen palvelimelta.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "_Kalenteri:"
-
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "Nouda _luettelo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\n"
-#~ "Mitä enemmän otsakkeita noudat, sitä kauemmin niiden nouto kestää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anna lisäotsakkeet, jotka haluat hakea yllä määriteltyjen "
-#~ "oletusotsakkeiden lisäksi.\n"
-#~ "Voit ohittaa tämän, jos valitset \"Kaikki otsakkeet\"."
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "Hienosäädä IMAP-tilien asetuksia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d uusi viesti\n"
-#~ "kansiossa %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d uutta viestiä\n"
-#~ "kansiossa %s."
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "Uusi sähköposti"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "Lähdeluetteloa ei voi avata: %s"
-
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "Luo t_apahtuma"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF-purkaja"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "Pura Microsoft Outlookin lähettämät TNEF-liitteet (winmail.dat)."
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "Sisäkkäiset vCard-tiedostot"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "Näytä vCard-liitteet sähköpostiviestin sisällä."
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV-yhteystiedot"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää WebDAV-yhteystietoja Evolutioniin."
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle "
-#~ "yhteydettömään käyttöön"
-
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti"
-
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatin oletusarvo."
-
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti"
-
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Pääikkunan X-koordinaatin oletusarvo."
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "Ikkunan oletusleveys"
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "Ikkunan oletustila"
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "Onko ikkuna suurennettu."
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "Välipalvelimen asetustila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse välityspalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, "
-#~ "jotka tarkoittavat arvoja \"käytä järjestelmän asetuksia\", \"ei "
-#~ "välityspalvelinta\", \"aseta välityspalvelin käsin\" ja \"käytä "
-#~ "automaattimäärittelyn URL:issa annettua määrittelyä\"."
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimen portti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/http_host\" määriteltyä välipalvelinta."
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimen verkkonimi"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTP-välipalvelimena."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen portti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/secure_host\" määriteltyä välipalvelinta."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen verkkonimi"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTPS-välipalvelimena."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/socks_host\" määriteltyä välipalvelinta."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "SOCKS-välipalvelimen verkkonimi"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "Verkkonimi, jota käytetään SOCKS-välipalvelimena."
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "Käytä HTTP-välipalvelinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä "
-#~ "verkkoon."
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "Tunnistaudu välipalvelimelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. "
-#~ "Käyttäjätunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" ja salasana luetaan joko gnome-keyring -"
-#~ "avainrenkaasta tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution."
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimen käyttäjätunnus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimelle tunnistautumiseen käytetty käyttäjätunnus."
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimen salasana"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimelle yhteyttä otettaessa käytettävä salasana."
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "Välipalvelimen ohittavat palvelimet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä avain sisältää luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan "
-#~ "ilman välipalvelinta (jos määritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, "
-#~ "aluenimiä muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekä IPv4 että IPv6) tai "
-#~ "verkkopeitteitä (jotain tyyliin 192.168.0.0/24)."
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "Automaattisen välipalvelinmäärittelyn URL"
-
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "Välipalvelimen asetustietoja tarjoava URL."
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "_Unohda salasanat"
-
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "Unohda kaikki tallennetut salasanat"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti unohtaa kaikki muistetut salasanat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salasanojen unohtaminen tyhjentää kaikki tallennetut salasanat. Salasanaa "
-#~ "kysytään uudestaan, kun sitä seuraavan kerran tarvitaan."
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Unohda"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "_Testikohde"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "Luo uusi testikohde"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "Testi_lähde"
-
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "Luo uusi testilähde"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]