[dia] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Czech translation
- Date: Sat, 16 Aug 2014 10:31:35 +0000 (UTC)
commit e44979217b3b3d1aec9a7d37550c793c77c5f595
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Aug 16 12:31:18 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 541629a..047f205 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-21 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-23 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-16 03:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-16 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Existují pozměněné diagramy. Opravdu chcete ukončit aplikaci Dia bez uložení "
"těchto změn?"
-#: ../app/app_procs.c:1115
+#: ../app/app_procs.c:1115 ../app/menus.c:93
msgid "Quit Dia"
msgstr "Ukončit aplikaci Dia"
@@ -705,21 +705,35 @@ msgstr "Vlastnosti…"
msgid "Follow link…"
msgstr "Následovat odkaz…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/bezier.c:784
-#: ../objects/standard/beziergon.c:546 ../objects/standard/box.c:782
-#: ../objects/standard/textobj.c:472
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:472
msgid "Convert to Path"
msgstr "Převést na cestu"
-#: ../app/disp_callbacks.c:344
+#: ../app/disp_callbacks.c:260 ../app/menus.c:272
+msgid "Union"
+msgstr "Sjednocení"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:261
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:273
+msgid "Intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:263
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Vypuštění"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:401
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: ../app/disp_callbacks.c:359
+#: ../app/disp_callbacks.c:416
msgid "Input _Methods"
msgstr "Vstupní _metody"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1135
+#: ../app/disp_callbacks.c:1192
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -1183,30 +1197,66 @@ msgstr "Otevřít soubor s diagramem"
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
+#: ../app/menus.c:95
+msgid "Dia help"
+msgstr "Nápověda k aplikaci Dia"
+
+#: ../app/menus.c:96
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Verze, autoři a licence aplikace Dia"
+
#: ../app/menus.c:104
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Listy a objekty…"
+#: ../app/menus.c:104
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Správa listů a jejich objektů"
+
+#: ../app/menus.c:105
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Předvolby aplikace Dia"
+
#: ../app/menus.c:106
msgid "Plugins…"
msgstr "Zásuvné moduly…"
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Správa zásuvných modulů"
+
#: ../app/menus.c:107
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "Strom _diagramů"
+#: ../app/menus.c:107
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Stromové zpodobnění diagramů"
+
#: ../app/menus.c:112
msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Zobrazovat panel nástrojů"
+msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
+
+#: ../app/menus.c:112
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Zobrazovat stavový panel"
+msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
+
+#: ../app/menus.c:113
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
#: ../app/menus.c:114
msgid "Show Layers"
msgstr "Zobrazovat vrstvy"
+#: ../app/menus.c:114
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojové okno vrstev"
+
#: ../app/menus.c:120
msgid "Save the diagram"
msgstr "Ukládání diagramu"
@@ -1231,10 +1281,18 @@ msgstr "Exportovat diagram"
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Vlastnosti _diagramu"
+#: ../app/menus.c:123
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Změnit vlastnosti diagramu (mřížku, pozadí)"
+
#: ../app/menus.c:124
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Na_stavení stránky…"
+#: ../app/menus.c:124
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Změnit rozdělení diagramu na stránky"
+
#: ../app/menus.c:125
msgid "_Print…"
msgstr "Tisk…"
@@ -1243,6 +1301,10 @@ msgstr "Tisk…"
msgid "Print the diagram"
msgstr "Vytisknout diagram"
+#: ../app/menus.c:126
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Zavřít diagram"
+
#: ../app/menus.c:128
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@@ -1271,32 +1333,64 @@ msgstr "Vložit do výběru"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
+#: ../app/menus.c:135
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Duplikovat výběr"
+
+#: ../app/menus.c:136
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Smazat výběr"
+
#: ../app/menus.c:138
msgid "_Find…"
msgstr "_Hledat…"
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "Search for text"
+msgstr "Najít text"
+
#: ../app/menus.c:139
msgid "_Replace…"
msgstr "Nah_radit…"
+#: ../app/menus.c:139
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Najít a nahradit text"
+
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
#: ../app/menus.c:143
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovat text"
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Kopírovat text objektů do schránky"
+
#: ../app/menus.c:144
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmout text"
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Vyjmout text objektů do schránky"
+
#: ../app/menus.c:145
msgid "Paste _Text"
msgstr "Vložit _text"
+#: ../app/menus.c:145
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Vložit text ze schránky"
+
#: ../app/menus.c:147
msgid "Paste _Image"
msgstr "Vlož_it obrázek"
+#: ../app/menus.c:147
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Vložit obrázek ze schránky"
+
#: ../app/menus.c:149
msgid "_Layers"
msgstr "_Vrstvy"
@@ -1638,14 +1732,6 @@ msgstr "Zobrazovat _pravítka"
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Zobrazovat přípojné _body"
-#: ../app/menus.c:272
-msgid "Union"
-msgstr "Sjednocení"
-
-#: ../app/menus.c:273
-msgid "Intersection"
-msgstr "Průnik"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
@@ -2337,186 +2423,186 @@ msgstr ""
"Tímto bude zcela vymazána složka $PROFILE\\.dia a všechny podsložky. "
"Pokračovat?"
-#: ../lib/arrows.c:1807
+#: ../lib/arrows.c:1823
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../lib/arrows.c:1808
+#: ../lib/arrows.c:1824
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: ../lib/arrows.c:1809
+#: ../lib/arrows.c:1825
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Dutý trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1810
+#: ../lib/arrows.c:1826
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Plný trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1811
+#: ../lib/arrows.c:1827
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Prázdný trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1812
+#: ../lib/arrows.c:1828
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Dutý kosočtverec"
-#: ../lib/arrows.c:1813
+#: ../lib/arrows.c:1829
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Plný kosočtverec"
-#: ../lib/arrows.c:1814
+#: ../lib/arrows.c:1830
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Polovina kosočtverec"
-#: ../lib/arrows.c:1815
+#: ../lib/arrows.c:1831
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Půl hlavy"
-#: ../lib/arrows.c:1816
+#: ../lib/arrows.c:1832
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Přeškrtnutý křížek"
-#: ../lib/arrows.c:1817
+#: ../lib/arrows.c:1833
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Plná elipsa"
-#: ../lib/arrows.c:1818
+#: ../lib/arrows.c:1834
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Dutá elipsa"
-#: ../lib/arrows.c:1819
+#: ../lib/arrows.c:1835
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Plná tečka"
-#: ../lib/arrows.c:1820
+#: ../lib/arrows.c:1836
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Počátek kóty"
-#: ../lib/arrows.c:1821
+#: ../lib/arrows.c:1837
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Prázdná tečka"
-#: ../lib/arrows.c:1822
+#: ../lib/arrows.c:1838
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Dvojitý dutý trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1823
+#: ../lib/arrows.c:1839
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Dvojitý plný trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1824
+#: ../lib/arrows.c:1840
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Plná tečka a trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1825
+#: ../lib/arrows.c:1841
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Plný čtyřúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1826
+#: ../lib/arrows.c:1842
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Prázdný čtyřúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1827
+#: ../lib/arrows.c:1843
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Přeškrtnutí"
-#: ../lib/arrows.c:1828
+#: ../lib/arrows.c:1844
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Symbol integrálu"
-#: ../lib/arrows.c:1829
+#: ../lib/arrows.c:1845
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Ptačí stopa"
-#: ../lib/arrows.c:1830
+#: ../lib/arrows.c:1846
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Křížek"
-#: ../lib/arrows.c:1831
+#: ../lib/arrows.c:1847
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-nebo-mnoho"
-#: ../lib/arrows.c:1832
+#: ../lib/arrows.c:1848
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-nebo-mnoho"
-#: ../lib/arrows.c:1833
+#: ../lib/arrows.c:1849
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-nebo-0"
-#: ../lib/arrows.c:1834
+#: ../lib/arrows.c:1850
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "právě 1"
-#: ../lib/arrows.c:1835
+#: ../lib/arrows.c:1851
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Plná konkáva"
-#: ../lib/arrows.c:1836
+#: ../lib/arrows.c:1852
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Prázdná konkáva"
-#: ../lib/arrows.c:1837
+#: ../lib/arrows.c:1853
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Zakulacení"
-#: ../lib/arrows.c:1838
+#: ../lib/arrows.c:1854
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Otevřené zakulacení"
-#: ../lib/arrows.c:1839
+#: ../lib/arrows.c:1855
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
-#: ../lib/arrows.c:1840
+#: ../lib/arrows.c:1856
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Nekonečná přímka"
-#: ../lib/arrows.c:1968
+#: ../lib/arrows.c:1984
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Hrot šipky neznámého typu"
-#: ../lib/arrows.c:1976
+#: ../lib/arrows.c:1992
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr "Hrot šipky typu %s má příliš malé rozměry, bude odstraněn.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2109
+#: ../lib/arrows.c:2125
msgid "unknown arrow"
msgstr "neznámá šipka"
@@ -5097,7 +5183,7 @@ msgid "Triangle"
msgstr "Trojúhelník"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:317 ../objects/standard/box.c:132
-#: ../objects/standard/box.c:780
+#: ../objects/standard/box.c:723
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
@@ -5340,23 +5426,23 @@ msgstr "Absolutní začátek mezery"
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Absolutní konec mezery"
-#: ../objects/standard/bezier.c:775 ../objects/standard/beziergon.c:537
+#: ../objects/standard/bezier.c:759 ../objects/standard/beziergon.c:516
msgid "Add Segment"
msgstr "Přidat segment"
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:538
+#: ../objects/standard/bezier.c:760 ../objects/standard/beziergon.c:517
msgid "Delete Segment"
msgstr "Odstranit segment"
-#: ../objects/standard/bezier.c:778 ../objects/standard/beziergon.c:540
+#: ../objects/standard/bezier.c:762 ../objects/standard/beziergon.c:519
msgid "Symmetric control"
msgstr "Symetrické ovládání"
-#: ../objects/standard/bezier.c:780 ../objects/standard/beziergon.c:542
+#: ../objects/standard/bezier.c:764 ../objects/standard/beziergon.c:521
msgid "Smooth control"
msgstr "Hladké ovládání"
-#: ../objects/standard/bezier.c:782 ../objects/standard/beziergon.c:544
+#: ../objects/standard/bezier.c:766 ../objects/standard/beziergon.c:523
msgid "Cusp control"
msgstr "Hrotové ovládání"
@@ -5372,11 +5458,11 @@ msgstr "Pevné"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: ../objects/standard/box.c:776 ../objects/standard/ellipse.c:683
+#: ../objects/standard/box.c:719 ../objects/standard/ellipse.c:683
msgid "Free aspect"
msgstr "Volný poměr stran"
-#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:685
+#: ../objects/standard/box.c:721 ../objects/standard/ellipse.c:685
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Pevný poměr stran"
@@ -6304,12 +6390,12 @@ msgstr "Portable Document File"
msgid "PDF import filter"
msgstr "Importní filtr formátu PDF"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:398
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:839
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:857
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]