[dia] Updated Czech translation



commit 64b2c8f0c8bec809c11546f592af53e4c81c3f1a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Aug 24 19:20:41 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  202 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 047f205..952bdf5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-16 03:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-16 08:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-24 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,99 +28,100 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
 msgstr "Varování: neplatný rozsah vrstev %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Varování: Vrstva %lu (%s) vybrána více než jednou.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Varování: Vrstva %d (%s) vybrána více než jednou.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:255
+#: ../app/app_procs.c:256
 #, c-format
 msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
 msgstr "Varování: Neexistuje vrstva nazvaná %s.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: ../app/app_procs.c:339
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Chyba %s: není známo, jak exportovat do %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:347
+#: ../app/app_procs.c:348
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "Chyba %s: názvy vstupního a výstupního souboru jsou shodné: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:675
+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
 #: ../objects/FS/function.c:677
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
-#: ../app/app_procs.c:356
+#: ../app/app_procs.c:357
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Chyba %s: je třeba platný vstupní soubor %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:384
+#: ../app/app_procs.c:385
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:556
+#: ../app/app_procs.c:557
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgstr "Nelze najít výstupní formát/filtr %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:626
+#: ../app/app_procs.c:627
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Vstupní složka „%s“ musí existovat!\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: ../app/app_procs.c:644
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Výstupní složka „%s“ musí existovat!\n"
 
-#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:693
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Vyberte filtr/formát z: %s"
-
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:697
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Exportovat načtený soubor a skončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:697
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "VÝSTUP"
 
 #. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:699
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Vybrat exportní filtr/formát"
+
+#: ../app/app_procs.c:699
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:701
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Vypsat exportní filtry/formáty a skončit"
+
+#: ../app/app_procs.c:703
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Velikost exportované grafiky"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:703
 msgid "WxH"
 msgstr "Š×V"
 
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:705
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -128,96 +129,96 @@ msgstr ""
 "Zobrazit jen určené vrstvy (např. při exportu). Může se jednat buď o název "
 "vrstvy nebo rozsah čísel vrstev (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: ../app/app_procs.c:706
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "VRSTVA,VRSTVA,…"
 
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:708
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Nezobrazovat úvodní obrazovku"
 
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: ../app/app_procs.c:710
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Nevytvářet prázdný diagram"
 
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: ../app/app_procs.c:712
 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgstr "Spustit klasické uživatelské rozhraní (bez diagramů na kartách)"
 
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: ../app/app_procs.c:714
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr ""
 "Posílat chybové zprávy na standardní chybový výstup namísto zobrazování "
 "dialogových oken."
 
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: ../app/app_procs.c:716
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Složka obsahující vstupní soubory"
 
-#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:718
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Složka obsahující výstupní soubory"
 
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Zobrazit seznam zásluh a skončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: ../app/app_procs.c:722
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Generovat podrobný výstup"
 
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Zobrazit verzi a skončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:763
+#: ../app/app_procs.c:750
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[SOUBOR…]"
 
-#: ../app/app_procs.c:777
+#: ../app/app_procs.c:764
 #, c-format
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Neplatná volba?"
 
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: ../app/app_procs.c:787
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Selhal převod názvu souboru: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:813
+#: ../app/app_procs.c:800
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Chybějící vstup: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: ../app/app_procs.c:825
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "Nelze se připojit ke správci sezení!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:881
+#: ../app/app_procs.c:865
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Aplikace Dia verze %s, sestavená %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:883
+#: ../app/app_procs.c:867
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Aplikace Dia verze %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:921
+#: ../app/app_procs.c:913
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
 
-#: ../app/app_procs.c:928
+#: ../app/app_procs.c:920
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr "Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs; končí se…\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:930
+#: ../app/app_procs.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -225,11 +226,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs v „%s“; končí se…\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:990
+#: ../app/app_procs.c:982
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagram1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1025
+#: ../app/app_procs.c:1017
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -237,21 +238,21 @@ msgstr ""
 "Toto by se nemělo stát. Ohlaste prosím chybu na bugzilla.bnome.org\n"
 "a popište, jak k zobrazení této zprávy došlo.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1040
+#: ../app/app_procs.c:1032
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Aplikace Dia se ukončuje"
 
-#: ../app/app_procs.c:1067 ../app/display.c:1250 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/app_procs.c:1059 ../app/display.c:1250 ../app/exit_dialog.c:115
 #: ../app/filedlg.c:582
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: ../app/app_procs.c:1101
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Končí se bez uložení upravených diagramů"
 
-#: ../app/app_procs.c:1111
+#: ../app/app_procs.c:1103
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -259,19 +260,19 @@ msgstr ""
 "Existují pozměněné diagramy. Opravdu chcete ukončit aplikaci Dia bez uložení "
 "těchto změn?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1115 ../app/menus.c:93
+#: ../app/app_procs.c:1107 ../app/menus.c:93
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Ukončit aplikaci Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1145
+#: ../app/app_procs.c:1137
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:1191 ../app/app_procs.c:1198
+#: ../app/app_procs.c:1183 ../app/app_procs.c:1190
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1201
+#: ../app/app_procs.c:1193
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -279,11 +280,11 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia. Ujistěte se prosím, že "
 "proměnná prostředí HOME ukazuje na existující složku."
 
-#: ../app/app_procs.c:1224
+#: ../app/app_procs.c:1216
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Objekty a filtry interní pro aplikaci Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "Původní autor Dia byl:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "Současní správci Dia jsou:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1287
+#: ../app/app_procs.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Další autoři jsou:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1292
+#: ../app/app_procs.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -325,6 +326,23 @@ msgstr ""
 "Dokumentaci Dia napsali:\n"
 "\n"
 
+#: ../app/app_procs.c:1323
+msgid "Available Export Filters (for --format)"
+msgstr "Dostupné exportní filtry (pro --format)"
+
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: ../app/app_procs.c:1326
+msgid "Extension"
+msgstr "Přípona"
+
+#: ../app/app_procs.c:1327 ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../app/app_procs.c:1328 ../app/plugin-manager.c:276
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
 #: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Vybrat barvu popředí"
@@ -1651,7 +1669,7 @@ msgstr "Posouvat"
 #. new name matching "same name, same type"  rule
 #: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
 #: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
 #: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
 #: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
 #: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
@@ -1805,10 +1823,6 @@ msgstr "Zásuvné moduly"
 msgid "Loaded"
 msgstr "Načten"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:276
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
 #: ../app/plugin-manager.c:285
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Načíst při startu"
@@ -1947,7 +1961,7 @@ msgstr "zobrazit vyhlazené"
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:572
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:537
 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2160
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -2825,7 +2839,7 @@ msgstr "Více importních filtrů s jedinečným názvem %s"
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Nelze načíst písmo %s.\n"
 
-#: ../lib/group.c:624
+#: ../lib/group.c:627
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformace"
 
@@ -2918,10 +2932,6 @@ msgstr "Metadata"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikátor"
-
 #: ../lib/prop_dict.c:45
 msgid "Creation date"
 msgstr "Datum vytvoření"
@@ -3351,33 +3361,33 @@ msgstr "Vlastní"
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Vlastní načítání symbolů XML"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
+#: ../objects/custom/custom_object.c:198 ../objects/custom/custom_object.c:231
 msgid "Flip horizontal"
 msgstr "Překlopit vodorovně"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
+#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/custom/custom_object.c:233
 msgid "Flip vertical"
 msgstr "Překlopit svisle"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
-msgid "Scale of the subshapes"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgstr "Měřítko podružných symbolů"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
 #: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
 msgid "Text padding"
 msgstr "Odsazení textu"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1771
 msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Převrátit vodorovně"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1772
 msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Převrátit svisle"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1809
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Nelze otevřít soubor s ikonou %s pro typ objektu „%s“."
@@ -3462,7 +3472,7 @@ msgstr " "
 
 #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:445
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
 #: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
 #: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
 #: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
@@ -3471,7 +3481,7 @@ msgstr "Přidat segment"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
 #: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
 #: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
 #: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
@@ -5327,11 +5337,11 @@ msgstr "N-gram"
 msgid "Star"
 msgstr "Hvězda"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:607
+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Přidat úchytku"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:608
+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Odstranit úchytku"
 
@@ -5343,7 +5353,7 @@ msgstr "Sektory"
 msgid "Base Station"
 msgstr "Základová stanice"
 
-#: ../objects/network/network.c:41
+#: ../objects/network/network.c:40
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Objekty síťového diagramu"
 
@@ -5571,7 +5581,7 @@ msgstr "Svislé zarovnání textu"
 msgid "Text margin"
 msgstr "Okraj textu"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Povýšit na Beziérovu křivku"
 
@@ -6523,17 +6533,17 @@ msgstr "Podpora skriptování v jazyce Python"
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Exportní filtr symbolů aplikace Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:567
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
 "Soubory se symboly musí končit v .shape, jinak je není možné do aplikace Dia "
 "načíst"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:581
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Ikonu PNG nelze exportovat bez exportního zásuvného modulu!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:607
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Soubor se symboly Dia"
 
@@ -6640,7 +6650,7 @@ msgstr "Neplatný vzorec NURBS"
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2889
 #, c-format
 msgid ""
 "VDX parser error for %s\n"
@@ -6649,16 +6659,16 @@ msgstr ""
 "Chyba zpracování VDX pro %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2900
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2901
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "V dokumentu nic není!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2905
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2906
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Očekáván VisioDocument, obdržen %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2989
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2990
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Formát souboru Visio XML"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]