[dia] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Czech translation
- Date: Sun, 24 Aug 2014 17:20:53 +0000 (UTC)
commit 64b2c8f0c8bec809c11546f592af53e4c81c3f1a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Aug 24 19:20:41 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 202 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 047f205..952bdf5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-16 03:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-16 08:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-24 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,99 +28,100 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: ../app/app_procs.c:209
#, c-format
msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
msgstr "Varování: neplatný rozsah vrstev %lu - %lu\n"
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: ../app/app_procs.c:221
#, c-format
msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
msgstr "Varování: Vrstva %lu (%s) vybrána více než jednou.\n"
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: ../app/app_procs.c:247
#, c-format
msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
msgstr "Varování: Vrstva %d (%s) vybrána více než jednou.\n"
-#: ../app/app_procs.c:255
+#: ../app/app_procs.c:256
#, c-format
msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
msgstr "Varování: Neexistuje vrstva nazvaná %s.\n"
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: ../app/app_procs.c:339
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "Chyba %s: není známo, jak exportovat do %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:347
+#: ../app/app_procs.c:348
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "Chyba %s: názvy vstupního a výstupního souboru jsou shodné: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:675
+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
#: ../objects/FS/function.c:677
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: ../app/app_procs.c:356
+#: ../app/app_procs.c:357
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "Chyba %s: je třeba platný vstupní soubor %s\n"
#. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:384
+#: ../app/app_procs.c:385
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:556
+#: ../app/app_procs.c:557
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgstr "Nelze najít výstupní formát/filtr %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:626
+#: ../app/app_procs.c:627
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
msgstr "Vstupní složka „%s“ musí existovat!\n"
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: ../app/app_procs.c:644
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
msgstr "Výstupní složka „%s“ musí existovat!\n"
-#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:693
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Vyberte filtr/formát z: %s"
-
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:697
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exportovat načtený soubor a skončit"
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:697
msgid "OUTPUT"
msgstr "VÝSTUP"
#. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:699
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Vybrat exportní filtr/formát"
+
+#: ../app/app_procs.c:699
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:701
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Vypsat exportní filtry/formáty a skončit"
+
+#: ../app/app_procs.c:703
msgid "Export graphics size"
msgstr "Velikost exportované grafiky"
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:703
msgid "WxH"
msgstr "Š×V"
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:705
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -128,96 +129,96 @@ msgstr ""
"Zobrazit jen určené vrstvy (např. při exportu). Může se jednat buď o název "
"vrstvy nebo rozsah čísel vrstev (X-Y)"
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: ../app/app_procs.c:706
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "VRSTVA,VRSTVA,…"
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:708
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Nezobrazovat úvodní obrazovku"
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: ../app/app_procs.c:710
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Nevytvářet prázdný diagram"
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: ../app/app_procs.c:712
msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
msgstr "Spustit klasické uživatelské rozhraní (bez diagramů na kartách)"
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: ../app/app_procs.c:714
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr ""
"Posílat chybové zprávy na standardní chybový výstup namísto zobrazování "
"dialogových oken."
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: ../app/app_procs.c:716
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Složka obsahující vstupní soubory"
-#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
msgid "DIRECTORY"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:718
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Složka obsahující výstupní soubory"
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:720
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Zobrazit seznam zásluh a skončit"
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: ../app/app_procs.c:722
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Generovat podrobný výstup"
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: ../app/app_procs.c:724
msgid "Display version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi a skončit"
-#: ../app/app_procs.c:763
+#: ../app/app_procs.c:750
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR…]"
-#: ../app/app_procs.c:777
+#: ../app/app_procs.c:764
#, c-format
msgid "Invalid option?"
msgstr "Neplatná volba?"
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: ../app/app_procs.c:787
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Selhal převod názvu souboru: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:813
+#: ../app/app_procs.c:800
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Chybějící vstup: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: ../app/app_procs.c:825
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Nelze se připojit ke správci sezení!\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:881
+#: ../app/app_procs.c:865
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Aplikace Dia verze %s, sestavená %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:883
+#: ../app/app_procs.c:867
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Aplikace Dia verze %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:921
+#: ../app/app_procs.c:913
msgid "Object Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
-#: ../app/app_procs.c:928
+#: ../app/app_procs.c:920
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr "Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs; končí se…\n"
-#: ../app/app_procs.c:930
+#: ../app/app_procs.c:922
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -225,11 +226,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs v „%s“; končí se…\n"
-#: ../app/app_procs.c:990
+#: ../app/app_procs.c:982
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagram1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1025
+#: ../app/app_procs.c:1017
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -237,21 +238,21 @@ msgstr ""
"Toto by se nemělo stát. Ohlaste prosím chybu na bugzilla.bnome.org\n"
"a popište, jak k zobrazení této zprávy došlo.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1040
+#: ../app/app_procs.c:1032
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Aplikace Dia se ukončuje"
-#: ../app/app_procs.c:1067 ../app/display.c:1250 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/app_procs.c:1059 ../app/display.c:1250 ../app/exit_dialog.c:115
#: ../app/filedlg.c:582
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: ../app/app_procs.c:1101
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Končí se bez uložení upravených diagramů"
-#: ../app/app_procs.c:1111
+#: ../app/app_procs.c:1103
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -259,19 +260,19 @@ msgstr ""
"Existují pozměněné diagramy. Opravdu chcete ukončit aplikaci Dia bez uložení "
"těchto změn?"
-#: ../app/app_procs.c:1115 ../app/menus.c:93
+#: ../app/app_procs.c:1107 ../app/menus.c:93
msgid "Quit Dia"
msgstr "Ukončit aplikaci Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1145
+#: ../app/app_procs.c:1137
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../app/app_procs.c:1191 ../app/app_procs.c:1198
+#: ../app/app_procs.c:1183 ../app/app_procs.c:1190
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1201
+#: ../app/app_procs.c:1193
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -279,11 +280,11 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia. Ujistěte se prosím, že "
"proměnná prostředí HOME ukazuje na existující složku."
-#: ../app/app_procs.c:1224
+#: ../app/app_procs.c:1216
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objekty a filtry interní pro aplikaci Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1268
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Původní autor Dia byl:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1273
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Současní správci Dia jsou:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1287
+#: ../app/app_procs.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Další autoři jsou:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1292
+#: ../app/app_procs.c:1283
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -325,6 +326,23 @@ msgstr ""
"Dokumentaci Dia napsali:\n"
"\n"
+#: ../app/app_procs.c:1323
+msgid "Available Export Filters (for --format)"
+msgstr "Dostupné exportní filtry (pro --format)"
+
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: ../app/app_procs.c:1326
+msgid "Extension"
+msgstr "Přípona"
+
+#: ../app/app_procs.c:1327 ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../app/app_procs.c:1328 ../app/plugin-manager.c:276
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
msgid "Select foreground color"
msgstr "Vybrat barvu popředí"
@@ -1651,7 +1669,7 @@ msgstr "Posouvat"
#. new name matching "same name, same type" rule
#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
@@ -1805,10 +1823,6 @@ msgstr "Zásuvné moduly"
msgid "Loaded"
msgstr "Načten"
-#: ../app/plugin-manager.c:276
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
#: ../app/plugin-manager.c:285
msgid "Load at Startup"
msgstr "Načíst při startu"
@@ -1947,7 +1961,7 @@ msgstr "zobrazit vyhlazené"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:572
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:537
#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2160
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -2825,7 +2839,7 @@ msgstr "Více importních filtrů s jedinečným názvem %s"
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Nelze načíst písmo %s.\n"
-#: ../lib/group.c:624
+#: ../lib/group.c:627
msgid "Transformation"
msgstr "Transformace"
@@ -2918,10 +2932,6 @@ msgstr "Metadata"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikátor"
-
#: ../lib/prop_dict.c:45
msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření"
@@ -3351,33 +3361,33 @@ msgstr "Vlastní"
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Vlastní načítání symbolů XML"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
+#: ../objects/custom/custom_object.c:198 ../objects/custom/custom_object.c:231
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Překlopit vodorovně"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
+#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/custom/custom_object.c:233
msgid "Flip vertical"
msgstr "Překlopit svisle"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
-msgid "Scale of the subshapes"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Měřítko podružných symbolů"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
msgid "Text padding"
msgstr "Odsazení textu"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1771
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Převrátit vodorovně"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1772
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Převrátit svisle"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1809
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Nelze otevřít soubor s ikonou %s pro typ objektu „%s“."
@@ -3462,7 +3472,7 @@ msgstr " "
#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:445
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
@@ -3471,7 +3481,7 @@ msgstr "Přidat segment"
#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
@@ -5327,11 +5337,11 @@ msgstr "N-gram"
msgid "Star"
msgstr "Hvězda"
-#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:607
+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
msgid "Add Handle"
msgstr "Přidat úchytku"
-#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:608
+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
msgid "Delete Handle"
msgstr "Odstranit úchytku"
@@ -5343,7 +5353,7 @@ msgstr "Sektory"
msgid "Base Station"
msgstr "Základová stanice"
-#: ../objects/network/network.c:41
+#: ../objects/network/network.c:40
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Objekty síťového diagramu"
@@ -5571,7 +5581,7 @@ msgstr "Svislé zarovnání textu"
msgid "Text margin"
msgstr "Okraj textu"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Povýšit na Beziérovu křivku"
@@ -6523,17 +6533,17 @@ msgstr "Podpora skriptování v jazyce Python"
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Exportní filtr symbolů aplikace Dia"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:567
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Soubory se symboly musí končit v .shape, jinak je není možné do aplikace Dia "
"načíst"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:581
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Ikonu PNG nelze exportovat bez exportního zásuvného modulu!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:607
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Soubor se symboly Dia"
@@ -6640,7 +6650,7 @@ msgstr "Neplatný vzorec NURBS"
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2889
#, c-format
msgid ""
"VDX parser error for %s\n"
@@ -6649,16 +6659,16 @@ msgstr ""
"Chyba zpracování VDX pro %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2900
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2901
msgid "Nothing in document!"
msgstr "V dokumentu nic není!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2905
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2906
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Očekáván VisioDocument, obdržen %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2989
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2990
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Formát souboru Visio XML"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]