[dia] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 15 Apr 2014 12:15:09 +0000 (UTC)
commit 2e8c5a4f6a222098e170162b75d1ae5ad1e9fac4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Apr 15 14:15:02 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9b511c7..11dcffc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 04:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-15 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Salir de Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1249 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1248 ../app/exit_dialog.c:115
#: ../app/filedlg.c:582
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -718,21 +718,21 @@ msgstr "Propiedades…"
msgid "Follow link…"
msgstr "Seguir enlace…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/bezier.c:785
#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:784
#: ../objects/standard/textobj.c:450
msgid "Convert to Path"
msgstr "Convertir a ruta"
-#: ../app/disp_callbacks.c:345
+#: ../app/disp_callbacks.c:344
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: ../app/disp_callbacks.c:360
+#: ../app/disp_callbacks.c:359
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1128
+#: ../app/disp_callbacks.c:1127
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -756,20 +756,20 @@ msgid "Selected '%s'"
msgstr "Seleccionados «%s»"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1137
+#: ../app/display.c:1136
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "No se encontró el renderizador antialias"
-#: ../app/display.c:1295
+#: ../app/display.c:1294
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sin nombre>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1301
+#: ../app/display.c:1300
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Cerrando el diagrama sin guardar"
-#: ../app/display.c:1303
+#: ../app/display.c:1302
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
"Este diagrama «%s»\n"
"no ha sido guardado. ¿Guardar los cambios ahora?"
-#: ../app/display.c:1305
+#: ../app/display.c:1304
msgid "Close Diagram"
msgstr "Cerrar el diagrama"
-#: ../app/display.c:1310
+#: ../app/display.c:1309
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar los cambios"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid ""
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"El archivo «%s» ya existe.\n"
-"¿Quiere sobreescribirlo?"
+"¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../app/filedlg.c:425
msgid "Save as"
@@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "No se pudo encontrar el objeto padre %s de %s\n"
-#: ../app/load_save.c:394
+#: ../app/load_save.c:393
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Debe especificar un archivo, no una carpeta."
-#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1195 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
@@ -1089,12 +1089,12 @@ msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "No se pudo abrir: «%s» para lectura.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:419
+#: ../app/load_save.c:418
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Error al cargar el diagrama %s."
-#: ../app/load_save.c:428
+#: ../app/load_save.c:427
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Error al cargar el diagrama %s.\n"
"Tipo de archivo desconocido."
-#: ../app/load_save.c:436
+#: ../app/load_save.c:435
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr ""
"Error al cargar el diagrama %s.\n"
"No es un archivo de Dia."
-#: ../app/load_save.c:681
+#: ../app/load_save.c:680
msgid "Error reading connections"
msgstr "Error al leer las conexiones"
-#: ../app/load_save.c:701
+#: ../app/load_save.c:700
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1127,31 +1127,31 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Un archivo válido de Dia define al menos una capa."
-#: ../app/load_save.c:1002
+#: ../app/load_save.c:1001
msgid "Error saving connections"
msgstr "Error al guardar las conexiones"
-#: ../app/load_save.c:1007
+#: ../app/load_save.c:1006
#, c-format
msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
msgstr "El almacenamiento de la conexión para la capa «%s» está incompleto"
-#: ../app/load_save.c:1060
+#: ../app/load_save.c:1059
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "No hay permiso para escribir el archivo de salida %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1092
+#: ../app/load_save.c:1091
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "No se permite escribir archivos temporales en %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1115 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1181
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1181
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1376
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1087 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
@@ -1159,22 +1159,22 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1126
+#: ../app/load_save.c:1125
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Error interno %d escribiendo archivo %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1137
+#: ../app/load_save.c:1136
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "No se pudo renombrar %s al archivo final de salida %s: %s\n"
#. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1253 ../app/load_save.c:1263 ../app/load_save.c:1271
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1262 ../app/load_save.c:1270
msgid "Auto save"
msgstr "Guardado automático"
-#: ../app/load_save.c:1295 ../app/load_save.c:1300
+#: ../app/load_save.c:1294 ../app/load_save.c:1299
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Archivo de diagrama de Dia"
@@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1478
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Meta archivo de Windows"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Meta archivo mejorado"
@@ -2687,71 +2687,71 @@ msgstr ""
"El archivo %s no tiene especificada la codificación;\n"
"suponiendo que está codificado en %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:512
+#: ../lib/dia_xml.c:511
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Tipo de DataNode desconocido «%s»"
-#: ../lib/dia_xml.c:531
+#: ../lib/dia_xml.c:530
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Tomar el valor entero de un nodo que no es entero."
-#: ../lib/dia_xml.c:707
+#: ../lib/dia_xml.c:706
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Tomar el valor del punto de un nodo que no es un punto."
-#: ../lib/dia_xml.c:718
+#: ../lib/dia_xml.c:717
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Valor incorrecto del punto x «%s» %f; se descarta."
-#: ../lib/dia_xml.c:725
+#: ../lib/dia_xml.c:724
msgid "Error parsing point."
msgstr "Error al analizar el punto."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:733
+#: ../lib/dia_xml.c:732
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Valor incorrecto del punto y «%s» %f; se descarta."
-#: ../lib/dia_xml.c:753
+#: ../lib/dia_xml.c:752
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Tomar el valor del punto de un nodo que no es un punto."
-#: ../lib/dia_xml.c:771
+#: ../lib/dia_xml.c:770
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Error al analizar el punto p1."
-#: ../lib/dia_xml.c:785
+#: ../lib/dia_xml.c:784
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Error al analizar el punto p2."
-#: ../lib/dia_xml.c:799
+#: ../lib/dia_xml.c:798
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Error al analizar el punto p3."
-#: ../lib/dia_xml.c:826
+#: ../lib/dia_xml.c:825
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Tomar el valor de un rectángulo de un nodo que no es rectángulo."
-#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+#: ../lib/dia_xml.c:837 ../lib/dia_xml.c:848 ../lib/dia_xml.c:859
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Error analizando el rectángulo."
-#: ../lib/dia_xml.c:888
+#: ../lib/dia_xml.c:887
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Tomar una cadena de un nodo que no es cadena."
-#: ../lib/dia_xml.c:914
+#: ../lib/dia_xml.c:913
msgid "Error in string tag."
msgstr "Error en la etiqueta de cadena."
-#: ../lib/dia_xml.c:932
+#: ../lib/dia_xml.c:931
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Error en el archivo, la cadena no empieza por #"
-#: ../lib/dia_xml.c:994
+#: ../lib/dia_xml.c:993
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Tomar una tipografía de un nodo que no es tipografía."
@@ -5962,7 +5962,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Falló al copiar al portapapeles"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1505
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nada que imprimir"
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "Formato de archivo Visio XML"
msgid "Can't decode object %s"
msgstr "No se puede decodificar el objeto %s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't write file %s\n"
@@ -6493,7 +6493,7 @@ msgstr ""
"No se pudo escribir el archivo %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6502,11 +6502,11 @@ msgstr ""
"No se puede renderizar la tipografía desconocida:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1516
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Imprimir (GDI)…"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1532
msgid "WMF export filter"
msgstr "Filtro de exportación de WMF"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]