[gnome-shell] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 23 Sep 2013 19:18:12 +0000 (UTC)
commit 2ba91ad8376fcce1b8805d47a04c1be6cee0b822
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Sep 23 21:18:03 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5dd2bd5..4233100 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -266,6 +266,12 @@ msgstr "Delovne površine se obravnavajo dinamično"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr ""
+"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
+"premikati"
+
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@@ -280,10 +286,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
"Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -322,8 +328,8 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: "
msgstr "Uporabniško ime: "
@@ -359,27 +365,27 @@ msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:573
+#: ../js/ui/appDisplay.js:596
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:689
+#: ../js/ui/appDisplay.js:712
msgid "Frequent"
msgstr "Pogosto"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:696
+#: ../js/ui/appDisplay.js:719
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
@@ -393,7 +399,8 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
+#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -579,50 +586,50 @@ msgstr "Odpri s programom %s"
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
+#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:107
+#: ../js/ui/components/keyring.js:110
msgid "Type again:"
msgstr "Vpišite znova:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: "
msgstr "Geslo:"
#. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: "
msgstr "Ključ:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: "
msgstr "_Istovetnost:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: "
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: "
msgstr "Storitev:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -631,35 +638,35 @@ msgstr ""
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
"šifrirnega ključa."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Žična overitev 802.1X"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: "
msgstr "Ime omrežja:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL overitev"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required"
msgstr "Zahtevana koda PIN"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
@@ -1158,11 +1165,11 @@ msgstr "Meni sistemske vrstice"
msgid "No Messages"
msgstr "Ni sporočil"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1812
+#: ../js/ui/messageTray.js:1813
msgid "Message Tray"
msgstr "Sporočilna vrstica"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2787
+#: ../js/ui/messageTray.js:2788
msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema"
@@ -1206,10 +1213,6 @@ msgstr "Končaj"
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
-#: ../js/ui/panel.js:807
-msgid "Settings Menu"
-msgstr "Meni nastavitev"
-
#: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Top Bar"
msgstr "Vrhnja vrstica"
@@ -1347,9 +1350,9 @@ msgstr "Veliko besedilo"
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr "Onemogoči"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#, c-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
@@ -1371,73 +1374,73 @@ msgstr[1] "%d povezana naprava"
msgstr[2] "%d povezani napravi"
msgstr[3] "%d povezane naprave"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
msgid "Allow"
msgstr "Dovoli"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
msgid "Deny"
msgstr "Zavrni"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
msgid "Always grant access"
msgstr "Vedno odobri dostop"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Grant this time only"
msgstr "Odobri le tokrat"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
#. Translators: argument is the device short name
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
#, c-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
#. Translators: this is the verb, not the noun
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
msgid "Matches"
msgstr "Ujemanja"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
msgid "Does not match"
msgstr "Se ne ujema"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
msgid "OK"
msgstr "V redu"
@@ -1521,15 +1524,15 @@ msgstr "Omogoči"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1306
+#: ../js/ui/status/network.js:1307
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omrežij"
-#: ../js/ui/status/network.js:1345
+#: ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava je spodletela"
-#: ../js/ui/status/network.js:1346
+#: ../js/ui/status/network.js:1347
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
@@ -1729,6 +1732,9 @@ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
+#~ msgid "Settings Menu"
+#~ msgstr "Meni nastavitev"
+
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Seja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]