[gimp-gap] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 115d5d99118788c1d450cacd865dabd65a9aff05
Author: Carlos Silva <cecs cin ufpe br>
Date:   Sat Sep 21 22:57:46 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2815 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1440 insertions(+), 1375 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8cdc9ee..946250b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
-# translation of pt_BR.po to
-# Mensagens em português do Brazil pt_BR para o  GIMP-GAP.
-#
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-gap
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-gap package.
 # Marcia Norie Nakaza <norie conectiva com br>, 2000.
 # Joao S. O. Bueno <gwidion mpc com br> 2004,, 2006, 2007, 2009.
 # Keven do Nascimento Carneiro <kevennascimento ovi com>, 2012.
+# Carlos Silva <cecs cin ufpe br>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: gimp-gap\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
 "gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-09 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 14:20-0300\n"
-"Last-Translator: Keven do Nascimento Carneiro <kevennascimento ovi com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 15:43-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Silva <cecs cin ufpe br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Button  to invoke fontbrowser
@@ -57,13 +58,13 @@ msgstr "O arquivo '%s' já existe"
 #
 #. the overwrite checkbutton
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316 ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2375
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316 ../gap/gap_vex_dialog.c:248
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1516
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1549
 #: ../gap/gap_split.c:112
 msgid "GAP Question"
 msgstr "Questão do GAP"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "de vídeo automaticamente sem mostrar este diálogo\n"
 "novamente, adicione a seguinte linha ao seu arquivo\n"
 "gimprc:\n"
-"%s "
+"%s"
 
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
 #, c-format
@@ -149,7 +150,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "INFORMAÇÂO:\n"
 "Posicionamento nativo aleatório e exato funciona para este vídeo.\n"
-"Um índice de vídeo não é  necessário e deveria ser cancelado.\n"
+"Um índice de vídeo não é necessário e deveria ser cancelado.\n"
 
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
 msgid "Video:"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O arquivo: %s\n"
 "contém muitas trilhas de áudio para entrada\n"
-"(somente %d trilhas são utilizadas, as demais são ignoradas). "
+"(somente %d trilhas são utilizadas, as demais são ignoradas)."
 
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:641
 #, c-format
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo: %s\n"
 "é uma lista de arquivos de áudio, mas contém referências a\n"
 "arquivos que não tem a amostragem desejada de %d Hz\n"
-"ou não tem 16 bits por amostra. "
+"ou não tem 16 bits por amostra."
 
 #: ../gap/gap_base_ops.c:93
 msgid "Decreasing density by deleting frames..."
@@ -230,48 +231,48 @@ msgid "Density duplicating frames..."
 msgstr "Densidade: duplicando quadros..."
 
 # c-format
-#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:542
+#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:553
 #, c-format
 msgid "Error: could not save frame %s"
 msgstr "Erro: não foi possível salvar quadro %s"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:472 ../gap/gap_base_ops.c:604
-#: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704
-#: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799
-#: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912
-#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3435
+#: ../gap/gap_base_ops.c:477 ../gap/gap_base_ops.c:619
+#: ../gap/gap_base_ops.c:719 ../gap/gap_base_ops.c:726
+#: ../gap/gap_base_ops.c:733 ../gap/gap_base_ops.c:827
+#: ../gap/gap_base_ops.c:861 ../gap/gap_base_ops.c:997
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1005 ../gap/gap_base_ops.c:1013 ../gap/gap_lib.c:3473
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
 msgstr "Erro: não foi possível renomear quadro %ld para %ld"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:592
+#: ../gap/gap_base_ops.c:603
 msgid "Duplicating frames..."
 msgstr "Duplicando quadros..."
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:787 ../gap/gap_base_ops.c:902
+#: ../gap/gap_base_ops.c:810 ../gap/gap_base_ops.c:949
 msgid "Renumber frame sequence..."
 msgstr "Renumerar seqüência de quadros..."
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1077
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1180
 #, c-format
 msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
 msgstr "Ir para o quadro (%ld/%ld)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1080
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1183
 #, c-format
 msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
 msgstr "Número do quadro de destino(%ld - %ld)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1085 ../gap/gap_base_ops.c:1198
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1642
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1188 ../gap/gap_base_ops.c:1303
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1747
 msgid "Number:"
 msgstr "Número:"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1086
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1189
 msgid "Go to this frame number"
 msgstr "Ir para este o quadro com este número"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1136
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
@@ -279,30 +280,30 @@ msgstr ""
 "Quadros %d - %d serão removidos. Não haverá como desfazer esta operação."
 
 #. title_txt
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1142 ../gap/gap_base_ops.c:1143
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1245 ../gap/gap_base_ops.c:1246
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:667 ../gap/gap_navigator_dialog.c:668
 msgid "Confirm Frame Delete"
 msgstr "Confirme remoção de quadros"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1178
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1283
 #, c-format
 msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
 msgstr "Excluir quadros (%ld/%ld)"
 
 # c-format
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1181
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1286
 #, c-format
 msgid "Delete frames from %ld to (number)"
 msgstr "Excluir quadros a partir de %ld para (Número)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1194
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
 msgstr ""
 "Remover quadros começando no número corrente %d, até esse número (inclusive)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1275
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "Isso vai aumentar o número total de quadros de %d para %d.\n"
 "Não haverá como desfazer essa operação\n"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1293
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n"
@@ -327,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "Não haverá como desfazer essa operação\n"
 
 #. title_txt
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1306 ../gap/gap_base_ops.c:1307
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1411 ../gap/gap_base_ops.c:1412
 msgid "Confirm Frame Density Change"
 msgstr "Confirme mudança da densidade de quadros"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1329
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1434
 #, c-format
 msgid "Change Frame Density"
 msgstr "Mudar densidade de quadros"
@@ -340,18 +341,18 @@ msgstr "Mudar densidade de quadros"
 #. table col, row
 #. the videoextract range from label
 #. the from_frame label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1332 ../gap/gap_base_ops.c:1486
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1437 ../gap/gap_base_ops.c:1591
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1797 ../gap/gap_base_ops.c:1856
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440 ../gap/gap_mpege.c:302
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301
 #: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3578
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
 msgid "From Frame:"
 msgstr "A partir do quadro:"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1337 ../gap/gap_base_ops.c:1697
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1756
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1442 ../gap/gap_base_ops.c:1802
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1861
 msgid "Affected range starts at this framenumber"
 msgstr "Faixa afetada começa neste número de quadro"
 
@@ -359,26 +360,26 @@ msgstr "Faixa afetada começa neste número de quadro"
 #. table col, row
 #. the videoextract range to label
 #. the to_frame label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1340 ../gap/gap_base_ops.c:1494
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1445 ../gap/gap_base_ops.c:1599
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1805 ../gap/gap_base_ops.c:1864
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462 ../gap/gap_mpege.c:312
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311
 #: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3612
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2179 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
 msgid "To Frame:"
 msgstr "Até o quadro:"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1345 ../gap/gap_base_ops.c:1705
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1764
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1450 ../gap/gap_base_ops.c:1810
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1869
 msgid "Affected range ends at this framenumber"
 msgstr "Faixa afetada termina neste número de quadro"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1348
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1453
 msgid "Density:"
 msgstr "Densidade:"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1358
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1463
 msgid ""
 "Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
 "increase density is off)"
@@ -386,27 +387,27 @@ msgstr ""
 "Fator para aumentar a densidade de quadros (atua como um divisor se a opção "
 "'aumentar a densidade' estiver desligada)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1361
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1466
 msgid "Increase Density"
 msgstr "Aumentar densidade"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1362
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1467
 msgid ""
 "ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
 "OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
 msgstr ""
-"Lig.: Duplica os quadros de forma a atingir uma taxa que é a  densidade * "
-"taxa original\n"
-"Desl.: Remove quadros para atingir uma taxa que é a taxa original/densidade"
+"ON: Duplica os quadros de forma a atingir uma taxa que é a densidade * taxa "
+"original\n"
+"OFF: Remove quadros para atingir uma taxa que é a taxa original/densidade"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1369
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1474
 msgid "Change Frames Density"
 msgstr "Muda a densidade de quadros"
 
 #. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
 #. * (typical for new created images named like 'Untitled'
 #.
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1956
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1537 ../gap/gap_base_ops.c:1666 ../gap/gap_lib.c:1968
 #: ../gap/gap_morph_main.c:354
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
@@ -419,58 +420,58 @@ msgstr ""
 "que terminam em números como _000001.xcf.\n"
 "==> Renomeie sua imagem, depois tente novamente."
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1481
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1586
 #, c-format
 msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
 msgstr "Duplicar quadros (%ld/%ld)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1491
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1596
 msgid "Source range starts at this framenumber"
 msgstr "Faixa de origem começa neste número de quadro"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1499
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1604
 msgid "Source range ends at this framenumber"
 msgstr "Faixa de origem termina neste número de quadro"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1502
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1607
 msgid "N times:"
 msgstr "Número de vezes:"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1509
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1614
 msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
 msgstr ""
 "Copia faixa selecionada n vezes (você pode digitar valores maiores que 99)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1514
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1619
 msgid "Make Duplicates of Frame Range"
 msgstr "Faz cópias da faixa de quadros"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1634
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1739
 #, c-format
 msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
 msgstr "Trocar o quadro atual (%ld)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1637
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
 msgstr "Trocar o quadro corrente %d com o quadro com este número"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1641
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
 msgid "Exchange with Frame"
 msgstr "Trocar com o quadro"
 
 # c-format
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1687
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1792
 #, c-format
 msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
 msgstr "Deslocar seqüência de quadros (%ld/%ld)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1708
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1813
 msgid "N-Shift:"
 msgstr "Deslocar n quadros:"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1713
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1818
 msgid ""
 "Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
 "steps)"
@@ -478,188 +479,172 @@ msgstr ""
 "Adicionar N à ordem dos quadros da faixa afetada\n"
 "(números são deslocados circularmente por N passos)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1718
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1823
 msgid "Frame Sequence Shift"
-msgstr "Deslocamento de seqüencia de quadros"
+msgstr "Deslocamento de sequência de quadros"
 
 # c-format
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1851
 #, c-format
 msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
 msgstr "Inverte seqüência de quadros (%ld/%ld)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1769
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1874
 msgid "Frame Sequence Reverse"
 msgstr "Inverter seqüencia de quadros"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1908
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2013
 #, c-format
 msgid "Renumber Frames (%ld)"
 msgstr "Renumerar quadros (%ld)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1912
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2017
 msgid "First Frame Number:"
 msgstr "Número do primeiro quadro:"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1917
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2022
 msgid "New framenumber for the first frame"
 msgstr "Novo número para o primeiro quadro"
 
 #. the framenumber digits label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:495
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2025 ../gap/gap_split.c:495
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
 msgid "Digits:"
 msgstr "Dígitos:"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1925
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2030
 msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
 msgstr "Quantos dígitos usar para o número do quadro no nome de arquivo"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1931 ../gap/gap_base_ops.c:2040
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2036 ../gap/gap_base_ops.c:2145
 msgid "Renumber Frames"
 msgstr "Renumerar quadros"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2080
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2190
 msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
 msgstr "Renumerar quadros, segunda passagem"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:234
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
 msgid "Blend Fill..."
-msgstr ""
+msgstr "Preencher mistura..."
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:245 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
 msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Realçar/"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:311 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1937
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
 msgid "selection.svg"
-msgstr "Seleção"
+msgstr "seleção.svg"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:475
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
 msgid "Blendfill ..."
-msgstr ""
+msgstr "Preencher mistura..."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1415 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1717
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1455 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1757
 #, c-format
 msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
-msgstr ""
+msgstr "Vetores de caminhos grandes demais para caber no buffer: %d."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1426 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
-#, fuzzy
-#| msgid "no description available"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1466 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1764
 msgid "No Path Vectors available."
-msgstr "Sem descrição disponível."
+msgstr "Nenhum vetor de caminhos disponível."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1443
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1483
 msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
 msgstr "O arquivo SVG não existe (use o botão Salvar para criar)."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1449
-#, fuzzy
-#| msgid "please enter a unique section name"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1489
 msgid "please enter SVG filename"
-msgstr "por favor entre um nome de sessão único"
+msgstr "por favor entre um nome do arquivo SVG"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1568
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Audiofilename"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1608
 msgid "Select vectorfile name"
-msgstr "Selecionar arquivo de áudio:"
+msgstr "Selecionar nome do arquivo de vetor"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "failed to save file:\n"
-#| "'%s'"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1719
+#, c-format
 msgid "Failed to write SVG file: %s"
-msgstr "falha ao salvar o arquivo '%s'"
+msgstr "Falha ao gravar o arquivo SVG \"%s\""
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1765
-#, fuzzy
-#| msgid "Pixel Selection:"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1805
 msgid "Blend Fill Selection"
-msgstr "Seleção de pixel:"
+msgstr "Seleção de preenchimento:"
 
 #. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1799
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1839
 msgid ""
 "fills the selection by blending opposite border colors outside the selction "
 "to cover the selected area.\n"
 "Intended to fix small pixel errors"
 msgstr ""
+"Preenche a seleção misturando as cores de margens opostas que estão fora da "
+"seleção para cobrir a área selecionada.\n"
+"Destina-se a consertar pequenos erros de pixel"
 
 #. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1811
-#, fuzzy
-#| msgid "Flip Horizontally"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1851
 msgid "Horizontal Blend:"
-msgstr "Espelhar horizontalmente"
+msgstr "Pechimento horizontal:"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1820
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1860
 msgid ""
 "ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
 msgstr ""
+"ON: habilita a mistura de cores horizontal. OFF: desabilita a mistura de "
+"cores horizontal."
 
 #. verticalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1833
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical flip:"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1873
 msgid "Vertical Blend:"
-msgstr "Espelhar verticalmente:"
+msgstr "Preenchimento vertical:"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1842
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1882
 msgid ""
 "ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
 msgstr ""
+"ON: habilita a mistura de cores vertical. OFF: desabilita a mistura de cores "
+"vertical."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1855 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1895 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
 msgid "Border Radius:"
 msgstr "Raio da borda:"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1858
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1898
 msgid "radius for picking border colors"
-msgstr ""
+msgstr "raio para escolha das cores da borda"
 
 #. layer combo_box (altSelection)
 #. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1869 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1909 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
 msgid "Set Selection:"
 msgstr "Configura a seleção:"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1880
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection all"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
 msgid "Selection From All Paths"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Seleção de todos os caminhos"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1885
-#, fuzzy
-#| msgid "Section Properties"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
 msgid "Selection From Vectors File"
-msgstr "Propriedades de seção"
+msgstr "Seleção do arquivo de vetores"
 
 #. grab vectors button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1915
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Path"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1955
 msgid "Save Paths"
-msgstr "Mover ao longo de caminho"
+msgstr "Salvar caminhos"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
 msgid ""
 "Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes "
 "shall be used)"
 msgstr ""
+"Salvar todos os caminhos como arquivo de vetor svg. (use o arquivo svg "
+"quando caminhos grandes e em grandes quantidades devem ser usados)"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1932
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of output videofile"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1972
 msgid "Name of SVG vector file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída de vídeo"
+msgstr "Nome do arquivo de vetor SVG"
 
 #. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
 #. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
@@ -669,19 +654,17 @@ msgstr "Nome do arquivo de saída de vídeo"
 #. the Storyboard filebrowser button
 #. the Audiofile filebrowser button
 #. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1946 ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481 ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1986 ../gap/gap_vex_dialog.c:2103
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2475 ../gap/gap_vex_dialog.c:2695
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952
-#, fuzzy
-#| msgid "Select output videofile via browser"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1992
 msgid "Select output svg vector file via browser"
-msgstr "Seleciona arquivo de saída de vídeo usando o navegador"
+msgstr "Seleciona arquivo de vetor SVG usando o navegador"
 
 #. toggle bluebox
 #: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
@@ -759,7 +742,7 @@ msgstr "Enevoar bordas:"
 
 #: ../gap/gap_bluebox.c:384
 msgid "ON: Feather edges using feather radius"
-msgstr "Lig.: Enevoa as bordas utilizando o raio para Enevoar"
+msgstr "ON: Enevoa as bordas utilizando o raio para Enevoar"
 
 #. accelaration characteristic for feather radius
 #. table col, row
@@ -796,7 +779,7 @@ msgstr "Visualização automática:"
 
 #: ../gap/gap_bluebox.c:438
 msgid "ON: Keep preview image up to date"
-msgstr "Lig.: Mantém a imagem de pré-visualização sempre atualizada"
+msgstr "ON: Mantém a imagem de pré-visualização sempre atualizada"
 
 #. button
 #. the preview frame
@@ -987,34 +970,25 @@ msgstr "Caixa azul..."
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
 #. Menu names
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#. Menu names
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
 #: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922
-#: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 ../gap/gap_onion_main.c:205
-#: ../gap/gap_player_main.c:297 ../gap/gap_story_main.c:190
-#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
+#: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
+#: ../gap/gap_onion_main.c:205 ../gap/gap_player_main.c:299
+#: ../gap/gap_story_main.c:215 ../vid_common/gap_cme_main.c:168
 msgid "<Image>/Video/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Basic Options"
 msgid "Base Options"
 msgstr "Opções básicas"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Color erase"
 msgid "Color Mask:"
-msgstr "Apagar cor"
+msgstr "Máscara de cores:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
 msgid "Colordiff Threshold:"
-msgstr "Limite:"
+msgstr "Limite de Colordiff:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
 msgid ""
@@ -1022,12 +996,15 @@ msgid ""
 "(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower "
 "opacity value (usually transparent)"
 msgstr ""
+"Limite inferior do diferenciador de cores. Pixels que se diferenciam em cor "
+"menos do que esse valor (comparado com o pixel correspondente na máscara de "
+"cor) são ajustados para valores inferiores de opacidade (geralmente "
+"transparente)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
 #, fuzzy
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "_HiColordiff Threshold:"
-msgstr "Limite de cores comuns"
+msgstr "Limite de _HiColordiff"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
 msgid ""
@@ -1035,13 +1012,14 @@ msgid ""
 "(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper "
 "opacity value (usually opaque)"
 msgstr ""
+"Limite superior do diferenciador de cores. Pixels que se diferenciam em cor "
+"mais do que esse valor (comparado com o pixel correspondente na máscara de "
+"cor) são ajustados para valores superiores de opacidade (geralmente opacos)"
 
 #. keep layermask checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer Mask"
 msgid "Keep Layer Mask"
-msgstr "Máscara de camada"
+msgstr "Manter a máscara da camada"
 
 #. apply immediate checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
@@ -1050,33 +1028,30 @@ msgstr "Aplicar imediatamente"
 
 #. show expert options checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "RAW Options"
 msgid "Show All Options"
-msgstr "Opções para RAW "
+msgstr "Mostrar todas as opções"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "Dither Options"
 msgid "Filter Options"
-msgstr "Opções de mistura"
+msgstr "Opções de filtro"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375
 #, fuzzy
-#| msgid "Radius:"
 msgid "Isle Radius:"
-msgstr "Raio:"
+msgstr "Raio de ilha:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378
 msgid ""
 "Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated "
 "pixels)"
 msgstr ""
+"Raio de remoção em pixels (use 0 para desabilitar a remoção de pixels "
+"isolados)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
 msgid "Isle Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Área de ilha:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
 msgid ""
@@ -1084,49 +1059,48 @@ msgid ""
 "below that size are removed (e.g toggled from opaque to transparent and vice "
 "versa)"
 msgstr ""
+"Tamanho da área de ilha em pixels. Áreas isoladas opacas ou transparentes "
+"menores que este tamanho são removidas (ex.: alternado de opaco para "
+"transparente e vice-versa)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
 #, fuzzy
-#| msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
 msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
-msgstr "Raio do efeito de enevoar seleção, em pixels"
+msgstr "raio do efeito de enevoar, em pixels (para suavizar seleções)"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:445
-#, fuzzy
-#| msgid "Basic Options"
 msgid "Opacity Options"
-msgstr "Opções básicas"
+msgstr "Opções de opacidade"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Opacity:"
 msgid "Lower Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr "Opacidade baixa:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
 msgid ""
 "Lower opacity value is set for pixels with color difference less than "
 "Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
 msgstr ""
+"Menor valor de opacidade é definido para pixels com diferença de cor menor "
+"do que o limite do Colordiff (use 0 para transparência)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
-#, fuzzy
-#| msgid "Opacity:"
 msgid "Upper Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr "Opacidade alta:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
 msgid ""
 "Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High "
 "Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
 msgstr ""
+"Maior valor de opacidade é definido para pixels com diferença de cor maior "
+"do que o limite do Colordiff (use 1 para opacidade)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
 #, fuzzy
-#| msgid "Target Alpha:"
 msgid "Trigger Alpha:"
-msgstr "Alfa destino:"
+msgstr "Gatilho alfa:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
 msgid ""
@@ -1135,6 +1109,10 @@ msgid ""
 "mask is below this trigger value are not changed (e.g. keep their original "
 "opacity)"
 msgstr ""
+"O gatilho alfa é relevante apenas no caso da máscara de cor ter um canal "
+"alfa. Todos os pixels onde o canal alfa do pixel correspondente na máscara "
+"de cor, que estejam abaixo do valor desse gatilho, não são mudados (ex.: "
+"manter a opacidade original)"
 
 #. the frame
 #. the notebook page label for expert encoder options
@@ -1144,106 +1122,87 @@ msgid "Expert Options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Algorithms"
 msgid "_Algorithm:"
-msgstr "Algoritmos"
+msgstr "_Algoritmo:"
 
 #. --------------- start of keycolor widgets  -------------
 #. enableKeyColorThreshold checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:586
 msgid "Enable individual color threshold for the key color"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita limite de cor individual para a cor chave"
 
 #. the keycolor label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Keycolor:"
 msgid "Key color:"
 msgstr "Cor chave:"
 
 #. the keycolor button
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Keycolor:"
 msgid "Key color"
-msgstr "Cor chave:"
+msgstr "Cor chave"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631
 #, fuzzy
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "Key Colordiff threshold:"
-msgstr "Limite de cores comuns"
+msgstr "Limite da chave de Colordiff:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:646
 msgid "Key Color Sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidade da cor chave:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:666
 #, fuzzy
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "Sig Colordiff Threshold:"
-msgstr "Limite de cores comuns"
+msgstr "Limite de colordiff significante:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:680
 msgid "Sig Brightness Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de brilho significante:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:695
 #, fuzzy
-#| msgid "Radius:"
 msgid "Sig Radius:"
-msgstr "Raio:"
+msgstr "Raio significante:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "_Edge Colordiff threshold:"
-msgstr "Limite de cores comuns"
+msgstr "Limit_e de borda de colordiff:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:727
-#, fuzzy
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "_Area Colordiff threshold:"
-msgstr "Limite de cores comuns"
+msgstr "Limite de área de colordiff:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:742
 msgid "Small Area Diagonal:"
-msgstr ""
+msgstr "Diagonal de pequena área:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:756
 msgid "Small Area Pixelsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de pixel de pequena área"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid "JPEG Options"
 msgid "DEBUG Options"
-msgstr "Opções de JPEG"
+msgstr "Opções de depuração"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:817
-#, fuzzy
-#| msgid "Density:"
 msgid "DiffSensitvity:"
-msgstr "Densidade:"
+msgstr "Sensibilidade de diff:"
 
 #. connectByCorner checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:835
 msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
-msgstr ""
+msgstr "DEPURAÇÃO Conectar pelo canto (+ use diferenciador de cores RGB)"
 
 #. keep worklayer checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:851
 msgid "DEBUG Keep worklayer"
-msgstr ""
+msgstr "DEPURAÇÃO manter camada de trabalho"
 
 #. the layercolor label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Keycolor:"
 msgid "Layer color:"
-msgstr "Cor chave:"
+msgstr "Cor da camada:"
 
 #. the layercolor button
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:879
@@ -1252,10 +1211,8 @@ msgstr "Cor da camada (máscara de cor)"
 
 #. the maskcolor label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:895
-#, fuzzy
-#| msgid "Mask Anchor:"
 msgid "Mask color:"
-msgstr "Âncora da máscara:"
+msgstr "Cor da máscara:"
 
 #. the maskcolor button
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:901
@@ -1264,68 +1221,55 @@ msgstr "Cor da máscara (máscara de cor)"
 
 #. the maskcolor label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:918
-#, fuzzy
-#| msgid "Keycolor:"
 msgid "Nb color:"
-msgstr "Cor chave:"
+msgstr "Cor vizinha:"
 
 #. the maskcolor button
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:924
 msgid "Left Neighbor color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor vizinha da esquerda"
 
 #. the colordiff label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
 msgid "Colordiff:"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Diferença de cor:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:945 ../gap/gap_colormask_dialog.c:959
 msgid "#.#####"
-msgstr ""
+msgstr "#.#####"
 
 #. the neighbor colordiff label
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:954
 #, fuzzy
-#| msgid "qdiff:"
 msgid "NbDiff:"
 msgstr "qdiff:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1691
-#, fuzzy
-#| msgid "Color erase"
 msgid "Color Mask"
-msgstr "Apagar cor"
+msgstr "Máscara de cor"
 
 #: ../gap/gap_colormask_file.c:115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not read colormask parameters from file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Não foi possível ler parâmetros do codificador FFMPEG do arquivo:\n"
+"Não foi possível ler parâmetros da máscara de cor do arquivo:\n"
 "%s"
 
 #: ../gap/gap_colormask_file.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
+#, c-format
 msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
 msgstr ""
-"Não foi possível salvar parâmetros do codificador FFMPEG para o arquivo:' %"
-"s'%s"
+"Não foi possível salvar o arquivo de parâmetros da máscara de cor:'%s'%s"
 
 #: ../gap/gap_colormask_main.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply layermask"
 msgid "Apply Colormask..."
-msgstr "Aplicar máscara de camada"
+msgstr "Aplicar máscara de cor..."
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_layermode.c:140
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
 msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Atributos/"
 
@@ -1357,6 +1301,8 @@ msgid ""
 "acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with "
 "constant speed, positive accelerate, negative decelerate"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para aplicar o filtro 0=constante, 1 variando "
+"com velocidade constante, aceleração positiva, desaceleração negativa "
 
 #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:553
 msgid "** not available **"
@@ -1435,8 +1381,8 @@ msgstr "A extração começa no ponto HH:MM:SS do vídeo"
 
 #. Frames Duration button
 #. Frames Overlap duration button
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3400
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
 msgid "Frames:"
 msgstr "Quadros:"
 
@@ -1446,7 +1392,7 @@ msgstr "Número de quadros que serão extraidos"
 
 #. the videotrack to label
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4297
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2236
 msgid "Videotrack:"
 msgstr "Faixa de vídeo:"
 
@@ -1456,8 +1402,8 @@ msgstr "Número da faixa de vídeo a extrair. (0 = ignorar vídeo)"
 
 #. Sample Offset
 #. the audiotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6807
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6966
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2270
 msgid "Audiotrack:"
 msgstr "Faixa de áudio:"
 
@@ -1510,9 +1456,8 @@ msgid ""
 "Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
 "max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
 msgstr ""
-"Compressão para os  quadros png exportados, onde 0 é sem compressão "
-"(rápido), 9 é compressão máxima (esta opção é ignorada quando o formato JPEG "
-"é usado)"
+"Compressão para os quadros png exportados, onde 0 é sem compressão (rápido), "
+"9 é compressão máxima (esta opção é ignorada quando o formato JPEG é usado)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
 msgid "Jpeg Quality:"
@@ -1532,7 +1477,7 @@ msgstr "Otimização do JPEG:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
 msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
-msgstr "Fator de otimização  (ignorado quando se usam outros formatos)"
+msgstr "Fator de otimização (ignorado quando se usam outros formatos)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
 msgid "Jpeg Smooth:"
@@ -1560,7 +1505,7 @@ msgstr "JPEG básico:"
 msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
 msgstr ""
 "Habilita codificação básica (baseline) de JPEG (ignorado quando se usam "
-"outros  formatos)"
+"outros formatos)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
 msgid "Silent"
@@ -1611,7 +1556,7 @@ msgid "MPlayer based extraction"
 msgstr "Extração baseada no mplayer"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1765
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1825
 msgid "Select Frame Range"
 msgstr "Selecionar faixa de quadros"
 
@@ -1626,13 +1571,13 @@ msgid "Illegal starttime %s"
 msgstr "Tempo de início ilegal: %s"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1509 ../gap/gap_split.c:102
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1542 ../gap/gap_split.c:102
 msgid "Overwrite Frame"
 msgstr "Sobrescrever quadro"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1511 ../gap/gap_split.c:104
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1544 ../gap/gap_split.c:104
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:239
 msgid "Overwrite All"
 msgstr "Sobrescrever todos"
 
@@ -1675,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "does not point to an executable program;\n"
 "the configured value for %s is: %s\n"
 msgstr ""
-"ALERTA: sua configuração no arquivo gimprc para o  reprodutor de mídia\n"
+"ALERTA: sua configuração no arquivo gimprc para o reprodutor de mídia\n"
 "não aponta para um programa executável;\n"
 "o valor configurado para %s é: %s\n"
 
@@ -1740,7 +1685,7 @@ msgid "Renaming frames..."
 msgstr "Renomeando quadros..."
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1368
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1388
 msgid "Converting frames..."
 msgstr "Convertendo quadros..."
 
@@ -1831,7 +1776,7 @@ msgid "Enable extraction of frames"
 msgstr "Habilita a extração de quadros"
 
 #. create extract audio otone track button
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6834
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6993
 msgid "Extract Audio"
 msgstr "Extrair áudio:"
 
@@ -1897,7 +1842,7 @@ msgstr "não foi possível executar %s (verificar se xanim está instalado)"
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:769
 #, c-format
 msgid "%s does not look like xanim"
-msgstr "%s não  parece ser o xanim"
+msgstr "%s não parece ser o xanim"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:794
 #, c-format
@@ -1950,50 +1895,48 @@ msgstr ""
 "o xanim falhou ou foi cancelado"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Frames:"
 msgid "Frame Phase:"
-msgstr "Quadros:"
+msgstr "Fase de quadro:"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:637
 msgid "Frame number (phase) to be rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Numero do quadro (fase) a ser renderizado."
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Macrofile:"
 msgid "XML file:"
-msgstr "Arquivo de macro:"
+msgstr "Arquivo de XML:"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:651
 msgid ""
 "Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates.  "
 "(recorded with the detail tracking feature)."
 msgstr ""
+"Nome do arquivo xml que contém as coordenadas dos detalhes rastreados. "
+"(gravado com o recurso de rastreamento de detalhes)."
 
 #. the Default button
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:660 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224 ../gap/gap_story_dialog.c:5559
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:511 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5305 ../gap/gap_story_dialog.c:5662
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:661 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1472
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557 ../gap/gap_mpege.c:374
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:506
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:506
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
 msgid "Reset all parameters to default values"
 msgstr "Restaurar todos os parâmetros para os valores padrões"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:663
 msgid "Detail Align via XML"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento de detalhe via XML"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:664 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:518 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
 msgid "Settings :"
 msgstr "Configurações:"
@@ -2009,6 +1952,14 @@ msgid ""
 "Press OK button to transform the layer\n"
 "in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
 msgstr ""
+"Caminho atual com 4 pontos chave de transformação:\n"
+"    Rotação:     %.4f (grau)\n"
+"    Escala:      %.1f (%%)\n"
+"    Movimento X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movimento Y: %.0f (pixels)\n"
+"Pressione OK para transformar a camada\n"
+"de uma maneira que o ponto 3 irá para o ponto 1 e o ponto 4 irá para o ponto "
+"2"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:969
 #, c-format
@@ -2019,6 +1970,11 @@ msgid ""
 "Press OK button to move the layer\n"
 "in a way that point2 moves to point1"
 msgstr ""
+"Caminho atual com 2 pontos chave de movimento simples:\n"
+"    Movimento X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movimento Y: %.0f (pixels)\n"
+"Pressione OK para mover a camada\n"
+"de uma maneira que o ponto 2 irá para o ponto 1"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:985
 msgid ""
@@ -2027,19 +1983,21 @@ msgid ""
 "coordinate points.\n"
 "Please create a path and press the Refresh button."
 msgstr ""
+"Esse filtro requer um caminho atual com 4 ou 2 pontos\n"
+"Ele pode transformar e/ou mover a camada atual de acordo com os pontos de "
+"coordenadas do caminho fornecido.\n"
+"Por favor, crie um caminho e pressione o botão de recarregamento."
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1092
 msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Transforma a camada via 4 (ou 2) pontos de alinhamento"
 
 #. pointOrder radiobutton
 #. * POINT_ORDER_MODE_31_42:  compatible to the exact aligner script (from the plugin registry)
 #.
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1145
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Path Points from File"
 msgid "Path Point Order:"
-msgstr "Carregar pontos de vetor de um  arquivo"
+msgstr "Ordem de caminho de ponto:"
 
 #. Order Mode the radio buttons
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1163
@@ -2047,86 +2005,114 @@ msgid ""
 "( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
 "Target is marked by points 1&2 "
 msgstr ""
+"( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
+"Alvo é marcado através dos pontos 1&2 "
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1281
 msgid ""
 "This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
 "reference positions and point 3 and 4 mark postions in the target layer.It "
 "transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
-"point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transforamtion).\n"
+"point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transformation).\n"
 "A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
 "operation without rotate and scale)"
 msgstr ""
+"Esse filtro requer um caminho atual com 4 pontos, onde os pontos 1 e 2 "
+"marcam posições de referência e os pontos 3 e 4 marcam posições na camada "
+"alvo. Ele transforma a camada alvo de uma maneira que o ponto 3 is movido "
+"para o ponto 1 e o ponto 4 é movido para o ponto 2. (isso pode incluir girar "
+"uma transformação em escala).\n"
+"Um caminho com 2 pontos pode ser usado para mover o ponto 2 para o ponto 1."
+"(via uma simples operação de movimentação sem rotação e escala)"
 
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1292
 msgid ""
 "This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 3 mark "
 "reference positions and point 2 and 4 mark postions in the target layer.It "
 "transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and "
-"point4 moves to point3.(this may include rotate an scale transforamtion).\n"
+"point4 moves to point3.(this may include rotate an scale transformation).\n"
 "A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
 "operation without rotate and scale)"
 msgstr ""
+"Esse filtro requer um caminho atual com 4 pontos, onde o ponto 1 e 3 marcam "
+"posições de referência e os pontos 2 e 4 marcam posições na camada alvo. Ele "
+"transforma a camada alvo de uma maneira que o ponto 2 é movido para o ponto "
+"1 e o ponto 4 é movido para o ponto 3. (isso pode incluir girar uma "
+"transformação em escala).\n"
+"Um caminho com 2 pontos pode ser usado para mover o ponto 2 para o ponto 1. "
+"(via uma simples operação de movimentação sem rotação e escala)"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1195
 msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
 msgstr ""
+"Rastreamento de detalhe parado. (não foi possível achar o detalhe "
+"correspondente)"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1330
 msgid ""
 "This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
 "to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
 msgstr ""
+"Esse filtro requer um caminho atual com um ou 2 pontos âncora\n"
+"para marcar a(s) coordenada(s) a serem rastreadas no(s) quadro(s) alvo "
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1336
 msgid "Locate colordiff Thres:"
-msgstr ""
+msgstr "Localiza o limite do diferenciador de cores:"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1337
 msgid ""
 "Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
 "below this value."
 msgstr ""
+"Valor limite do diferenciador de cores. Localiza falhas quando a diferença "
+"média de cor está abaixo desse valor."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1349 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather Radius:"
 msgid "Locate Shape Radius:"
-msgstr "Raio para enevoar"
+msgstr "Raio de forma de localização:"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1350
 msgid ""
 "The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
 "considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
 msgstr ""
+"A área quadrática em torno de um detalhe marcado +- esse raio é considerado "
+"como forma de referência, a ser rastreada no(s) quadro(s) alvo."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1363
 msgid "Locate Target Move Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Localizar o raio alvo de movimentação:"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1364
 msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
-msgstr ""
+msgstr "Limita as tentativas de localizar o detalhe dentro desse raio."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1378
 msgid "Log Relative Coords:"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas relativas de registro"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1379
 msgid ""
 "ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
 "OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
 msgstr ""
+"ON: Coordenadas são registradas em relação a primeira coordenada.\n"
+"OFF: Coordenadas são registradas como valores absolutos de coordenadas de "
+"pixel."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1388
 msgid "Log Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de regostro:"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1389
 msgid ""
 "ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
 "OFF: Calculate only rotation and keep orignal size."
 msgstr ""
+"ON: Calcula escala e rotação quando 2 coordenadas de detalhe são "
+"rastreadas.\n"
+"OFF: Calcula apenas a rotação e mantém o tamanho original."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1399
 #, fuzzy
@@ -2141,6 +2127,11 @@ msgid ""
 "OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
 "."
 msgstr ""
+"ON: Usa a camada de funco como referência e a camada de primeiro plano como "
+"alvo.\n"
+"OFF: Usa a camada de primeiro plano como alvo, e a camada abaixo como "
+"referência\n"
+"."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1408
 #, fuzzy
@@ -2154,145 +2145,141 @@ msgid ""
 "detail tracking.\n"
 "OFF: Keep all layers."
 msgstr ""
+"ON: remove camadas (exceto BG e 2 camadas acima) que não são relevantes para "
+"o rastreamento de detalhes.\n"
+"OFF: mantém todas as camadas. "
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1420
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset:"
 msgid "Const X Offset:"
-msgstr "Deslocamento:"
+msgstr "Deslocamento: X constante:"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1421
 msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Esse valor é adicionado ao registrar coordenadas do eixo X capturadas."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1434
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset:"
 msgid "Const Y Offset:"
-msgstr "Deslocamento:"
+msgstr "Deslocamento Y constante:"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1435
 msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Esse valor é adicionado ao registrar coordenadas do eixo Y capturadas."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1448
 msgid "Const Rotate Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento de rotação constante:"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1449
 msgid "This value is added when logging rotation values."
-msgstr ""
+msgstr "Esse valor é adicionado ao registrar valores de rotação."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1461
 msgid "MovePath XML file:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo XML de MovePath:"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1462
 msgid ""
 "Name of the file to log the tracked detail coordinates  as XML parameterfile "
 "for later use in the MovePath plug-in."
 msgstr ""
+"Nome do arquivo usado para registrar as coordenadas dos detalhes rastreados "
+"como um arquivo XML de parâmetro para uso posterior no plug-in MovePath."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
 msgid "Detail Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreamento de detalhes"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:235
 msgid "DetailTracking Config..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do rastreamento de detalhes"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "AL-Tracking:"
 msgid "DetailTracking"
-msgstr "Acompanhamento de C.A.:"
+msgstr "Rastreamento de detalhe"
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:282
 msgid "Align Transform via XML file..."
-msgstr ""
+msgstr "Transformação alinhamento via arquivo XML..."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:302
 msgid "Exact Align via 4-Point Path."
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento exato via caminho de 4 pontos."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
 msgid "<Image>/Layer/Transform/"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Transformar/"
+msgstr "<Image>/Camada/Transformar/"
 
 #. The dialog1 and main vbox
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
 msgid "Foreground-Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extração do primeiro plano"
 
 #. the frame
+#. Options section
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560 ../gap/gap_wr_layermode.c:329
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 #. the InnerRadius spinbutton
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
 #, fuzzy
-#| msgid "Border Radius:"
 msgid "Inner Radius"
-msgstr "Raio da borda:"
+msgstr "Raio interior"
 
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
 msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
 msgstr ""
+"Raio para áreas indefinidas (ex.: cortáveis) dentro da borda de seleção"
 
 #. the OuterRadius spinbutton
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather Radius:"
 msgid "Outer Radius"
-msgstr "Raio para enevoar"
+msgstr "Raio exterior"
 
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
 msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
-msgstr ""
+msgstr "Raio para áreas indefinidas (ex.: cortáveis) fora da borda de seleção"
 
 #. create_layermask checkbutton
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Layers"
 msgid "Create Layermask:"
-msgstr "Criar camadas"
+msgstr "Criar máscara de camada:"
 
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502
 msgid ""
 "ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
 "to the alpha channel"
 msgstr ""
+"ON: renderiza a opacidade criando uma camada máscara, OFF: aplica a "
+"opacidade renderizada ao canal alfa"
 
 #. lock_color checkbutton
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516
 msgid "Lock Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Travar cores:"
 
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526
 msgid ""
 "ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
 "removal in processed undefined regions"
 msgstr ""
+"ON: Mantém os canais RGB para a camada de entrada, OFF: permite a remoção da "
+"cor de fundo em regiões indefinidas já processadas"
 
 #. colordiff_threshold spinbutton
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Common color threshold"
 msgid "Color Diff Threshold"
-msgstr "Limite de cores comuns"
+msgstr "Limite de diferenciação cores"
 
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575
 msgid "sensitivity for color comparison"
-msgstr ""
+msgstr "sensibilidade para comparação de cores"
 
 #. the tri-map drawable selection combo box
 #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
 msgid "Tri-Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa-Triplo:"
 
 #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
 msgid ""
@@ -2302,19 +2289,21 @@ msgid ""
 "BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked "
 "as Undefined  (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
 msgstr ""
+"Selecione a camada mapa-triplo (ou máscara de cama). O mapa-triplo deve ser "
+"do mesmo tamanho que a camada de entrada e provê uma seleção robusta para o "
+"usuário, sendo que os pixels BRANCOS no mapa-triplo definem o PRIMEIRO PLANO "
+"(ex.: resultado opaco) e os pixels PRETOS definem o PLANO DE FUNDO (ex.: "
+"resultado transparente) pixels CINZA (valores de 1 a 240) são marcados como "
+"indefinidos (ex.: opacidade a ser processada por esse filtro.) )"
 
 #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
-#, fuzzy
-#| msgid "layermask"
 msgid "Layermask"
-msgstr "máscara de camada"
+msgstr "Máscara de camada"
 
 #. create_result (create_result checkbutton
 #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Layer:"
 msgid "Create Result Layer:"
-msgstr "Criar camada:"
+msgstr "Criar camada resultante:"
 
 #. gtk_widget_show (checkbutton);
 #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
@@ -2322,27 +2311,26 @@ msgid ""
 "ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
 "OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
 msgstr ""
+"ON: cria uma nova camada como resultado do processo de extração do primeiro "
+"plano. OFF: renderiza a transparência e a remoção da cor do plano de fundo "
+"na entrada desenhável"
 
 #: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Grain Extract"
 msgid "Foreground Extract"
-msgstr "Extrair grãos"
+msgstr "Extração de grãos"
 
 #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
 msgid "Foreground Extract..."
-msgstr ""
+msgstr "Extração do primeiro plano..."
 
 #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
 msgid "Foreground Extract Via Selection..."
-msgstr ""
+msgstr "Extração do primeiro plano através de seleção..."
 
 #. Menu names
 #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
 msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Transformar/"
+msgstr "<Image>/Camada/Transparência/"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:133
 msgid "Backup to file"
@@ -2354,7 +2342,7 @@ msgid "Make backup of the image after each step"
 msgstr "Fazer backup da imagem após cada passo"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:139 ../gap/gap_mod_layer.c:108
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6494
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6604
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
@@ -2409,28 +2397,22 @@ msgstr "<Image>/Filtros/"
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1043 ../gap/gap_water_pattern.c:430
 #, c-format
 msgid "drawable:%d is not a layer\n"
-msgstr ""
+msgstr "desenhável: %d não é uma camada\n"
 
 #. The dialog1 and main vbox
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1710
-#, fuzzy
-#| msgid "Pattern:"
 msgid "Fire-Pattern"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Padrão-fogo:"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1746 ../gap/gap_water_pattern.c:1072
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Options"
 msgid "Animation options"
-msgstr "Opções de áudio:"
+msgstr "Opções de animação:"
 
 #. createImage checkbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1767 ../gap/gap_water_pattern.c:1093
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Layer:"
 msgid "Create Image:"
-msgstr "Criar camada:"
+msgstr "Criar imagem:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1779 ../gap/gap_water_pattern.c:1105
 msgid ""
@@ -2438,71 +2420,69 @@ msgid ""
 "complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the "
 "animation effect on the input drawable"
 msgstr ""
+"ON: cria uma nova imagem com n cópias da entrada desenhável e renderiza os "
+"efeitos de animação completos em todas as cópias. OFF: renderiza apenas uma "
+"fase do efeito de animação na entrada desenhável"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1792 ../gap/gap_water_pattern.c:1115
-#, fuzzy
-#| msgid "B-Frames:"
 msgid "N-Frames:"
-msgstr "Quadros-B:"
+msgstr "Quadros-N:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1802 ../gap/gap_water_pattern.c:1125
 msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image."
 msgstr ""
+"Numero de quadros a serem renderizados como camada na imagem recem criada."
 
 #. shiftPhaseY spinbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1816
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste After"
 msgid "Phase shift"
-msgstr "Colar depois"
+msgstr "Mudança de fase"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1824 ../gap/gap_water_pattern.c:1166
 msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height"
-msgstr ""
+msgstr "Fase de mudança vertical onde 1.0 se refere à altura da imagem"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1837 ../gap/gap_water_pattern.c:1179
-#, fuzzy
-#| msgid "Dither Options"
 msgid "Pattern options"
-msgstr "Opções de mistura"
+msgstr "Opções de padrão"
 
 #. use existing Patterns checkbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1860 ../gap/gap_water_pattern.c:1202
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Layer:"
 msgid "Create Pattern:"
-msgstr "Criar camada:"
+msgstr "Criar padrão:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1871
 msgid ""
 "ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external "
 "pattern layer. "
 msgstr ""
+"ON: cria padrão de fogo para a camada de nuvem de acordo com as opções. OFF: "
+"Usa camada padrão externa."
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1883
 msgid "vertical stretch factor for the fire pattern"
-msgstr ""
+msgstr "alongamento vertical para o padrão de fogo"
 
 #. scalex spinbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1896 ../gap/gap_water_pattern.c:1276
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Pattern:"
 msgid "Scale Pattern X:"
-msgstr "Padrão de seleção:"
+msgstr "Padrão de seleção X:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1905
 msgid ""
 "Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
 "(cloud layer)"
 msgstr ""
+"Escala horizontal dos padrões aleatórios que são criados para renderização "
+"(camada nuvem)"
 
 #. the y coordinate label
 #. Y
 #. table col, row
 #. shiftPhaseY spinbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1915 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174 ../gap/gap_name2layer_main.c:486
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174 ../gap/gap_name2layer_main.c:485
 #: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1158
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1295
 msgid "Y:"
@@ -2513,16 +2493,18 @@ msgid ""
 "Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
 "(cloud layer)"
 msgstr ""
+"Escala vertical dos padrões aleatórios que são criados para rederização "
+"(camada nuvem)"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1937
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Pattern:"
 msgid "Seed Pattern:"
-msgstr "Padrão de seleção:"
+msgstr "Padrão de semente:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1947 ../gap/gap_water_pattern.c:1326
 msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value."
 msgstr ""
+"Semente para criação de padrão randômico (camada de nuvem 1) use 0 para "
+"valores aleatórios."
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1958
 msgid "Detail:"
@@ -2530,7 +2512,7 @@ msgstr "Detalhe:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1968
 msgid "Detail level for creating random pattern (cloud layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de detalhe para a criação de um padrão aleatório (camada nuvem)"
 
 #. pattern
 #. the layer_pattern label
@@ -2542,7 +2524,7 @@ msgstr "Padrão para os nomes de camadas:"
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1995 ../gap/gap_water_pattern.c:1239
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1264
 msgid "Select an already existing pattern layer (from previous run)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um camada de padrão já existente (de uma execução anterior)"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2006
@@ -2562,17 +2544,19 @@ msgid ""
 "ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire "
 "shape layer. "
 msgstr ""
+"ON: cria uma camada em forma de fogo de acordo com as opções. OFF: Usa uma "
+"camada em forma de fogo externa."
 
 #. useTrapezoidShape checkbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2048
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
 msgid "Trapezoid:"
-msgstr "Limite:"
+msgstr "Trapezóide:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2058
 msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width"
 msgstr ""
+"ON: Renderiza o fogo em uma forma trapezóide, OFF: renderezia o fogo na "
+"largura completa da imagem"
 
 #. flameHeight spinbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2072
@@ -2602,67 +2586,63 @@ msgstr "número de quadros"
 
 #. flameWidth checkbuttons
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2114
-#, fuzzy
-#| msgid "Width:"
 msgid "FlameWidth:"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura da chama:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2123
 msgid "width of the flame at base line (1.0 for full image width)"
 msgstr ""
+"largura da chama na linha de base (1.0 para a largura completa da imagem)"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2132
-#, fuzzy
-#| msgid "To:"
 msgid "Top:"
-msgstr "Até:"
+msgstr "Topo:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2142
 msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)"
 msgstr ""
+"largura da chama no topo da chama (1.0 para a largura da imagem completa)"
 
 #. flameOffestX spinbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2154
-#, fuzzy
-#| msgid "Frames Done:"
 msgid "Flame Center:"
-msgstr "Quadros prontos:"
+msgstr "Centro da chama:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2163
 msgid ""
 "horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
 "at right border of the image)"
 msgstr ""
+"deslocamento horizontal da chama (0 para o centro, -0.5 para borda esquerda "
+"+0.5 para a borda direta da imagem)"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2175
-#, fuzzy
-#| msgid "Shape"
 msgid "Fire Shape:"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Forma de fogo:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2190
 msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)"
 msgstr ""
+"Selecione uma forma já existente de camada de fogo (de uma execução anterior)"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2200 ../gap/gap_water_pattern.c:1358
 #, fuzzy
-#| msgid "Video Options"
 msgid "Render options"
-msgstr "Opções de vídeo"
+msgstr "Opções de renderização"
 
 #. createFireLayer checkbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2224
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Layer:"
 msgid "Create FireLayer:"
-msgstr "Criar camada:"
+msgstr "Criar camada de fogo:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2234
 msgid ""
 "ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect "
 "onto processed layer"
 msgstr ""
+"ON: Renderiza efeitos do padrão de fogo como uma camada separada, OFF: "
+"mistura os efeitos renderizados na camada processada"
 
 #. Highlights blend mode
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2248 ../gap/gap_water_pattern.c:1427
@@ -2673,17 +2653,17 @@ msgstr "Modo de renderização:"
 
 #. Blend Mode the radio buttons
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2266 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:500
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3693
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3693 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
 msgid "Burn"
 msgstr "Super-exposição"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2277 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:479
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3700
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3700 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
 msgid "Subtract"
 msgstr "Subtração"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2288 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:448
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3688
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3688 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
@@ -2697,6 +2677,8 @@ msgid ""
 "ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black "
 "background"
 msgstr ""
+"ON: Renderiza camada de fogo com um fundo transparente, OFF: renderiza com "
+"um fundo negro"
 
 #. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
 #. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
@@ -2707,27 +2689,23 @@ msgstr ""
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2324 ../gap/gap_mov_dialog.c:4634
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4909 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3724 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidade:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2335
-#, fuzzy
-#| msgid "Descending opacity of the trace layer"
 msgid "The opacity of the flames"
-msgstr "Opacidade descendente da camada de rastro"
+msgstr "A Opacidade das chamas"
 
 #. reverseGradient checkbutton
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2347
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse Order:"
 msgid "Reverse Gradient:"
-msgstr "Inverter ordem:"
+msgstr "Gradiente inverso:"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2358
 msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors"
-msgstr ""
+msgstr "ON: usa cores gradientes invertidas, OFF: usa cores gradientes"
 
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2524
 #, fuzzy
@@ -2736,7 +2714,8 @@ msgid "Fire Pattern..."
 msgstr "Achatar quadros..."
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2536 ../gap/gap_water_pattern.c:1665
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2536 ../gap/gap_name2layer_main.c:176
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1665
 #, fuzzy
 #| msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
 msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
@@ -2819,7 +2798,7 @@ msgid "** File is not a filtermacro **"
 msgstr "** O Arquivo não é uma macro de filtros **"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1020 ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8301
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8479
 msgid "Show help page"
 msgstr "Exibir página de ajuda"
 
@@ -2863,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 "atual e que registraram os parâmetros utilizados na última chamada no buffer "
 "interno"
 
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8349
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8527
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar janela"
 
@@ -2904,7 +2883,7 @@ msgstr "MPEG2..."
 msgid "<Image>/Video/Encode/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Codificar/"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1933
+#: ../gap/gap_lib.c:1945
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "Current frame was changed while dialog was open."
@@ -2912,15 +2891,15 @@ msgstr ""
 "Operação Cancelada.\n"
 "O quadro atual foi alterado enquanto o diálogo estava aberto."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:2131
+#: ../gap/gap_lib.c:2143
 msgid "Save Flattened"
 msgstr "Salvar achatado"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:2133
+#: ../gap/gap_lib.c:2145
 msgid "Save As Is"
 msgstr "Salvar como está"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:2137
+#: ../gap/gap_lib.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using another file format than xcf.\n"
@@ -2939,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 "(%s %s)\n"
 "Ao seu arquivo gimprc."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:2146
+#: ../gap/gap_lib.c:2158
 msgid "Fileformat Warning"
 msgstr "Alerta de formato de arquivos."
 
@@ -3078,15 +3057,15 @@ msgstr ""
 "Modificação Camadas cancelada: primeira camada selecionada \"%s\"\n"
 "no último quadro não tem uma máscara"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1277
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1278
 msgid "Modifying frames/layer(s)..."
 msgstr "Modificando quadros/camada(s)..."
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1372
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1383
 msgid "No selected layer in start frame"
 msgstr "Nenhuma camada selecionada no quadro inicial"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1384
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "first selected layer \"%s\"\n"
@@ -3114,7 +3093,7 @@ msgstr "Atributos da camada"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:366
 msgid "Set layer(s) visible"
-msgstr "Tornar  camadas visíveis"
+msgstr "Tornar camadas visíveis"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:367
 msgid "set all selected layers visible"
@@ -3122,7 +3101,7 @@ msgstr "Deixa visíveis todas as camadas selecionadas"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:372
 msgid "Set layer(s) invisible"
-msgstr "Tornar  camadas invisíveis"
+msgstr "Tornar camadas invisíveis"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:373
 msgid "set all selected layers invisible"
@@ -3160,34 +3139,38 @@ msgid "Layer Modes"
 msgstr "Modos de camada"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:438 ../gap/gap_mov_dialog.c:3685
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:347
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:443 ../gap/gap_mov_dialog.c:3686
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:348
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Dissolver"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:453 ../gap/gap_mov_dialog.c:3689
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:351
 msgid "Divide"
 msgstr "Dividir"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:458 ../gap/gap_mov_dialog.c:3690
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1467
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1467 ../gap/gap_wr_layermode.c:352
 msgid "Screen"
 msgstr "Esconder"
 
 #. Blend Mode the radio buttons
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:463 ../gap/gap_mov_dialog.c:3691
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1445
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1445 ../gap/gap_wr_layermode.c:353
 msgid "Overlay"
 msgstr "Sobrepor"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:469 ../gap/gap_mov_dialog.c:3698
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:360
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:474 ../gap/gap_mov_dialog.c:3699
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1456
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1456 ../gap/gap_wr_layermode.c:361
 msgid "Addition"
 msgstr "Adição"
 
@@ -3200,7 +3183,7 @@ msgid "Lighten only"
 msgstr "Somente clarear"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:495 ../gap/gap_mov_dialog.c:3692
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1478
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1478 ../gap/gap_wr_layermode.c:354
 msgid "Dodge"
 msgstr "Sub-exposição"
 
@@ -3225,18 +3208,22 @@ msgid "Grain merge"
 msgstr "Mesclar grãos"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:530 ../gap/gap_mov_dialog.c:3703
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:365
 msgid "Hue"
 msgstr "Matiz"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:535 ../gap/gap_mov_dialog.c:3704
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:366
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:540 ../gap/gap_mov_dialog.c:3705
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:367
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:545 ../gap/gap_mov_dialog.c:3707
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:369
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -3423,7 +3410,7 @@ msgstr "Aplicar filtro às camadas"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836
 msgid "apply filter to all selected layers"
-msgstr "Aplica  filtros a todas as camadas selecionadas"
+msgstr "Aplica filtros a todas as camadas selecionadas"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
 msgid "Duplicate layer(s)"
@@ -3736,7 +3723,7 @@ msgstr "Morf"
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
 msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
 msgstr ""
-"Renderizar transição de morf  (distorcer para frente, distorcer para trás, e "
+"Renderizar transição de morf (distorcer para frente, distorcer para trás, e "
 "transição de cores)"
 
 #. radio button WARP
@@ -3762,7 +3749,7 @@ msgstr "Selecione a camada de destino"
 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
 #. the x/y offest labels
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5156
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:474 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
@@ -3883,8 +3870,8 @@ msgid ""
 "ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
 "by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
 msgstr ""
-"Lig.: Intensidade da deformação do Ponto de Trabalho (força total) até o "
-"Raio (zero)  é uma curva com a Intensidade como expoente. Desl.: A ação de "
+"ON: Intensidade da deformação do Ponto de Trabalho (força total) até o Raio "
+"(zero) é uma curva com a Intensidade como expoente. OFF: A ação de "
 "deformação é linear."
 
 #. the tween_steps label
@@ -3934,12 +3921,12 @@ msgid ""
 "first and last pointset\n"
 "OFF: use current set of workpoints"
 msgstr ""
-"Lig.: Usa 2 ou mais conjuntos de pontos lidos de arquivos. É necessário "
-"criar e salvar os conjuntos de pontos primeiro, usando nomes de arquivo com "
-"um padrão de  2 digitos antecedendo a extensão (Ex. points_01.txt, points_02."
+"ON: Usa 2 ou mais conjuntos de pontos lidos de arquivos. É necessário criar "
+"e salvar os conjuntos de pontos primeiro, usando nomes de arquivo com um "
+"padrão de 2 dígitos antecedendo a extensão (Ex. points_01.txt, points_02."
 "txt, points_03.txt). Então abra, e abra com \"SHIFT\" o primeiro e o último "
 "conjunto de pontos. \n"
-"Desl.: Usa conjunto de pontos atual"
+"OFF: Usa conjunto de pontos atual"
 
 #. the lower workpoint label
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
@@ -3953,16 +3940,17 @@ msgstr "Conjunto de pontos B:"
 
 #. the LOCATE label
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate:"
 msgid "Locate:"
-msgstr "Rotacionar:"
+msgstr "Localizar:"
 
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929
 msgid ""
 "Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature  "
 "triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
 msgstr ""
+"Raio de localização em pixels. Raio para funcionalidade de localização "
+"automática de pontos acionada pela tecla CTRL ao definir pontos de trabalho. "
+"(Não é relevante para renderização)"
 
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
 msgid ""
@@ -3970,12 +3958,18 @@ msgid ""
 "be compared  when loacting corresponding coordinate(Not relevant for "
 "rendering)"
 msgstr ""
+"Raio de forma para localização em pixels. Define o tamanho da forma como a "
+"área em torno do ponto de trabalho para ser comparada ao localizar "
+"coordenada correspondente. (Não é relevante para renderização) "
 
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
 msgid ""
 "Edge detection threshold for automatically point locate feature  triggered "
 "by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
 msgstr ""
+"Limite de detecção de bordas para a funcionalidade de localização automática "
+"de pontos acionada pela tecla CTRL ao definir pontos de trabalho. (Não é "
+"relevante para renderização)"
 
 #. the create tween checkbutton
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
@@ -3987,7 +3981,7 @@ msgid ""
 "ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
 "below the destination layer"
 msgstr ""
-"Lig.: Cria número especificado de camadas intermediárias. Desl.: Opera nas "
+"ON: Cria número especificado de camadas intermediárias. OFF: Opera nas "
 "camadas existentes, abaixo da camada de destino."
 
 #. the use_quality_wp_selection checkbutton
@@ -4000,8 +3994,8 @@ msgid ""
 "ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
 "selection algorithm."
 msgstr ""
-"Lig.: Use o algoritmo de seleção de Ponto de Trabalho de maior qualidade. "
-"Desl.: Use o algoritmo mais rápido"
+"ON: Use o algoritmo de seleção de Ponto de Trabalho de maior qualidade. OFF: "
+"Use o algoritmo mais rápido"
 
 #. the show lines checkbutton
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
@@ -4019,7 +4013,7 @@ msgid ""
 "File: %s\n"
 " ==>is no workpointfile (header is missing)"
 msgstr ""
-"O arquivo: %s não é um arquivo de pontos de controle  (o cabeçalho está "
+"O arquivo: %s não é um arquivo de pontos de controle (o cabeçalho está "
 "ausente)"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:399
@@ -4028,7 +4022,7 @@ msgid ""
 "file: %s\n"
 " ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
 msgstr ""
-"O arquivo: %s está corrompido  (LAYER_SIZES: o registro requer 4 números)"
+"O arquivo: %s está corrompido (LAYER_SIZES: o registro requer 4 números)"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:417
 #, c-format
@@ -4036,20 +4030,20 @@ msgid ""
 "file: %s\n"
 " ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
 msgstr ""
-"O arquivo: %s está corrompido  (TWEEN-STEPS: o registro requer 1 número)"
+"O arquivo: %s está corrompido (TWEEN-STEPS: o registro requer 1 número)"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:435
 #, c-format
 msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
 msgstr ""
-"O arquivo: %s está corrompido  (AFFECT-RADIUS: o registro requer 1 número)"
+"O arquivo: %s está corrompido (AFFECT-RADIUS: o registro requer 1 número)"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "file: %s\n"
 " ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
-msgstr "O arquivo: %s está corrompido  (INTENSITY: o registro requer 1 número)"
+msgstr "O arquivo: %s está corrompido (INTENSITY: o registro requer 1 número)"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:479
 #, c-format
@@ -4057,15 +4051,14 @@ msgid ""
 "file: %s\n"
 " ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
 msgstr ""
-"O arquivo: %s está corrompido  (QUALITY-WP-SELECT: o registro requer 1 "
-"número)"
+"O arquivo: %s está corrompido (QUALITY-WP-SELECT: o registro requer 1 número)"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "file: %s\n"
 " ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
-msgstr "O arquivo: %s está corrompido  (WP: o registro requer 4 números)"
+msgstr "O arquivo: %s está corrompido (WP: o registro requer 4 números)"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
 msgid "creating morph tween layers..."
@@ -4127,22 +4120,22 @@ msgstr "<Image>/Vídeo/Morf/"
 #: ../gap/gap_morph_shape.c:224
 #, c-format
 msgid "generating workpoint:%d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "gerando ponto de trabalho:%d (%d)"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Tween %.0f / %.0f"
-msgstr ""
+msgstr "Entre %.0f / %.0f"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:194
 #, c-format
 msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "renderização intermediária através de algoritmo de esmaecimento %.2f%%"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:200
 #, c-format
 msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "renderização intermediária através de algoritmo de morphing %.2f%%"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:265
 msgid "Enter Morph Workpoint filename"
@@ -4212,16 +4205,12 @@ msgid "To:"
 msgstr "Até:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1227
-#, fuzzy
-#| msgid "Last handled frame"
 msgid "Last processed frame"
-msgstr "Último quadro manipulado"
+msgstr "Último quadro processado"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Morph Workpoint file:"
 msgid "Num Workpoints:"
-msgstr "Arquivo de pontos de controle:"
+msgstr "Número de pontos de trabalho:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:733
 #, fuzzy
@@ -4232,34 +4221,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:742
 msgid "Num Outlinepoints:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pontos de contorno:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:745
 msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
 msgstr ""
+"Número de pontos de trabalho adiconais no contorno da área opaca da imagem"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:755
-#, fuzzy
-#| msgid "Tweensteps:"
 msgid "Tween Steps:"
-msgstr "Passos intermediários"
+msgstr "Passos intermediários:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:758
 msgid ""
 "TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. "
 "(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
 msgstr ""
+"PASSOS INTERMEDIÁRIOS valor do atributo a ser escrito no arquivo de pontos "
+"de trabalho gerado. (Número de passos a serem inseridos entre 2 quadros em "
+"um processamento morf intermediário)"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:769
-#, fuzzy
-#| msgid "Border Radius:"
 msgid "Deform Radius:"
-msgstr "Raio da borda:"
+msgstr "Raio de deformação:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:772
 msgid ""
 "AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
 msgstr ""
+"RAIO DE ATUAÇÃO valor do atributo a ser escrito no arquivo de pontos de "
+"trabalho gerado."
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:789
 msgid ""
@@ -4267,6 +4258,10 @@ msgid ""
 "value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use "
 "linear deform action inside the deform radius"
 msgstr ""
+"INTENSIDADE valor de atributo a ser escrito no arquivo gerado de pontos de "
+"trabalho. valor 0 desabilita a deformação descendente de intensidade, o "
+"processamento morph irá usar uma ação de deformação linear dentro do raio de "
+"deformação"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:804
 #, fuzzy
@@ -4279,18 +4274,21 @@ msgid ""
 "Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding "
 "points in the next frame within this radius"
 msgstr ""
+"Raio de localização em pixels. A criação de pontos de trabalho procura por "
+"pontos correspondentes no próximo quadro dentro do raio"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
 msgid ""
 "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
 "be compared  when loacting corresponding coordinate in the next frame."
 msgstr ""
+"Raio de forma para localização em pixels. Define o tamanho da forma como a "
+"área em torno do ponto de trabalho para ser comparada ao localizar "
+"coordenada correspondente no quadro seguinte."
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:834
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
 msgid "Edge Threshold:"
-msgstr "Limite:"
+msgstr "Limite de borda:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:837
 msgid ""
@@ -4298,29 +4296,37 @@ msgid ""
 "are detected on pixels where color or opacity differs significant from the "
 "neighbor pixel.(e.g. more than the specified edge detection threshold)."
 msgstr ""
+"Limite de detecção de borda. Pontos de trabalho são gerados em bordas "
+"detectadas. Bordas são detectadas nos pixels onde cor ou opacidade se "
+"diferenciam significativamente do pixel vizinho. (ex.: mais do que o limite "
+"de detecção especificado para a borda). "
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:852
 msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de localização do diferenciador de cores de borda:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:890
 msgid ""
 "ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add "
 "new generated workpoints (see append checkbutton)."
 msgstr ""
+"ON: sobrescreve arquivos de pontos de trabalho existentes. OFF: Pula a "
+"geração de pontos de trabalho ou adiciona novos pontos de trabalho gerados "
+"(veja o anexo da opção)."
 
 #. the overwrite checkbutton
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:896
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
 msgid "Append"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Anexar"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:905
 msgid ""
 "ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip "
 "workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
 msgstr ""
+"ON: adiciona novos pontos de trabalho gerados ao arquivo de pontos de "
+"trabalho existente. OFF: ignora a geração de pontos de trabalho para quadros "
+"onde o arquivo de pontos de trabalho já existe."
 
 #. the master progress bar
 #. master progress
@@ -4363,16 +4369,22 @@ msgid ""
 "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
 "(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
 msgstr ""
+"Esse operação cria cópias de todos os quadros no alcance especificado\n"
+"e o número especificado de intervalos como quadros intermediários "
+"adicionais\n"
+"entre todos os quadros processados no subdiretório especificado.\n"
+"Provê arquivos de pontos de trabalho (um por quadro) para renderização "
+"morphing baseada em intervalos\n"
+"(isso pode ser feito com o gerador de pontos de trabalho Morph)"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
 msgid "This operation requires more than one frame."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação requer mais de um quadro."
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1256
 #, fuzzy
-#| msgid "Number of Colors"
 msgid "Number of Tweens:"
-msgstr "Número de cores"
+msgstr "Número de intervalos:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1259
 msgid ""
@@ -4380,6 +4392,10 @@ msgid ""
 "frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next "
 "frame number is equal to the current processed frame number +1"
 msgstr ""
+"Número de intervalos a serem inseridos entre 2 quadros. O valor 0 renderiza "
+"quadros que estejam faltando (através de morphing ou esmaecimento) mas não "
+"cria intervalos onde o número do quadro seguinte é igual ao quadro "
+"atualmente processado número +1"
 
 #. the create_tweens_in_subdir checkbutton
 #. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
@@ -4397,10 +4413,8 @@ msgstr ""
 #. , NULL);
 #. label
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "Predictor:"
 msgid "Subdirectory:"
-msgstr "Predição:"
+msgstr "Subdiretório:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1301
 msgid ""
@@ -4409,12 +4423,19 @@ msgid ""
 "workpointfile for the processed frame is available. (individual "
 "workpointfiles per frame are refered by extension .morphpoints)"
 msgstr ""
+"Nome de um (sub)diretório para salvar cópias de quadros processados e "
+"intervalos gerados. Note que intervalos são criados através de operações "
+"simples de esmaecimento quando nenhum arquivo de pontos de trabalho para o "
+"quadro processado está disponível. (arquivos de pontos de trabalho "
+"individuais por quadro são referenciados pela extensão .morphpoints)"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1325
 msgid ""
 "ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween "
 "already exists."
 msgstr ""
+"ON: substituir quadros existentes. OFF: ignorar o processamento quando o "
+"quadro alvo/intermediário já existir."
 
 #. the master progress bar
 #. master progress
@@ -4452,7 +4473,7 @@ msgstr "Cria pre-visualização animada como imagem de múltiplas camadas"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070
 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
-msgstr "Copia a(s) camada(s) de origem  para os quadros de destino"
+msgstr "Copia a(s) camada(s) de origem para os quadros de destino"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1097
 msgid "Source Select"
@@ -4497,8 +4518,8 @@ msgstr "Diminui o tamanho da pré-visualização animada gerada (em %)"
 
 #. the Framerate lable
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531 ../gap/gap_mpege.c:321
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9118
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3717
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4259 ../gap/gap_story_dialog.c:9378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3715
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Taxa de quadros:"
 
@@ -4578,7 +4599,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2401
 msgid "Load Path Points from File"
-msgstr "Carregar pontos de vetor de um  arquivo"
+msgstr "Carregar pontos de vetor de um arquivo"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2442
 msgid "Save Path Points to File"
@@ -4663,43 +4684,42 @@ msgstr "Objeto a ser inserido na faixa de quadros especificada"
 
 #. Paintmode combo (menu)
 #. the operating Mode label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680 ../gap/gap_name2layer_main.c:444
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:344
+#. Paintmode combo (menu)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680 ../gap/gap_name2layer_main.c:443
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2427 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:342 ../gap/gap_wr_opacity.c:344
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3687
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3687 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
 msgid "Behind"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3694
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3694 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
 msgid "Hard Light"
 msgstr "Luz dura"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3695
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3695 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
 msgid "Soft Light"
 msgstr "Luz suave"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
 msgid "Grain Extract"
 msgstr "Extrair grãos"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3697
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3697 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
 msgid "Grain Merge"
 msgstr "Mesclar grãos"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3701
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3701 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
 msgid "Darken Only"
 msgstr "Somente escurecer"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3702
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3702 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
 msgid "Lighten Only"
 msgstr "Somente clarear"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3706
-#, fuzzy
-#| msgid "Color erase"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3706 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
 msgid "Color Erase"
 msgstr "Apagar cor"
 
@@ -4707,7 +4727,7 @@ msgstr "Apagar cor"
 msgid "Keep Paintmode"
 msgstr "Manter modo de pintura"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3730
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3730 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
 msgid "Paintmode"
 msgstr "Modo de pintura"
 
@@ -4743,7 +4763,7 @@ msgstr ""
 #. Loop Stepmode combo
 #. the playback mode checkbuttons
 #. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:8138
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:8316
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetir"
 
@@ -4850,7 +4870,7 @@ msgstr ""
 "caixa azul"
 
 #. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1884
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1993
 msgid "Tracelayer"
 msgstr "Camada de rastro"
 
@@ -4915,10 +4935,10 @@ msgid ""
 "the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
 "created"
 msgstr ""
-"Calcula n passos entre 2 quadros. Os 'passos intermediários' renderizados "
-"são juntados em uma camada intermediária que será adicionada aos quadros de "
+"Calcula n passos entre 2 quadros. Os passos intermediários renderizados são "
+"juntados em uma camada intermediária que será adicionada aos quadros de "
 "destino. Se o valor de Passos Intermediários for 0, nada será renderizado e "
-"nenhuma camada entre  será criada"
+"nenhuma camada entre será criada"
 
 #. TweenOpacityInitial
 #. table col, row
@@ -4973,8 +4993,8 @@ msgid ""
 "the Bezier path."
 msgstr ""
 "Remove todos os pontos de controle e os substitui com uma cópia de todos os "
-"pontos de âncora do vetor corrente da imagem de onde 'Mover ao Longo de "
-"Caminho'  foi invocado. Segure SHIFT apertado para criar pontos de controle "
+"pontos de âncora do vetor corrente da imagem de onde \"Mover ao Longo de "
+"Caminho\" foi invocado. Segure SHIFT apertado para criar pontos de controle "
 "para cada quadro tratado, ao longo do caminho Bezier."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4177
@@ -4989,7 +5009,7 @@ msgstr "Remover o ponto de controle atual"
 msgid ""
 "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
-"Exibe o  ponto de controle anterior. Mantenha Shift pressionado para "
+"Exibe o ponto de controle anterior. Mantenha Shift pressionado para "
 "acompanhar os quadros chave."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4218
@@ -5116,8 +5136,8 @@ msgstr "Cortar todas as camadas de origem copiadas para os limites dos quadros"
 #. Width Scale
 #. table col, row
 #. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9095
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3638
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9355
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
@@ -5136,8 +5156,8 @@ msgstr "Quanto redimensionar a largura da camada de origem, em porcentagem"
 #. Height Scale
 #. table col, row
 #. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9106
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3691
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9366
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3689
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
@@ -5171,7 +5191,7 @@ msgstr "Opacidade da camada de origem em porcentagem"
 
 #. Rotation
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3698
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotacionar:"
 
@@ -5334,10 +5354,8 @@ msgstr "Fator de transformação para a coordenada Y do canto inferior direito"
 #. accelaration characteristic for Position (e.g. movement)
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4889
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment:"
 msgid "Movement:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Movimento:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -5352,7 +5370,7 @@ msgid ""
 "acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
-"aceleração característica para movimento (1 para velocidade constante, \"+"
+"característica de aceleração para movimento (1 para velocidade constante, \"+"
 "\": aceleração, \"-\": desaceleração)"
 
 #. label text
@@ -5363,19 +5381,19 @@ msgstr ""
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3746
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
 msgid ""
 "acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para opacidade (1 para velocidade constante, \"+"
+"\": aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
 #. accelaration characteristic for Size (e.g. Zoom)
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4930
-#, fuzzy
-#| msgid "qscale:"
 msgid "Scale:"
-msgstr "qscale:"
+msgstr "Escala:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -5390,14 +5408,14 @@ msgid ""
 "acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica aceleração para zoom (1 para velocidade constante, \"+\": "
+"aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
 #. accelaration characteristic for Rotation
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4949
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate:"
 msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotacionar:"
+msgstr "Rotação:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -5407,19 +5425,19 @@ msgstr "Rotacionar:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3718
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
 msgid ""
 "acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para rotação (1 para velocidade constante, \"+"
+"\": aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
 #. accelaration characteristic for Perspective
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4967
-#, fuzzy
-#| msgid "Perspective"
 msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspectiva:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -5434,6 +5452,8 @@ msgid ""
 "acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para perspectiva (1 para velocidade constante, "
+"\"+\": aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -5448,6 +5468,8 @@ msgid ""
 "acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para o raio para enevoar (1 para velocidade "
+"constante, \"+\": aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
 #. Selection combo
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5034
@@ -5511,7 +5533,7 @@ msgstr "Quadros chave:"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5200
 msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
 msgstr ""
-"Fixar ponto de centro ao quadro chave com este número (0  para não usar "
+"Fixar ponto de centro ao quadro chave com este número (0 para não usar "
 "quadros chave)"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5230
@@ -5527,20 +5549,16 @@ msgid "Selection Handling"
 msgstr "Tratamento de seleção"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5248
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection"
 msgid "Acceleration"
-msgstr "Seleção"
+msgstr "Aceleração"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5366
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment:"
 msgid "Segment:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Segmento:"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5380
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento:"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5394
 msgid "Speed Min/Max:"
@@ -5632,18 +5650,18 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6802
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Path"
 msgid "MovePath xmlfile:"
-msgstr "Mover ao longo de caminho"
+msgstr "Arquivo XML ao longo de caminho:"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6804
 msgid ""
 "Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
 "format"
 msgstr ""
+"Nome do arquivo contendo os parâmetros ao longo do caminho e os pontos de "
+"controle em formato XML"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2822
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2820
 msgid "Total Frames:"
 msgstr "Total de quadros:"
 
@@ -5661,23 +5679,23 @@ msgstr "Altura atual:"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6825
 msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
-msgstr ""
+msgstr "Número do quadro atual (ex.: fase a ser fase Número total de quadros"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:480
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:490
 msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
 msgstr "Copia arquivo de Áudio como arquivo de Onda"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:481
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5228 ../gap/gap_story_dialog.c:8874
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9324
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5309 ../gap/gap_story_dialog.c:9134
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9584
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:296
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:298
 msgid "Tweenlayer"
 msgstr "Camada intermediária"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1707
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1816
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -5686,19 +5704,20 @@ msgstr ""
 "É necessário abrir uma 2ª imagem do mesmo tipo antes de chamar Mover ao "
 "Longo de Caminho."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1721
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1830
 msgid "Copying layers into frames..."
 msgstr "Copiando camadas para quadros..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1725
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1834
 msgid "Generating animated preview..."
 msgstr "Gerando visualização animada..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2250
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2404
 msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
 msgstr ""
+"Transformando a camada de acordo com a fase do quadro ao longo do caminho..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3525
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3679
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5708,7 +5727,7 @@ msgstr ""
 "Erro: Quadro Chave %d no ponto [%d] superior ou igual ao último quadro "
 "manuseado"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3533
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3687
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5719,7 +5738,7 @@ msgstr ""
 "Erro: Quadro Chave %d no ponto [%d] não deixa espaço suficiente (quadros)\n"
 "para os pontos de controles anteriores"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3543
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3697
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5728,7 +5747,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: Quadro Chave %d não está em seqüência no ponto [%d]"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3561
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3715
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5737,7 +5756,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: Ponto de Controle [%d] está fora da faixa de quadros manuseados"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3575
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5811,7 +5830,7 @@ msgid ""
 "or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
 msgstr ""
 "Você precisa de uma série de imagens simples em disco (quadros de vídeo),\n"
-"todas no formato JPEG  (ou YUV ou PNM ou PPM)\n"
+"todas no formato JPEG (ou YUV ou PNM ou PPM)\n"
 "(use a opção 'Converter Quadros'\n"
 "ou a opção 'Dividir a Imagem em Quadros' do menu de vídeo)"
 
@@ -5847,7 +5866,7 @@ msgstr "Informação do MPEG_ENCODE"
 
 #: ../gap/gap_mpege.c:275
 msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
-msgstr "gerar stream  MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) "
+msgstr "gerar stream MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) "
 
 #: ../gap/gap_mpege.c:276
 msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
@@ -5875,7 +5894,7 @@ msgid ""
 "quality"
 msgstr ""
 "Usada para taxa de bits constante (bits/s)\n"
-"(taxa baixa  proporciona boa compressão e má qualidade)"
+"(taxa baixa proporciona boa compressão e má qualidade)"
 
 #: ../gap/gap_mpege.c:348
 msgid "Outputfile:"
@@ -6059,60 +6078,60 @@ msgstr ""
 msgid "Filename to Layer..."
 msgstr "Nome de arquivo para camada..."
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:445
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:444
 msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
 msgstr "Escolhe todo o nome do arquivo ou somente partes do nome do arquivo"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:454
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:453
 msgid "Fontname:"
 msgstr "Nome da fonte:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:456
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:455
 msgid "Select Fontname"
 msgstr "Selecione um nome de fonte"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:464
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:463
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Tamanho da fonte:"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:465
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:464
 msgid "Fontsize in pixels"
 msgstr "Tamanho da fonte em pixels"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:476
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475
 msgid "Position X-offset in pixels"
 msgstr "Deslocamento da posição X em pixels"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:487
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:486
 msgid "Position Y-offset in pixels"
 msgstr "Deslocamento da posição Y em pixels"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:496
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:495
 msgid "Antialias:"
 msgstr "Suavizar:"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:497
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:496
 msgid "Use antialias"
 msgstr "Aplicas suavização"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:503
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:502
 msgid "Create Layer:"
 msgstr "Criar camada:"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:504
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:503
 msgid ""
 "ON: Create a new layer.\n"
 "OFF: Render on active drawable."
 msgstr ""
-"Lig.: Cria uma nova camada.\n"
-"Desl.: Renderiza no desenhável ativo."
+"ON: Cria uma nova camada.\n"
+"OFF: Renderiza no desenhável ativo."
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:518
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:517
 msgid "Render Filename to Layer"
 msgstr "Renderizar nome de arquivo em camada"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:441
 msgid ""
 "Playback\n"
 "SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
@@ -6122,7 +6141,7 @@ msgstr ""
 "SHIFT converte os quadros selecionados em uma imagem temporária, e executa a "
 "reprodução animada da mesma."
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:446
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:447
 msgid ""
 "Smart update thumbnails\n"
 "SHIFT forces thumbnail update for all frames"
@@ -6130,19 +6149,19 @@ msgstr ""
 "Atualização inteligente das miniaturas\n"
 "SHIFT força a atualização das miniaturas para todos os quadros"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:451
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:452
 msgid "Duplicate selected frames"
 msgstr "Duplicar os quadros selecionados"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:455
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:456
 msgid "Delete selected frames"
 msgstr "Excluir os quadros selecionados"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:464
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:465
 msgid "Goto first frame"
 msgstr "Ir para o primeiro quadro"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:468
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:469
 msgid ""
 "Goto prev frame\n"
 "SHIFT use timezoom stepsize"
@@ -6150,7 +6169,7 @@ msgstr ""
 "Ir para o quadro anterior\n"
 "SHIFT  usar quadros de acordo com a Escala de Tempo"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:473
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:474
 msgid ""
 "Goto next frame\n"
 "SHIFT use timezoom stepsize"
@@ -6158,11 +6177,11 @@ msgstr ""
 "Ir para o próximo quadro\n"
 "SHIFT  usar quadros de acordo com a Escala de Tempo"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:478
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:479
 msgid "Goto last frame"
 msgstr "Ir para o último quadro"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:546
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:547
 msgid "VCR Navigator..."
 msgstr "Navegador de vídeo..."
 
@@ -6206,102 +6225,102 @@ msgstr ""
 "'Sem Miniaturas' na sessão de Ambiente do diálogo de preferências"
 
 #. the active layer tracking label
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3978
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3982
 msgid "AL-Tracking:"
 msgstr "Acompanhamento de C.A.:"
 
 #. radio button active layer tracking OFF
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3988
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3992
 msgid "OFF"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4001
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4005
 msgid "Disable active layer tracking"
 msgstr "Desabilita o acompanhamento da Camada Ativa"
 
 #. radio button thres_mode HSV
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4011
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4015
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4024
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4028
 msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
 msgstr "Ativa o acompanhamento da Camada Ativa pelo nome, ao mudar de quadro"
 
 #. radio button thres_mode VAL
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4035
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4039
 msgid "Pos"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4048
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4052
 msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
 msgstr ""
 "Ativa o acompanhamento da Camada Ativa pela posição, ao mudar de quadro"
 
 #. menu_item copy
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4155
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4159
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 #. menu_item cut
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4165
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4169
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 #. menu_item paste before
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4174
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4178
 msgid "Paste Before"
 msgstr "Colar antes"
 
 #. menu_item copy
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4183
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4187
 msgid "Paste After"
 msgstr "Colar depois"
 
 #. menu_item copy
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4192
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4196
 msgid "Paste Replace"
 msgstr "Colar substituindo"
 
 #. menu_item copy
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4201
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4205
 msgid "Clear Video Buffer"
 msgstr "Limpar o buffer de vídeo"
 
 #. menu_item Select All
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4211
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4215
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
 #. menu_item Select None
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4220
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4224
 msgid "Select None"
 msgstr "Selecionar nada"
 
 #. Video Length (frames)
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:7014
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4244 ../gap/gap_player_dialog.c:7173
 msgid "Videoframes:"
 msgstr "Quadros de vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4277
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4281
 msgid "Set framerate in frames/sec"
 msgstr "Configurar a taxa de quadros em quadros/segundo"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4285
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4289
 msgid "Timezoom:"
 msgstr "Escala de tempo:"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4307
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4311
 msgid "Show only every Nth frame"
 msgstr "Exibir somente cada enésimo quadro"
 
 #. The main shell
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4418
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4422
 msgid "Video Navigator"
 msgstr "Navegador de vídeo"
 
 #. set layername
-#: ../gap/gap_onion_base.c:558
+#: ../gap/gap_onion_base.c:570
 #, c-format
 msgid "onionskin_%06d"
 msgstr "onionskin_%06d"
@@ -6362,7 +6381,7 @@ msgid ""
 "OFF: Near neighbour frames have the higher opacity."
 msgstr ""
 "Lig. Quadros que são vizinhos distantes tem opacidade mais alta.\n"
-"Desl.:  Quadros que são vizinhos próximos tem opacidade mais alta."
+"OFF:  Quadros que são vizinhos próximos tem opacidade mais alta."
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057
 msgid "Frame Reference:"
@@ -6383,7 +6402,7 @@ msgstr "Cíclica"
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
 msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
-msgstr "Lig.: O quadro seguinte ao último é o primeiro"
+msgstr "ON: O quadro seguinte ao último é o primeiro"
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1094
 msgid "Stackposition:"
@@ -6402,8 +6421,8 @@ msgid ""
 "ON: 0 is top of stack (in front).\n"
 "OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
 msgstr ""
-"Lig.: 0 é o topo da pilha (por cima da imagem).\n"
-"Desl.: 0 é o fundo da pilha (por baixo da imagem)."
+"ON: 0 é o topo da pilha (por cima da imagem).\n"
+"OFF: 0 é o fundo da pilha (por baixo da imagem)."
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1152
 msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
@@ -6460,8 +6479,8 @@ msgid ""
 "ON: Case sensitive pattern.\n"
 "OFF: Ignore case."
 msgstr ""
-"Lig.: Padrão sensível a caixa alta/baixa.\n"
-"Desl.: Ignorar caixa"
+"ON: Padrão sensível a caixa alta/baixa.\n"
+"OFF: Ignorar caixa"
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1269
 msgid "Invert Selection"
@@ -6472,8 +6491,8 @@ msgid ""
 "ON: Select non-matching layers.\n"
 "OFF: Select matching layers"
 msgstr ""
-"Lig.: Selecionar camadas que não correspondam ao padrão.\n"
-"Desl.: Selecionar camadas de acordo com o padrão"
+"ON: Selecionar camadas que não correspondam ao padrão.\n"
+"OFF: Selecionar camadas de acordo com o padrão"
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1277
 msgid "Select Pattern:"
@@ -6503,10 +6522,9 @@ msgid ""
 "changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
 "not on explicite load from the file menu."
 msgstr ""
-"Lig.: Criação/atualização automática das camadas casca de cebola. Funciona "
-"em mudanças de quadro via Navegador de Vídeo e em operações \"Ir Para\" do "
-"menu de vídeo -- mas não ao abrir um quadro explicitamente pelo menu de "
-"arquivo."
+"ON: Criação/atualização automática das camadas casca de cebola. Funciona em "
+"mudanças de quadro via Navegador de Vídeo e em operações \"Ir Para\" do menu "
+"de vídeo -- mas não ao abrir um quadro explicitamente pelo menu de arquivo."
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1335
 msgid "Auto delete before save"
@@ -6519,9 +6537,9 @@ msgid ""
 "save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers "
 "to appear in thumbnail files."
 msgstr ""
-"Lig.: Remoção automática das camadas casca de cebola. Funciona em mudanças "
-"de quadro via Navegador de Vídeo e em operações \"Ir Para\" do menu de vídeo "
-"-- mas não ao salvar um quadro explicitamente pelo menu de arquivo. Use esta "
+"ON: Remoção automática das camadas casca de cebola. Funciona em mudanças de "
+"quadro via Navegador de Vídeo e em operações \"Ir Para\" do menu de vídeo -- "
+"mas não ao salvar um quadro explicitamente pelo menu de arquivo. Use esta "
 "opção se não desejar que as camadas de casca de cebola apareçam nos arquivos "
 "de miniatura (ou na composição do vídeo com um aplicativo externo)."
 
@@ -6572,16 +6590,16 @@ msgstr "Mudar visibilidade"
 msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Casca de Cebola/"
 
-#: ../gap/gap_onion_worker.c:367
+#: ../gap/gap_onion_worker.c:368
 msgid "Creating onionskin layers..."
 msgstr "Criação de camadas casca de cebola..."
 
-#: ../gap/gap_onion_worker.c:371
+#: ../gap/gap_onion_worker.c:372
 msgid "Removing onionskin layers..."
 msgstr "Remoção de camadas casca de cebola..."
 
 #. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:408
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -6590,46 +6608,46 @@ msgstr ""
 "Problema com a reprodução de áudio. A biblioteca de áudio acusou:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:429
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:439
 msgid "Audiosource:"
 msgstr "Fonte de áudio:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
 msgid "Wavefile:"
 msgstr "Arquivo de onda:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:442
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:452
 msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
 msgstr ""
 "Nome do arquivo de onda (wave) para criar, como uma cópia, no formato RIFF "
 "WAVE."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:449
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
 msgid "Resample:"
 msgstr "Re-amostrar:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:460
 msgid ""
 "ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
 "OFF: Use original samplerate"
 msgstr ""
-"Lig.: Recria a amostragem da cópia na taxa especificada.\n"
-"Desl.: Usa a taxa de amostragem original"
+"ON: Recria a amostragem da cópia na taxa especificada.\n"
+"OFF: Usa a taxa de amostragem original"
 
 #. Audio Samplerate
 #. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:458 ../gap/gap_player_dialog.c:6956
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9237 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3351
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:468 ../gap/gap_player_dialog.c:7115
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9497 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Taxa de amostragem:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:469
 msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
 msgstr ""
 "Taxa de amostragem (sample rate) de áudio desejada, em amostras/segundo. "
 "Ignorada se Re-amostrar estiver desligado."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:574
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:584
 msgid ""
 "Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
 "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -6642,29 +6660,29 @@ msgstr ""
 "você pode configurar a variável de ambiente WAVPLAYPATH antes de iniciar o "
 "GIMP\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:637
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Atraso de áudio:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:659
 msgid "Syncron"
 msgstr "Sincronia"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:653
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
 msgid "Audio Skipped"
 msgstr "Áudio: pulado"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:665
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:675
 #, c-format
 msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
 msgstr "%d (a  %.4f quadros/s)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:762
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
 #, c-format
 msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
 msgstr "Erro ao ler cabeçalho de  WAV no arquivo '%s'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1114
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -6675,7 +6693,7 @@ msgstr ""
 "no seu arquivo gimprc não aponta para um programa executável.\n"
 "O valor configurado para %s é: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1135
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -6686,7 +6704,7 @@ msgstr ""
 "não aponta para um programa executável\n"
 "o valor atual é: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1171
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "No audiosupport available\n"
@@ -6704,71 +6722,71 @@ msgstr ""
 "antes de iniciar o GIMP"
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2152
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2191
 #, c-format
 msgid "STB:[%d]"
 msgstr "STB:[%d]"
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2157
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2196
 msgid "STB:"
 msgstr "STB:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2174
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2213
 msgid "VIDEO:"
 msgstr "VÍDEO:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2186
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2225
 msgid "FRAMES:"
 msgstr "QUADROS:"
 
 #. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2285 ../gap/gap_player_dialog.c:4634
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2324 ../gap/gap_player_dialog.c:4768
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduzindo"
 
 #. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2324 ../gap/gap_player_dialog.c:8237
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2363 ../gap/gap_player_dialog.c:8415
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2458
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2497
 msgid "cheking audiotrack"
 msgstr "checando trilha de áudio"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2478
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2517
 msgid "extracted audio is up to date"
 msgstr "o áudio extraído está atualizado"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2487
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2526
 msgid "extracting audio"
 msgstr "extraindo áudio"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2518
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2557
 msgid "Audio Extract CANCELLED"
 msgstr "Extração de áudio CANCELADA"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2528 ../gap/gap_player_dialog.c:2539
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2567 ../gap/gap_player_dialog.c:2578
 msgid "Audio Extract FAILED"
 msgstr "Extração de áudio FALHOU"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2529 ../gap/gap_player_dialog.c:2540
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2568 ../gap/gap_player_dialog.c:2579
 #, c-format
 msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
 msgstr "A extração de áudio falhou no arquivo de vídeo %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2855
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2894
 msgid "seek-selftest"
 msgstr "autoteste de busca"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2877 ../gap/gap_story_vthumb.c:301
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2916 ../gap/gap_story_vthumb.c:303
 #, c-format
 msgid "Creating Index"
 msgstr "Criando índice"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2907
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2946
 #, c-format
 msgid ""
 "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
@@ -6777,27 +6795,27 @@ msgstr ""
 "Nenhum índice de vídeo está disponível. O acesso será limitado à (lenta) "
 "leitura  seqüencial do arquivo: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2997 ../gap/gap_story_dialog.c:6767
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3036 ../gap/gap_story_dialog.c:6877
 #, c-format
 msgid "Videoseek"
 msgstr "Busca em vídeo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3620 ../gap/gap_player_dialog.c:4097
-#: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3675 ../gap/gap_player_dialog.c:4155
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:361
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4617
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4751
 msgid "Skip"
 msgstr "Pular"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4646
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4780
 #, c-format
 msgid "Delay %.2f"
 msgstr "Atraso %.2f"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6348
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6507
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -6808,7 +6826,7 @@ msgstr ""
 "áudio não aponta para um programa executável\n"
 "O valor configurado para %s é: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6370
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6529
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -6819,7 +6837,7 @@ msgstr ""
 "não aponta para um programa executável.\n"
 "O valor atual é: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6389
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6548
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -6828,72 +6846,70 @@ msgstr ""
 "ERRO: O programa externo para conversão de áudio não é executável.\n"
 "Nome do arquivo: '%s'\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6409
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6568
 msgid "Creating audiofile - please wait"
 msgstr "Criando arquivo de áudio - por favor, aguarde"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6445
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6604
 msgid "external audioconverter FAILED."
 msgstr "conversor de áudio externo FALHOU."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6446
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6605
 msgid "extern audioconverter FAILED"
 msgstr "conversor de áudio externo FALHOU."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6751
 msgid "Select Audiofile"
 msgstr "Selecione arquivo de áudio:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6640
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced Settings"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6799
 msgid "Audio Playback Settings"
-msgstr "Configurações avançadas"
+msgstr "Configurações de reprodução de áudio"
 
 #. audiofile label
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3290
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6824 ../gap/gap_vex_dialog.c:2675
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
 msgid "Audiofile:"
 msgstr "Arquivo de áudio:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6677
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6836
 msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
 msgstr "Entre um arquivo de áudio. O arquivo deve estar no formato RIFF WAVE."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6698
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6857
 msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
 msgstr "Abre janela de seleção de arquivo de áudio"
 
 #. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6710 ../gap/gap_story_dialog.c:9253
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6869 ../gap/gap_story_dialog.c:9513
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volume:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6730
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6889
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volume de áudio:"
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6736
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6895
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6741
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6900
 msgid ""
 "ON: Play button plays video + audio.\n"
 "OFF: Play video silently"
 msgstr ""
-"Lig.: Botão \"Reproduzir\" reproduz vídeo e áudio.\n"
-"Desl.: Reproduz o vídeo em silêncio"
+"ON: Botão \"Reproduzir\" reproduz vídeo e áudio.\n"
+"OFF: Reproduz o vídeo em silêncio"
 
 #. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6751
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6910
 msgid "Offset:"
 msgstr "Deslocamento:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6930
 msgid ""
 "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
 "audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
@@ -6902,17 +6918,17 @@ msgid ""
 "duration of 10 frames at original video playback speed."
 msgstr ""
 "Deslocamento de áudio em quadros, na velocidade original de reprodução do "
-"vídeo. Um valor de 0 inicia o áudio e o vídeo ao mesmo tempo. Um valor de -"
-"10 passado quadro 1 ao 10 em silencio. Um valor de 10 inicia o áudio no "
+"vídeo. Um valor de 0 inicia o áudio e o vídeo ao mesmo tempo. Um valor de "
+"-10 passado quadro 1 ao 10 em silencio. Um valor de 10 inicia o áudio no "
 "primeiro quadro, mas pula o áudio equivalente ao tempo de reprodução de 10 "
 "quadros."
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6786
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6945
 msgid "original audio"
 msgstr "áudio original"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6791
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6950
 msgid ""
 "ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
 "position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
@@ -6920,17 +6936,17 @@ msgid ""
 "OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use "
 "this for independent audiofile playback."
 msgstr ""
-"Lig.: Para reprodução do áudio em sincronia com a posição inicial do vídeo "
-"de referência. Use esta opção se o arquivo de áudio for uma faixa extraida "
-"do arquivo de vídeo referenciado.\n"
-" Desl.: Não sincroniza o áudio com a posição referenciada nos vídeos. Use "
-"para reprodução de arquivos de áudio independentes."
+"ON: Para reprodução do áudio em sincronia com a posição inicial do vídeo de "
+"referência. Use esta opção se o arquivo de áudio for uma faixa extraida do "
+"arquivo de vídeo referenciado.\n"
+" OFF: Não sincroniza o áudio com a posição referenciada nos vídeos. Use para "
+"reprodução de arquivos de áudio independentes."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6827
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6986
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6837
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6996
 msgid ""
 "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
 "origial audiotrack playback"
@@ -6939,11 +6955,11 @@ msgstr ""
 "sónora do vídeo atual"
 
 #. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6851
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7010
 msgid "Copy As Wavfile"
 msgstr "Copiar como arquivo wav"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6853
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7012
 msgid ""
 "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
 "audio playback"
@@ -6951,132 +6967,140 @@ msgstr ""
 "Cria uma cópia do arquivo de áudio como RIFF WAVE  e utiliza essa cópia para "
 "reprodução de áudio"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6865
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7024
 msgid "Reset offset and volume"
 msgstr "Restaura o deslocamento e volume"
 
 #. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6897
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7056
 msgid "Offsettime:"
 msgstr "Deslocamento de tempo:"
 
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
 #. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6911 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7070 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
 msgid "Audiotime:"
 msgstr "Tempo de áudio:"
 
 #. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6926
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
 msgid "Audioframes:"
 msgstr "Quadros de áudio:"
 
 #. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6941
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7100
 msgid "Samples:"
 msgstr "Amostras:"
 
 #. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6970
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7129
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canais:"
 
 #. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6984
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7143
 msgid "Bits/Sample:"
 msgstr "Bits por amostra:"
 
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
 #. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6999 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7158 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
 msgid "Videotime:"
 msgstr "Tempo de vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7234
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7395
 #, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Playback Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências de reprodução"
 
 #. Cache size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7252
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7413
 msgid "Cache Size (MB):"
 msgstr "Tamanho do cache (MB):"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7278
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7439
 msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
 msgstr ""
 "Tamanho máximo do cache de quadros em MB. Um valor de 0 desliga o cache."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7287
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7448
 msgid "Clear the frame cache"
 msgstr "Limpa o cache de quadros"
 
 #. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7459
 msgid "Cached Frames:"
 msgstr "Quadros no cache:"
 
 #. tile Chache
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7324
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename:"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7485
 msgid "Tile Cache:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+msgstr "Cache de mosaico:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7344
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7505
 msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
 msgstr ""
+"cache do mosaico gimp para o processo do reprodutor. (em mosaicos de 64x64 "
+"pixels)"
 
 #. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7514
 msgid "Layout Options:"
 msgstr "Opções de layout:"
 
 #. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7363
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7524
 msgid "Show Button Array"
 msgstr "Exibir lista de botões"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7369
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7530
 msgid ""
 "ON: Show the go button array positioning tool.\n"
 "OFF: Hide the go button array."
 msgstr ""
-"Lig.: Exibe a ferramenta de posicionamento de botões \n"
-"Desl.: Esconde a lista de botões"
+"ON: Exibe a ferramenta de posicionamento de botões \n"
+"OFF: Esconde a lista de botões"
 
 #. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7382
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7543
 msgid "Show Position Scale"
 msgstr "Exibir barra de posição"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7388
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7549
 msgid ""
 "ON: Show the position scale.\n"
 "OFF: Hide the position scale."
 msgstr ""
-"Lig.: Exibe a barra de posição\n"
-"Desl.: Esconde a  barra de posição"
+"ON: Exibe a barra de posição\n"
+"OFF: Esconde a  barra de posição"
+
+#. Auto skip missing frames
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7562
+msgid "Auto Skip Missing Frames"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7568
+msgid ""
+"ON: Automatically skip missing frames on playback.\n"
+"OFF: Show missing frames as empty (transparent) image."
+msgstr ""
 
 #. configure Detail Tracking button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7405
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7583
 #, fuzzy
-#| msgid "Configuration..."
 msgid "Configure Tracking:"
-msgstr "Configuração..."
+msgstr "Configuração de rastreamento:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7408
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7586
 msgid "Configure detail tracking options"
-msgstr ""
+msgstr "Configure as opções de rastreamento de detalhes"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7416
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7594
 #, fuzzy
-#| msgid "Disable active layer tracking"
 msgid "Enable Detail Tracking"
-msgstr "Desabilita o acompanhamento da Camada Ativa"
+msgstr "Habilita o rastreamento de detalhes"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7422
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7600
 msgid ""
 "ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
 "significant details in the snapshot image using the current path with one or "
@@ -7086,49 +7110,56 @@ msgid ""
 "rotation is calculated too.\n"
 "OFF: Disable detail tracking."
 msgstr ""
+"ON: Habilita rastreamento de detalhes em imagem capturada. Marca coordenadas "
+"de um (ou dois) detalhes significativos na imagem capturada usando o caminho "
+"atual com um ou dois pontos. Cada nova captura move automaticamente os "
+"pontos marcados para as coordenadas dos detalhes correspondentes e registra "
+"o movimento como parâmetros XML para o recurso ao longo do caminho. Caso "
+"dois pontos estejam marcados, a rotação também é calculada.\n"
+"OFF: Desabilita rastreamento de detalhes."
 
 #. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7441
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7619
 msgid "Save Preferences:"
 msgstr "Salvar preferências:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7453
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7631
 msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
 msgstr "Salva as configurações de cache e layout (como parâmetros do gimprc)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7568
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7746
 msgid "Videoframe Playback"
 msgstr "Reproduzir vídeo"
 
 #. vid options TAB frame
 #. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7583 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7761 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opções de vídeo"
 
 #. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7607
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7785
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 #. audio options TAB frame
 #. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7623 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7801 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Opções de áudio:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7716
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7894
 msgid ""
 "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
 msgstr ""
 "Click: vá para o quadro, Ctrl + Click: selecione \"Do quadro\", Alt+Click: "
 "selecione \"Para o Quadro\""
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7789 ../gap/gap_player_dialog.c:7922
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7967 ../gap/gap_player_dialog.c:8100
 msgid "The currently displayed frame number"
 msgstr "Número do quadro exibido atualmente"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7869
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8047
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -7137,13 +7168,13 @@ msgstr ""
 "Quadro), \n"
 "SHIFT+Click: Carrega este quadro na imagem que invocou este diálogo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7880
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8058
 msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
 msgstr ""
 "Configura o quadro atual como o início de uma seleção de quadros \"Do Quadro"
 "\""
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7896
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8074
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -7152,115 +7183,115 @@ msgstr ""
 "Quadro), \n"
 "SHIFT+Click: Carrega este quadro na imagem que invocou este diálogo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8085
 msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
 msgstr ""
 "Configura o quadro atual como o final de uma seleção de quadros \"Para o  "
 "Quadro\""
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7950
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8128
 msgid "Add range to cliplist"
 msgstr "Adicionar uma faixa à lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7954
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8132
 msgid "Print range to stdout"
 msgstr "Imprimir resultado no console"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7976
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8154
 msgid "Start framenumber of selection range"
 msgstr "Número do quadro inicial da faixa selecionada"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7999
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8177
 msgid "Add inverse range to cliplist"
 msgstr "Adicionar faixa invertida à lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8003
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8181
 msgid "Print inverse range to stdout"
 msgstr "Imprimir faixa invertida na saída padrão"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8027
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8205
 msgid "End framenumber of selection range"
 msgstr "Número do quadro final da faixa selecionada"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8043
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8221
 msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
 msgstr "Restaura a reprodução para seu valor original (ou  prévio)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8066
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8244
 msgid "Current playback speed (frames/sec)"
 msgstr "Velocidade de reprodução atual (quadros / segundo)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8092
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8270
 msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
 msgstr ""
 "Trocar tamanho entre 128 e 256. Shift + click: Imagem no tamanho original"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8114
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8292
 msgid "Video preview size (pixels)"
 msgstr "Tamanho da visualização de vídeo (pixels)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8144
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8322
 msgid ""
 "ON: Play in endless loop.\n"
 "OFF: Play only once"
 msgstr ""
-"Lig.: Reproduz os índices repetindo sem parar.\n"
-"Desl.: Reproduz os vídeos somente uma vez"
+"ON: Reproduz os índices repetindo sem parar.\n"
+"OFF: Reproduz os vídeos somente uma vez"
 
 #. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8158
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8336
 msgid "Selection only"
 msgstr "Somente a seleção"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8164
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8342
 msgid ""
 "ON: Play only frames within the selected range.\n"
 "OFF: Play all frames"
 msgstr ""
-"Lig.: Reproduz apenas quadros da faixa selecionada.\n"
-"Desl.: Reproduz todos os quadros"
+"ON: Reproduz apenas quadros da faixa selecionada.\n"
+"OFF: Reproduz todos os quadros"
 
 #. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8177
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8355
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Pingue-pongue"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8183
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8361
 msgid "ON: Play alternating forward/backward"
-msgstr "Lig.: Reproduz vídeo alternando normal e para trás."
+msgstr "ON: Reproduz vídeo alternando normal e para trás."
 
 #. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8196
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8374
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8202
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8380
 msgid ""
 "ON: Use thumbnails when available.\n"
 "OFF: Read full sized frames"
 msgstr ""
-"Lig.: Usar miniaturas quando disponíveis.\n"
-"Desl.: Ler os quadros completos."
+"ON: Usar miniaturas quando disponíveis.\n"
+"OFF: Ler os quadros completos."
 
 #. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8217
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8395
 msgid "Exact timing"
 msgstr "Temporização exata"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8223
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8401
 msgid ""
 "ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
 "OFF: Disable frame skipping"
 msgstr ""
-"Lig.: Pular quadros para manter o tempo correto.\n"
-"Desl.: Sempre passa todos os quadros."
+"ON: Pular quadros para manter o tempo correto.\n"
+"OFF: Sempre passa todos os quadros."
 
 #. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8281
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8459
 msgid "Cancel Videoindex creation"
 msgstr "Cancelar criação do índice de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8285
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8463
 msgid ""
 "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
 "the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
@@ -7272,13 +7303,13 @@ msgstr ""
 "seqüencial muito lenta."
 
 #. the PLAY button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8309
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8487
 #, fuzzy
 #| msgid "Playing"
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzindo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8312
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8490
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Start playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at original "
@@ -7293,13 +7324,13 @@ msgstr ""
 "ALT: Força a criação de novas reproduções."
 
 #. the PAUSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8321
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8499
 #, fuzzy
 #| msgid "Value"
 msgid "Pause"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8325
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8503
 msgid ""
 "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
 "middle/right mousebutton) if not playing"
@@ -7309,13 +7340,13 @@ msgstr ""
 "se não estiver reproduzindo vídeo."
 
 #. the PLAY_REVERSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8332
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8510
 #, fuzzy
 #| msgid "Loop Reverse"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Repetir invertido"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8335
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8513
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at "
@@ -7330,7 +7361,7 @@ msgstr ""
 "múltiplas camadas com o tamanho original. CTRL: Usa reproduções com o "
 "tamanho das miniaturas. ALT: Força a criação de novas reproduções."
 
-#: ../gap/gap_player_main.c:287
+#: ../gap/gap_player_main.c:289
 msgid "Playback..."
 msgstr "Reproduzir..."
 
@@ -7377,8 +7408,8 @@ msgstr "Redimensiona os quadros (todos)"
 msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Redimensionar (original: %d x %d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:8864
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9124
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9571
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicializar"
 
@@ -7495,22 +7526,22 @@ msgid "Convert to Indexed"
 msgstr "Converter para indexada"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:506
-#, fuzzy
-#| msgid "Flatten:"
 msgid "Flatten"
-msgstr "Achatar:"
+msgstr "Achatar"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:507
 #, fuzzy
-#| msgid "Merge Layers"
 msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Combinar camadas"
+msgstr "Combinar camadas visíveis"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:510
 msgid ""
 "Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
 "this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
 msgstr ""
+"Não mesclar camadas antes de salvar para o formato de arquivo selecionado. "
+"Exemplo: use isso ao converter para XCF, que pode lidar com transparência e "
+"múltiplas camadas."
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
 msgid ""
@@ -7530,9 +7561,12 @@ msgid ""
 "Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha "
 "channel) but is limited to one layer)"
 msgstr ""
+"Mesclar quadro resultante para apenas uma camada. Isso mantém as informações "
+"de transparência. Exemplo: usar para arquivo de formato PNG, que pode lidar "
+"com transparência (canal alfa), mas é limitado a uma camada)"
 
 #. the basename label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2455
 msgid "Basename:"
 msgstr "Nome de base:"
 
@@ -7546,7 +7580,7 @@ msgstr ""
 
 #. the extension label
 #: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2569
 msgid "Extension:"
 msgstr "Extensão:"
 
@@ -7579,10 +7613,8 @@ msgstr ""
 "requer a conversão para o tipo de imagem Indexado."
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:582
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge Layers"
 msgid "Merge Layers:"
-msgstr "Combinar camadas"
+msgstr "Combinar camadas:"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:596
 msgid "Convert Frames to other Formats"
@@ -7756,19 +7788,19 @@ msgstr ""
 msgid "Creating layer-animated image..."
 msgstr "Criando imagem com animação nas camadas..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1212
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1232
 msgid "Frames to Image"
 msgstr "Quadros para imagem"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1213
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1233
 msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
 msgstr "Criar imagem multi-camada a partir de vários quadros"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1367
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1387
 msgid "Flattening frames..."
 msgstr "Achatando os quadros..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1537
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1570
 msgid ""
 "Convert Frames: Save operation failed.\n"
 "Desired save plugin can't handle type\n"
@@ -7778,32 +7810,32 @@ msgstr ""
 "O plug-in para o tipo de arquivo desejado salvo não suporta o tipo imagem\n"
 "Ou o plug-in não está disponível."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1668
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1705
 msgid "Cropping all video frames..."
 msgstr "Cortando todos os quadros do vídeo... "
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1671
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1708
 msgid "Resizing all video frames..."
 msgstr "Mudando o tamanho de todos os quadros do vídeo..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1674
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1711
 msgid "Scaling all video frames..."
 msgstr "Redimensionando todos os quadros do vídeo..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1764
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1824
 msgid "Flatten Frames"
 msgstr "Achatar quadros"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1831
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1892
 #, c-format
 msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
 msgstr "Removendo camada (pos:%ld) dos quadros..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1952
+#: ../gap/gap_range_ops.c:2028
 msgid "Delete Layers in Frames"
 msgstr "Excluir camadas nos quadros"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1953
+#: ../gap/gap_range_ops.c:2029
 msgid "Select Frame Range & Stack Position"
 msgstr "Selecionar faixa de quadros & posição na pilha"
 
@@ -7909,8 +7941,8 @@ msgid ""
 "ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
 "OFF: Start with frame 000001 at background layer."
 msgstr ""
-"Lig.: A Camada do topo é o quadro 000001.\n"
-"Desl.: A camada de fundo é o quadro 000001."
+"ON: A Camada do topo é o quadro 000001.\n"
+"OFF: A camada de fundo é o quadro 000001."
 
 #: ../gap/gap_split.c:470
 msgid "Flatten:"
@@ -7922,9 +7954,9 @@ msgid ""
 "with the background color.\n"
 "OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
 msgstr ""
-"Lig.: Remove o canal alfa dos quadros resultantes. Partes transparentes são "
+"ON: Remove o canal alfa dos quadros resultantes. Partes transparentes são "
 "preenchidas com a cor de fundo.\n"
-"Desl.: Camadas nos quadros resultantes mantém seu canal alfa."
+"OFF: Camadas nos quadros resultantes mantém seu canal alfa."
 
 #: ../gap/gap_split.c:478
 msgid "Only Visible:"
@@ -7935,8 +7967,8 @@ msgid ""
 "ON: Handle only visible layers.\n"
 "OFF: handle all layers and force visibiblity"
 msgstr ""
-"Lig.: Apenas as camadas visíveis se tornam quadros.\n"
-"Desl.: Todas as camadas se tornam quadros,  e força visibilidade"
+"ON: Apenas as camadas visíveis se tornam quadros.\n"
+"OFF: Todas as camadas se tornam quadros,  e força visibilidade"
 
 #: ../gap/gap_split.c:486
 msgid "Copy properties:"
@@ -7948,9 +7980,9 @@ msgid ""
 "images.\n"
 "OFF: copy only layers without image properties to frame images"
 msgstr ""
-"Lig.: Copia todas as propriedades de imagem (canais, vetores, guias) para "
+"ON: Copia todas as propriedades de imagem (canais, vetores, guias) para "
 "todos os quadros.\n"
-"Desl.: copia apenas as camadas para os quadros"
+"OFF: copia apenas as camadas para os quadros"
 
 #: ../gap/gap_split.c:496
 msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
@@ -8016,25 +8048,25 @@ msgstr "Reiniciar ponto"
 msgid "Rotate Follow"
 msgstr "Rotação acompanha"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2797
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
 msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir arquivo de parâmetros ao longo do caminho (XML)"
 
 #. auto update toggle  check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3203
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3208
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
 msgid "automatic update using the referred frame"
 msgstr "atualiza automaticamente usando o quadro referido"
 
 #. from start label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3313
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
 msgid "Start:"
 msgstr "Início:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3316 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3359
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
 msgid ""
 "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
 "SHIFT resets to initial value"
@@ -8043,72 +8075,72 @@ msgstr ""
 "padrões alternativos. SHIFT reinicia para o valor inicial"
 
 #. to (end value of transition) button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3356
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
 msgid "End:"
 msgstr "Fim:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3403 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3657
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
 msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
 msgstr "Copia este número de quadros para todas as linhas habilitadas"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3430
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
 msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
 msgstr "Número de quadros  (duração da transição dos valores inicial ao final)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3527 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3538
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
 msgid "Transition Attributes"
 msgstr "Abributos de transição"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3560 ../gap/gap_story_dialog.c:6192
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6277 ../gap/gap_story_dialog.c:6377
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6302
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6387 ../gap/gap_story_dialog.c:6487
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4010
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
 #. the fit size label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3576
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
 msgid "FitSize:"
 msgstr "Tamanho final:"
 
 #. the fit width check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3582
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3590
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
 msgid "scale width of frame to fit master width"
 msgstr "redimensiona a largura para corresponder à largura mestre"
 
 #. the fit height check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3601
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3609
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
 msgid "scale height of frame to fit master height"
 msgstr "redimensiona a altura para corresponder à altura mestre"
 
 #. the keep proportions check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3620
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
 msgid "Keep Proportion"
 msgstr "Manter proporção"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3628
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
 msgid ""
 "ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
 "allow changes of image proportions at scaling"
 msgstr ""
-"Lig.: mantém proporções ao redimensionar (isso pode resultar em bordas "
-"pretas) Desl.: Permite mudanças nas proporções das imagens ao redimensionar"
+"ON: mantém proporções ao redimensionar (isso pode resultar em bordas pretas) "
+"OFF: Permite mudanças nas proporções das imagens ao redimensionar"
 
 #. the overlap label (same row as FitSize)
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3647
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
 msgid "Overlap:"
 msgstr "Sobrepor:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3682
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
 msgid "Number of overlapping frames within this track"
 msgstr "Número de quadros de sobreposição nesta trilha"
 
@@ -8118,27 +8150,23 @@ msgstr "Número de quadros de sobreposição nesta trilha"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3710
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
 #, fuzzy
-#| msgid "ON: Enable opacity settings"
 msgid "ON: Enable rotation settings"
-msgstr "Lig.: Habilita configurações de opacidade"
+msgstr "ON: Habilita configurações de rotação"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3712
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
 msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
-msgstr ""
+msgstr "valor da rotação em graus para o primeiro quadro manipulado"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3714
-#, fuzzy
-#| msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
 msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
-msgstr ""
-"arquivo de macro de filtros opcional a ser executado para cada quadro tratado"
+msgstr "valor da rotação em graus para o último quadro manipulado"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3716 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3744
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3773 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3802
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3830 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3858
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3888
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
 msgid "number of frames"
 msgstr "número de quadros"
 
@@ -8148,11 +8176,11 @@ msgstr "número de quadros"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3736
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
 msgid "ON: Enable opacity settings"
-msgstr "Lig.: Habilita configurações de opacidade"
+msgstr "ON: Habilita configurações de opacidade"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3738
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
 msgid ""
 "opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
 "fully transparent"
@@ -8160,7 +8188,7 @@ msgstr ""
 "valor de opacidade para o primeiro quadro tratado, onde 100 é totalmente "
 "opaco, 0 é totalmente transparente"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3741
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
 msgid ""
 "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
 "fully transparent"
@@ -8168,7 +8196,7 @@ msgstr ""
 "valor de opacidade para o último quadro tratado, onde 100 é totalmente "
 "opaco, 0 é totalmente transparente"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
 msgid "Move X:"
 msgstr "Movimento X:"
 
@@ -8178,15 +8206,11 @@ msgstr "Movimento X:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3765
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
 msgid "ON: Enable move horizontal settings"
-msgstr "Lig.: Habilita  configurações de movimento horizontal"
+msgstr "ON: Habilita  configurações de movimento horizontal"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3767
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "move horizontal value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
-#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
 msgid ""
 "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
 "100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
@@ -8195,11 +8219,7 @@ msgstr ""
 "centralizado, 100.0 é fora do quadro, do lado direito e -100.0 é fora do "
 "quadro, do lado esquerdo."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3770
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "move horizontal value for the last handled frame  where 0.0 is centered, "
-#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
 msgid ""
 "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
 "100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
@@ -8208,13 +8228,15 @@ msgstr ""
 "centralizado, 100.0 é fora do quadro, do lado direito e -100.0 é fora do "
 "quadro, do lado esquerdo."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3775
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
 msgid ""
 "acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para mover horizontalmente (1 para velocidade "
+"constante, \"+\": aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
 msgid "Move Y:"
 msgstr "Movimento Y: "
 
@@ -8224,15 +8246,11 @@ msgstr "Movimento Y: "
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3794
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
 msgid "ON: Enable move vertical settings"
-msgstr "Lig.: Habilita  configurações de movimento  vertical"
+msgstr "ON: Habilita configurações de movimento vertical"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3796
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "move vertical value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
-#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
 msgid ""
 "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
 "is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
@@ -8241,11 +8259,7 @@ msgstr ""
 "centralizado, 100.0 é fora do quadro, em baixo  e -100.0 é fora do quadro, "
 "em cima."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3799
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "move vertical value for the last handled frame  where 0.0 is centered, "
-#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
 msgid ""
 "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
 "is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
@@ -8254,13 +8268,15 @@ msgstr ""
 "centralizado, 100.0 é fora do quadro, em baixo  e -100.0 é fora do quadro, "
 "em cima."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3804
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
 msgid ""
 "acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para mover verticalmente (1 para velocidade "
+"constante, \"+\": aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3810
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
 msgid "Scale Width:"
 msgstr "Redimensionar largura:"
 
@@ -8270,11 +8286,11 @@ msgstr "Redimensionar largura:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3822
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
 msgid "ON: Enable scale width settings"
-msgstr "Lig.: habilita as configurações de redimensionamento de largura"
+msgstr "ON: habilita as configurações de redimensionamento de largura"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3824
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
 msgid ""
 "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double width"
@@ -8282,7 +8298,7 @@ msgstr ""
 "Valor de redimensionamento da largura para o primeiro quadro tratado, onde "
 "100 é 1:1, 50 é metade, 200 é o dobro da largura."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3827
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
 msgid ""
 "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double width"
@@ -8290,13 +8306,15 @@ msgstr ""
 "Valor de redimensionamento da largura para o último quadro tratado, onde 100 "
 "é 1:1, 50 é metade, 200 é o dobro da largura."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3832
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
 msgid ""
 "acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para redimensionamento da largura (1 para "
+"velocidade constante, \"+\": aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3838
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
 msgid "Scale Height:"
 msgstr "Redimensionar altura:"
 
@@ -8306,11 +8324,11 @@ msgstr "Redimensionar altura:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3850
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
 msgid "ON: Enable scale height settings"
-msgstr "Lig.: habilita as configurações de redimensionamento de altura"
+msgstr "ON: habilita as configurações de redimensionamento de altura"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3852
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
 msgid ""
 "scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double height"
@@ -8318,7 +8336,7 @@ msgstr ""
 "Valor de redimensionamento da altura para o primeiro quadro tratado, onde "
 "100 é 1:1, 50 é metade, 200 é o dobro da altura."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3855
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
 msgid ""
 "scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double height"
@@ -8326,17 +8344,17 @@ msgstr ""
 "Valor de redimensionamento da altura para o último quadro tratado, onde 100 "
 "é 1:1, 50 é metade, 200 é o dobro da altura."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3860
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
 msgid ""
 "acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr ""
+"característica de aceleração para redimensionamento da altura (1 para "
+"velocidade constante, \"+\": aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3866
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Path"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
 msgid "Move Path:"
-msgstr "Mover ao longo de caminho"
+msgstr "Mover ao longo de caminho:"
 
 #. lower constraint for the from/to values
 #. upper constraint for the from/to values
@@ -8344,52 +8362,60 @@ msgstr "Mover ao longo de caminho"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3878
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
 msgid ""
 "ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
 "parameter file"
 msgstr ""
+"ON: Habilitar transições ao longo do caminho usando configurações fornecidas "
+"por meio de um arquivo de parâmetros ao longo do caminho"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3880
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
 msgid ""
 "frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
 "handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
 "controlpoint in the movepath parameter file"
 msgstr ""
+"número do quadro (fase) do movimento/transição ao longo do caminho para o "
+"primeiro quadro manipulado, onde 1 é o início do caminho usando as "
+"configurações do primeiro ponto de controle no arquivo de parâmetro ao longo "
+"do caminho"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3884
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
 msgid ""
 "frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
 "handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
 "frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint "
 "in this file."
 msgstr ""
+"o número do quadro (fase) do movimento/transição ao longo do caminho para o "
+"último quadro manipulado. Note que os números de quadros maiores (ou iguais) "
+"ao total de quadros no arquivo de parâmetro ao longo do caminho usa as "
+"configurações do último ponto de controle neste arquivo."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3890
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
 msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "característica de aceleração (atualmente ignorada)"
 
 #. the movepath label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3936
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Path"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
 msgid "Movepath File:"
-msgstr "Mover ao longo de caminho"
+msgstr "Arquivo da movimentação ao longo do caminho:"
 
 #. the comment label
 #. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983 ../gap/gap_story_properties.c:5018
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990 ../gap/gap_story_properties.c:5018
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
 #. refuse player call while vthumb prefetch is busy
 #.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1675
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1756
 msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
 msgstr "a reprodução foi bloqueada (o acesso ao arquivo de vídeo está ocupado)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2305 ../gap/gap_story_dialog.c:2343
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2386 ../gap/gap_story_dialog.c:2424
 #, c-format
 msgid ""
 "** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -8398,118 +8424,118 @@ msgstr ""
 "** ERRO: o analisador de Storyboard retornou:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3053
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3134
 msgid "Load Storyboard"
 msgstr "Carregar storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3057
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3138
 msgid "Load Cliplist"
 msgstr "Carregar lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3095
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3176
 msgid "Save Storyboard file"
 msgstr "Salvar arquivo de Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4708
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4789
 #, c-format
 msgid "UNDO %s"
 msgstr "DESFAZER %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4713 ../gap/gap_story_dialog.c:7983
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4794 ../gap/gap_story_dialog.c:8093
 msgid "UNDO"
 msgstr "DESFAZER"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4747
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4828
 #, c-format
 msgid "REDO %s"
 msgstr "REFAZER %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4752 ../gap/gap_story_dialog.c:7993
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4833 ../gap/gap_story_dialog.c:8103
 msgid "REDO"
 msgstr "REFAZER"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5121
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5202
 msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgstr "O diálogo de Propriedades Globais de Disposição já está aberto"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5128
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5209
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5129
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5210
 msgid "medium"
 msgstr "média"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5130
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5211
 msgid "small"
 msgstr "pequena"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5216
 msgid "Cliplist Layout:"
 msgstr "Disposição da lista de clips:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5140 ../gap/gap_story_dialog.c:5180
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5221 ../gap/gap_story_dialog.c:5261
 msgid "Thumbnail Size:"
 msgstr "Tamanho de miniatura:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5141
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5222
 msgid "Thumbnail size in the cliplist"
 msgstr "Tamanho da miniatura na lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5151 ../gap/gap_story_dialog.c:5191
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5232 ../gap/gap_story_dialog.c:5272
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colunas:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5152
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5233
 msgid "columns in the cliplist"
 msgstr "colunas na lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5162 ../gap/gap_story_dialog.c:5202
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5243 ../gap/gap_story_dialog.c:5283
 msgid "Rows:"
 msgstr "Linhas:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5163
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5244
 msgid "rows in the cliplist"
 msgstr "linhas na lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5175
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5256
 msgid "Storyboard Layout:"
 msgstr "Disposição do storyboard:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5181
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5262
 msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
 msgstr "Tamanho da miniatura na lista do storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5192
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5273
 msgid "columns in the storyboard list"
 msgstr "Colunas na lista de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5203
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5284
 msgid "rows in the storyboard list"
 msgstr "linhas na lista de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5214
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5295
 msgid "Force Aspect:"
 msgstr "Forçar proporção:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5215
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5296
 msgid ""
 "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
 "properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
 msgstr ""
-"Lig.: o reprodutor mostra os clips transformados para a configuração de "
-"proporção das propriedades do Storyboard. Desl.: o reprodutor exibe os clips "
+"ON: o reprodutor mostra os clips transformados para a configuração de "
+"proporção das propriedades do Storyboard. OFF: o reprodutor exibe os clips "
 "em seu formato original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5225
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5306
 msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgstr "Usar as disposições padrão pré-configuradas"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5227
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5308
 msgid "Global Layout Properties"
 msgstr "Propriedades globais de disposição"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5341
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5422
 msgid ""
 "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
 "videoframes can not be displayed."
@@ -8517,19 +8543,19 @@ msgstr ""
 "O GIMP-GAP foi compilado sem suporte a api de vídeo. Miniaturas para quadros "
 "de vídeo não podem ser exibidas."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5444
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5547
 #, fuzzy
 #| msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgid "Global Render Properties dialog already open"
 msgstr "O diálogo de Propriedades Globais de Disposição já está aberto"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5454
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5557
 #, fuzzy
 #| msgid "Videofile:"
 msgid "Max open Videofiles:"
 msgstr "Arquivo de vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5455
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5558
 msgid ""
 "Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
 "rendering"
@@ -8537,90 +8563,111 @@ msgstr ""
 "Número máximo de arquivos de vídeo para serem abertos ao mesmo tempo durante "
 "a renderização do storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5465
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5568
 msgid "Framecache / open video:"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de quadros / vídeo aberto:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5466
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5569
 msgid ""
 "Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
 "video clips are rendered backwards)"
 msgstr ""
+"O número máximo de quadros a ser armazenado em cache por vídeo aberto "
+"(relevante apenas quando os videoclipes são renderizados regressivamente)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5479
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5582
 msgid "Max Image cache:"
-msgstr ""
+msgstr "Cache máximo de imagens:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5480
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5583
 msgid ""
 "Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
 "display) while storyboard rendering"
 msgstr ""
+"O número máximo de imagens para manter em cache (na memória, como uma imagem "
+"gimp, sem exibir) durante a renderização do storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5492
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5595
 msgid "Resource Loginterval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de registro do recurso:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5493
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5596
 msgid ""
 "Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
 "usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of "
 "cached images and opened videofiles)"
 msgstr ""
+"Valor 0 desabilita o recurso de registro para a saída padrão. Valor n "
+"registra o uso atual de recursos após cada um dos n quadros processados para "
+"a saída padrão (o que inclui a lista de imagens em cache e os arquivos de "
+"vídeo abertos)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5506
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5609
 msgid "Render preview at full size:"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar visualização em tamanho real:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5610
 msgid ""
 "ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full "
 "size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
 "where possible.(typically faster but disables extraction of a composite "
 "frame at original size via click into the player preview)"
 msgstr ""
+"ON: Renderização de quadros compostos para fins de visualização é feita em "
+"tamanho completo (lento). OFF: renderização do storyboard para fins de "
+"visualização é feita em tamanho pequeno, sempre que possível. (em geral, "
+"mais rápido, mas, desabilita a extração de um quadro composto no tamanho "
+"original através de um clique na visualização do reprodutor)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5636
 msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte a multiprocessador de storyboard:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5637
 msgid ""
 "ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
 "(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
 "processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
 msgstr ""
+"ON: Renderização de quadros compostos de storyboard usa mais de um "
+"processador. (a leitura de quadros de videoclipes é feita executando "
+"processamento paralelo prefetch) OFF: Renderização de quadros compostos usa "
+"apenas um processador."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5545
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5648
 msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte a multiprocessador do codificador:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5546
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5649
 msgid ""
 "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
 "ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
 "Video encoders use only one processor."
 msgstr ""
+"ON: Os codificadores de vídeo deverão usar mais de um processador, quando "
+"implementado. A implementação do codificador de vídeo baseado em ffmpeg "
+"possui suporte a processamento paralelo. OFF: Os codificadores de vídeo usam "
+"apenas um processador."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5663
 #, fuzzy
 #| msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
 msgstr "Usar as disposições padrão pré-configuradas"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5562
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5665
 #, fuzzy
 #| msgid "Global Layout Properties"
 msgid "Global Storyboard Render Properties"
 msgstr "Propriedades globais de disposição"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5563 ../gap/gap_story_dialog.c:6197
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5666 ../gap/gap_story_dialog.c:6307
 #, fuzzy
 #| msgid "Convert Settings"
 msgid "Render Settings"
 msgstr "Configurações de conversão"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5661
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5764
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write cliplistfile\n"
@@ -8631,7 +8678,7 @@ msgstr ""
 "nome de arquivo: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5918
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6025
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write storyboardfile\n"
@@ -8642,163 +8689,163 @@ msgstr ""
 "nome de arquivo: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6190
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6300
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6204
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6314
 #, fuzzy
 #| msgid "Videothumbnails"
 msgid "Video thumbnails"
 msgstr "Miniaturas de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6212
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6322
 msgid "DEBUG: log to stdout"
 msgstr "DEBUG: registros na saída padrão (terminal)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6232
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6342
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6247 ../gap/gap_story_dialog.c:8591
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6357 ../gap/gap_story_dialog.c:8843
 msgid "Cliplist"
 msgstr "Lista de clips"
 
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6271 ../gap/gap_story_dialog.c:6371
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8642
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6381 ../gap/gap_story_dialog.c:6481
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8894
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6283 ../gap/gap_story_dialog.c:6383
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6393 ../gap/gap_story_dialog.c:6493
 msgid "Create Clip"
 msgstr "Criar clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6289 ../gap/gap_story_dialog.c:6389
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6399 ../gap/gap_story_dialog.c:6499
 msgid "Create Section Clip"
 msgstr "Criar clip de seção"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6295 ../gap/gap_story_dialog.c:6395
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6405 ../gap/gap_story_dialog.c:6505
 msgid "Create Transition"
 msgstr "Criar transição"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6300 ../gap/gap_story_dialog.c:6400
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6410 ../gap/gap_story_dialog.c:6510
 msgid "Toggle Unit"
 msgstr "Mudar unidade"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306 ../gap/gap_story_dialog.c:6406
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6416 ../gap/gap_story_dialog.c:6516
 msgid "Add Original Audio Track"
 msgstr "Adicionar trilha de áudio original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312 ../gap/gap_story_dialog.c:6412
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6422 ../gap/gap_story_dialog.c:6522
 msgid "Encode"
 msgstr "Codificar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6347
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6457
 msgid "_Storyboard"
 msgstr "_Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6466
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6576
 #, c-format
 msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
 msgstr "Modificações não salvas na lista de clips '%s'"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6478
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6588
 #, c-format
 msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
 msgstr "Modificações não salvas no storyboard '%s'"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6490
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6600
 msgid "Quit Storyboard"
 msgstr "Fechar storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6503 ../gap/gap_story_dialog.c:6504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6613 ../gap/gap_story_dialog.c:6614
 msgid "Storyboard unsaved changes"
 msgstr "Modificações não salvas do Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6556
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6666
 msgid "Storyboard:"
 msgstr "Storyboard:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6571 ../gap/gap_story_dialog.c:6600
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6681 ../gap/gap_story_dialog.c:6710
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6577
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6687
 msgid "Cliplist:"
 msgstr "Lista de clips:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6763
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6873
 #, c-format
 msgid "Videoseek (decoder: %s)"
 msgstr "Busca em vídeo (decodificador: %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6899
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7009
 #, fuzzy
 #| msgid "videothumbnail cancelled"
 msgid "video thumbnail cancelled"
 msgstr "Visualização de miniatura cancelada"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6925
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7035
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgstr "Buscando miniatura de vídeo para o clip: %d (de %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7770 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7880 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
 msgid "MAIN"
 msgstr "PRINCIPAL"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7773
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7883
 msgid "Masks"
 msgstr "Máscaras"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7888
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7998
 msgid "Load storyboard file"
 msgstr "Carrega arquivo de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7894
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8004
 msgid "Load cliplist file"
 msgstr "Carrega arquivo de lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7909
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8019
 msgid "Save storyboard to file"
 msgstr "Salva Storyboard em arquivo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8028
 msgid "Save cliplist to file"
 msgstr "Salva lista de clips em arquivo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7949
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8059
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Section properites window"
 msgid "Show Section properties window"
 msgstr "Exibe janela de propriedades de seção"
 
 #. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7954 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8064 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
 msgid "Track:"
 msgstr "Faixa:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7969
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8079
 msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
 msgstr "Número da Faixa de Vídeo (0 se refere a faixa de definição de máscara)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8005
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8115
 msgid "Cut a clip"
 msgstr "Cortar um clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8017
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8127
 msgid "Copy a clip"
 msgstr "Copiar um clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8029
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8139
 msgid "Paste a clip after last (selected) element"
 msgstr "Colar um clip depois do último elemento selecionado"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8041
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8151
 msgid ""
 "Create new clip\n"
 "(SHIFT create transition\n"
@@ -8808,7 +8855,7 @@ msgstr ""
 "SHIFT: cria transição\n"
 "CTRL: cria clip de seção"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8055
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8165
 msgid ""
 "Play selected clips\n"
 "SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -8820,37 +8867,37 @@ msgstr ""
 
 #. gtk_widget_show (entry);
 #. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8086
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8196
 msgid "Row:"
 msgstr "Linha:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8100
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8210
 msgid "Top rownumber"
 msgstr "Número de linha do topo"
 
 #. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8106
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8216
 msgid "of:"
 msgstr "de:"
 
 #. the stb_frame
 #. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540 ../gap/gap_story_dialog.c:8658
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8792 ../gap/gap_story_dialog.c:8910
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8983
 msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
 msgstr ""
-"Lig.: o destino do é o storyboard (para clips criados a partir de faixa de "
+"ON: o destino do é o storyboard (para clips criados a partir de faixa de "
 "reprodução)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8761 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2381
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9013 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8765 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9017 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
@@ -8860,25 +8907,25 @@ msgstr ""
 "Cancela o acesso ao vídeo se estiver em progresso e desabilita as pré-"
 "visusalizações automáticas de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8823
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9083
 msgid ""
 "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
 msgstr ""
 "Gerar faixa de áudio de tons original para todos os clips no storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8829
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9089
 msgid "Input Audiotrack:"
 msgstr "Faixa de áudio de entrada:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8830
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9090
 msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
 msgstr "seleciona a faixa de áudio de entrada no(s) arquivo(s) de vídeo."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8841
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9101
 msgid "Output Audiotrack:"
 msgstr "Faixa de áudio de saída:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8842
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9102
 msgid ""
 "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
 "storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
@@ -8889,27 +8936,27 @@ msgstr ""
 "nos vídeos de entrada, correspondendo a todas  as referências dos clips de "
 "vídeo usados."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8854
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9114
 msgid "Replace Audiotrack:"
 msgstr "Substituir faixa de áudio:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8855
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9115
 msgid ""
 "ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
 "storyboard"
 msgstr ""
-"Lig.: Permite a substituição de referências a clips de áudio já existentes "
-"no storyboard."
+"ON: Permite a substituição de referências a clips de áudio já existentes no "
+"storyboard."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8865
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9125
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Restaura parâmetros para os valores padrão"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8873
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9133
 msgid "Generate Original Tone Audio"
 msgstr "Gerar faixa original de áudio:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8907
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9167
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was not created.\n"
@@ -8922,7 +8969,7 @@ msgstr ""
 "já tem referências a clips de áudio na faixa %d.\n"
 "Use um outro número de faixa, ou permita a substituição na próxima tentativa."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8919
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9179
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -8937,61 +8984,61 @@ msgstr ""
 "de quadros mestre, de %.4f.\n"
 "O áudio gerado NÃO está sincronizado com o vídeo."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9278
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9019
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9279
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
 #. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9063 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9067
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9327
 msgid "Name of the Storyboardfile"
 msgstr "Nome do arquivo de Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9073
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9333
 msgid "Name of the Cliplistfile"
 msgstr "Nome do arquivo de Lista de Clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9083 ../gap/gap_story_dialog.c:9087
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9343 ../gap/gap_story_dialog.c:9347
 #, c-format
 msgid "Name: %s"
 msgstr "Nome: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9096
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9356
 msgid "Master width of the resulting video in pixels"
 msgstr "Largura mestre do vídeo resultante, em pixels"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9107
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9367
 msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
 msgstr "Altura mestre do vídeo resultante, em pixels"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9119
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9379
 msgid "Framerate in frames/sec."
 msgstr "Taxa de quadros em quadros/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9137
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9397
 msgid "Track 1 on top:"
 msgstr "Trilha 1 no topo:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9138
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9398
 msgid ""
 "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
 msgstr ""
-"Lig.: Trilha de vídeo 1 é o topo da pilha (por cima da imagem). Desl.: "
-"Trilha 1 é o fundo da pilha (por baixo da imagem)."
+"ON: Trilha de vídeo 1 é o topo da pilha (por cima da imagem). OFF: Trilha 1 "
+"é o fundo da pilha (por baixo da imagem)."
 
 #. the aspect label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9436 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
 msgid "Aspect:"
 msgstr "Proporção:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9177
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9437
 msgid ""
 "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
 "specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
@@ -9004,12 +9051,12 @@ msgstr ""
 "pixel mestre 1:1 para exibir quadros de vídeo)"
 
 #. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9219 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9479 ../gap/gap_vex_dialog.c:2306
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
 msgid "Decoder:"
 msgstr "Decodificador:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9220
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9480
 msgid ""
 "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
 "selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
@@ -9020,24 +9067,24 @@ msgstr ""
 "clips de vídeo estão sendo usados (mas não para quadros que são arquivos de "
 "imagem) "
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9238
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9498
 msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
 msgstr ""
 "Freqüência de amostragem mestre de áudio para o vídeo resultante, em "
 "amostras/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9254
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9514
 msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
 msgstr "Volume mestre de áudio, onde 1.0 mantém o volume original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9279
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9539
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable Transparency"
 msgid "Ext. Transparency Format:"
 msgstr "Habilita transparência"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9281
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9541
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
@@ -9054,12 +9101,12 @@ msgstr ""
 "lugar onde será inserido o nome do clip de vídeo e \\%06d no lugar em que "
 "será inserido o número do quadro."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9300
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9560
 msgid "AreaFormat:"
 msgstr "Formato da área:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9302
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9562
 #, c-format
 msgid ""
 "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
@@ -9072,51 +9119,51 @@ msgstr ""
 "será inserido o número do quadro."
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9572
 msgid "Reset parameters to inital values"
 msgstr "Restaura parâmetros para os valores iniciais"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9583
 msgid "Master Properties"
 msgstr "Propriedades mestre"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9820
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:10080
 msgid "STORY_new.txt"
 msgstr "STORY_new.txt"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:566 ../gap/gap_story_file.c:611
+#: ../gap/gap_story_file.c:576 ../gap/gap_story_file.c:621
 msgid "internal error"
 msgstr "erro interno"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:1141
+#: ../gap/gap_story_file.c:1151
 #, c-format
 msgid "section_%02d"
 msgstr "seção_%02d"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2699
+#: ../gap/gap_story_file.c:2709
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
 msgstr "número ilegal: %s (faixa válida é de %d até %d)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2738
+#: ../gap/gap_story_file.c:2748
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
 msgstr "número ilegal: %s (faixa válida é de %.3f até %.3f)"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2780
+#: ../gap/gap_story_file.c:2790
 #, c-format
 msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
 msgstr "valor booleano ilegal: %s (valores válidos são %s ou %s)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3135
+#: ../gap/gap_story_file.c:3145
 msgid "same parameter used more than once"
 msgstr "mesmo parâmetro usado mais de uma vez"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3147
+#: ../gap/gap_story_file.c:3157
 msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
 msgstr "conflito: parâmetro posicional obscurece parâmetro com nome"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3195
+#: ../gap/gap_story_file.c:3205
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Header not found!\n"
@@ -9128,7 +9175,7 @@ msgstr ""
 "Cabeçalho não encontrado!\n"
 "(a linha 1 deve começar com: %s ou %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3634
+#: ../gap/gap_story_file.c:3644
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
@@ -9137,7 +9184,7 @@ msgstr ""
 "palavra chave ilegal: %s (as palavras chave esperadas são:  width, height, "
 "both, none)"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3661
+#: ../gap/gap_story_file.c:3671
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
@@ -9149,18 +9196,18 @@ msgstr ""
 #. accept unsupported lines (with just a warning)
 #. * because the file has correct Header
 #.
-#: ../gap/gap_story_file.c:4470 ../gap/gap_story_file.c:4477
+#: ../gap/gap_story_file.c:4480 ../gap/gap_story_file.c:4487
 msgid "Unsupported line was ignored"
 msgstr "Linha não suportada foi ignorada"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:4674
+#: ../gap/gap_story_file.c:4684
 #, c-format
 msgid ""
 "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
 "parser"
 msgstr "O arquivo '%s' tem conteúdo irrelevante ou não pode ser aberto."
 
-#: ../gap/gap_story_main.c:180
+#: ../gap/gap_story_main.c:205
 msgid "Storyboard..."
 msgstr "Storyboard..."
 
@@ -9273,13 +9320,11 @@ msgstr "%d (quadros)"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:3574
 msgid "ON:"
-msgstr ""
+msgstr "ON:"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:3583
-#, fuzzy
-#| msgid "OFF"
 msgid "OFF:"
-msgstr "Desligado"
+msgstr "OFF:"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:3607
 msgid "Filtermacro2: "
@@ -9396,7 +9441,7 @@ msgstr ""
 
 #. the Deinterlace Mode label
 #. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2633
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelaçar:"
 
@@ -9514,7 +9559,7 @@ msgstr "ativar"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4643
 msgid "ON: Enable layer mask"
-msgstr "Lig.: Aplica máscara de camada"
+msgstr "ON: Aplica máscara de camada"
 
 #. the Mask Anchor Mode label
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4680
@@ -9546,24 +9591,21 @@ msgstr ""
 #. radio button mask_anchor ColormaskClip
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4735
 msgid "ClipColormask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de cor do clipe"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4744
-#, fuzzy
-#| msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
 msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
-msgstr "Anexar mascara ao clip na posição do clip do tamanho do clip"
+msgstr ""
+"Aplica como máscara de cor ao clipe na posição do clipe no tamanho do clipe"
 
 #. the colormask parameter file label
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4761
-#, fuzzy
-#| msgid "Mask Name:"
 msgid "Mask Params:"
-msgstr "Nome da máscara:"
+msgstr "Parâmetros da máscara:"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4794
 msgid "parameter file for the colormask filter"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de parâmetro para o filtro de máscara de cor"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4820
 msgid "Maskstepsize:"
@@ -9617,82 +9659,84 @@ msgid ""
 "acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, "
 "negative decelerate"
 msgstr ""
+"característica da aceleração para filtermacro (0 = desligado,  \"+\": "
+"aceleraração, \"-\": desaceleraração)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
 #, c-format
 msgid "cant load:  %s to memory"
 msgstr "não é possível carregar %s para a memória"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
 #, c-format
 msgid "extracting audio to tmp audiofile"
 msgstr "Estraindo áudio para arquivo de áudio temporário"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:839
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
 #, c-format
 msgid "seeking audio"
 msgstr "procurando áudio"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
 #, c-format
 msgid "file not found:  %s for audioinput"
 msgstr "Arquivo %s nao encontrado para entrada de áudio"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1262 ../gap/gap_story_render_audio.c:1409
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307 ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
 #, c-format
 msgid "converting audio (via external programm)"
 msgstr "convertendo áudio (usando programa externo)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1328 ../gap/gap_story_render_audio.c:1458
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373 ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
 #, c-format
 msgid "cant use file:  %s as audioinput"
 msgstr "não é possível usar %s como entrada de áudio"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1345
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
 #, c-format
 msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
 msgstr "ERRO - o arquivo %s não é um formato de vídeo suportado"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1600
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
 #, c-format
 msgid "checking audio peaks"
 msgstr "checando picos de áudio"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1634
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
 #, c-format
 msgid "writing composite audiofile"
 msgstr "escrevendo arquivo com o áudio composto"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1653
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
 #, c-format
 msgid "cant write audio to file: %s "
 msgstr "Não é possível escrever áudio no arquivo %s"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605
 #, c-format
 msgid "ready"
 msgstr "pronto"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1010
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1041
 #, c-format
 msgid "encoding_video_frame_%06d"
 msgstr "codificando_quadro_de_vídeo_%06d"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3266
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3297
 #, c-format
 msgid "analyze line %d (out of %d)"
 msgstr "análise da linha %d (de %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3408
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3439
 msgid "No Frames or Images found ...."
 msgstr "Nenhum Quadro ou Imagem encontrado..."
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7103
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7632
 msgid "Seek Inputvideoframe..."
 msgstr "Procura quadro de vídeo de entrada"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7137
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7666
 msgid "Continue Encoding..."
 msgstr "Continuar codificação..."
 
@@ -9775,42 +9819,42 @@ msgstr "Remover seção do storyboard"
 msgid "Info:"
 msgstr "Informação:"
 
-#: ../gap/gap_story_vthumb.c:293
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:295
 #, c-format
 msgid "Creating Index (decoder: %s)"
 msgstr "Criando índice (decodificador: %s)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:236
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:237
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Sobrescrever arquivo"
 
 # c-format
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:246
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
 #, c-format
 msgid "File: %s already exists"
 msgstr "O arquivo %s já existe"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:687 ../gap/gap_vex_dialog.c:690
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:703 ../gap/gap_vex_dialog.c:706
 msgid "Set range to extract"
 msgstr "Selecione a faixa a extrair"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:815
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:807
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1803
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1797
 msgid "Select input videofile"
 msgstr "Seleciona arquivo de vídeo de entrada"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1841
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1835
 msgid "Select basename for frame(s)"
 msgstr "Selecione o nome de base para os quadros"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2282
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1873 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
 msgid "Select Audiofilename"
 msgstr "Selecionar arquivo de áudio:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2017 ../gap/gap_vex_main.c:176
 #: ../gap/gap_vex_main.c:196
 msgid "Extract Videorange"
 msgstr "Extrair faixa de vídeo"
@@ -9818,7 +9862,7 @@ msgstr "Extrair faixa de vídeo"
 #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2048
 msgid "Select Videorange"
 msgstr "Selecionar faixa de vídeo"
 
@@ -9828,40 +9872,40 @@ msgstr "Selecionar faixa de vídeo"
 #.
 #. gtk_widget_show (mw__player_frame);
 #. not yet, show the widget later
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2062
 msgid "Input Video selection"
 msgstr "Seleção de entrada de vídeo"
 
 #. the videofile label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2081
 msgid "Videofilename:"
 msgstr "Arquivo de vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2099
 msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
 msgstr "Nome do arquivo de vídeo (usado como arquivo de entrada)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2110
 msgid "Select video using file browser"
 msgstr "Seleciona vídeo usando o navegador de arquivos"
 
 #. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
 #. * checkbox is not needed any more..
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2117
 msgid "Disable MMX"
 msgstr "Desabilitar MMX"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2145
 msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
 msgstr "Número de quadro do 1o. quadro a ser extraído"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2163
 msgid "Video Range"
 msgstr "Faixa de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2171
 msgid ""
 "Visual video range selection via videoplayer\n"
 "SHIFT: Open a separate player window"
@@ -9869,7 +9913,7 @@ msgstr ""
 "Seleção visual de faixa de vídeo via reprodutor de vídeo\n"
 "SHIFT: Abrir uma janela separada do reprodutor"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2202
 msgid ""
 "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
 "from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
@@ -9879,19 +9923,19 @@ msgstr ""
 "disponível)"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2223
 msgid "VideoRange"
 msgstr "Faixa de vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2260
 msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
 msgstr "Número da trilha de vídeo (0 == não extrair quadros)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2294
 msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
 msgstr "Número da trilha de áudio (0 == não extrair áudio)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2323
 msgid ""
 "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
 "quicktime4linux)"
@@ -9899,16 +9943,16 @@ msgstr ""
 "deixe em branco, ou selecione seu decodificador favorito (libmpeg3, "
 "libavformat, quicktime4linux)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
 msgid "(none, automatic)"
 msgstr "(nenhum, automático)"
 
 #. the (Active) Decoder Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2349
 msgid "Active Decoder:"
 msgstr "Decodificador ativo:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369 ../gap/gap_vex_dialog.c:2407
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359 ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
 msgid "****"
 msgstr "****"
 
@@ -9916,60 +9960,68 @@ msgstr "****"
 #. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
 #. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2372
 msgid "Exact Seek"
 msgstr "Busca exata"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2375
 msgid ""
 "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
 "available"
 msgstr ""
-"Lig.: Emula operações de busca por leitura seqüencial, mesmo quando um "
-"índice de vídeo estiver disponível"
+"ON: Emula operações de busca por leitura seqüencial, mesmo quando um índice "
+"de vídeo estiver disponível"
 
 #. the Aspect Ratio Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2387
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Proporção:"
 
 #. the output frame
 #. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2659
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2411 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
-msgid "Create only one multilayer Image"
-msgstr "Criar apenas uma imagem com múltiplas camadas"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453
-msgid ""
-"On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
-"Off: extracted frames are written to frame files on disc"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2438
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
+#| "Off: extracted frames are written to frame files on disc"
+msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
 msgstr ""
-"Lig.: os quadros extraídos ficam todos em uma única imagem com várias "
-"camadas\n"
-"Desl.: os quadros extraídos ficam cada um em um arquivo de imagem no disco."
+"ON: os quadros extraídos ficam todos em uma única imagem com várias camadas\n"
+"OFF: os quadros extraídos ficam cada um em um arquivo de imagem no disco."
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2439
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate animated preview as multilayer image"
+msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
+msgstr "Cria pre-visualização animada como imagem de múltiplas camadas"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2440
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete storyboard section"
+msgid "create a storyboard from selected video clip"
+msgstr "Remover seção do storyboard"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2471
 msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
 msgstr ""
 "Nome de base para os quadros de animação a serem extraídos (número do quadro "
 "e extensão serão acrescentados)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2472
 msgid "frame_"
 msgstr "quadro_"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2482
 msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
 msgstr ""
 "Abre navegador de arquivos para selecionar um nome de arquivo para os "
 "arquivos a extrair"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2513
 msgid ""
 "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
 "leading zeroes)"
@@ -9978,11 +10030,11 @@ msgstr ""
 "deseja zeros pré-fixados)"
 
 #. the graymask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2524
 msgid "graymask"
 msgstr "máscara cinza"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
@@ -9991,111 +10043,119 @@ msgid ""
 "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
 "Off: extract color frames 1:1"
 msgstr ""
-"Lig.: extrai máscara em tons de cinza (gerada pela caixa azul)\n"
-"Desl.: extrai quadros coloridos 1:1"
+"ON: extrai máscara em tons de cinza (gerada pela caixa azul)\n"
+"OFF: extrai quadros coloridos 1:1"
 
 #. the layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2537
 msgid "layermask"
 msgstr "máscara de camada"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2542
 msgid ""
 "On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
 "Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
 msgstr ""
-"Lig.: caixa azul gera a transparência como máscara de camada\n"
-"Desl.: caixa azul gera a transparência como canal alfa "
+"ON: caixa azul gera a transparência como máscara de camada\n"
+"OFF: caixa azul gera a transparência como canal alfa "
 
 #. the bluebox checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2550
 msgid "bluebox"
 msgstr "caixa azul"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2557
 msgid ""
 "On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of "
 "last run in this session)\n"
 "Off: extract frames 1.1"
 msgstr ""
-"Lig.: adiciona transparência aos quadros extraídos via filtro caixa azul "
+"ON: adiciona transparência aos quadros extraídos via filtro caixa azul "
 "(usando os valores da última execução nesta seção)\n"
-"Desl.: extrai quadros 1:1"
+"OFF: extrai quadros 1:1"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2590
 msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
 msgstr "Extensão dos quadros extraídos (.xcf, .jpg, .ppm)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2591
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
 #. the framenumber for 1st frame label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2602
 msgid "Framenr 1:"
 msgstr "Quadro número 1:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2623
 msgid ""
 "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
 msgstr ""
 "Número do primeiro quadro extraído (use 0 para manter os números de quadro "
 "originais)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2654
 msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
 msgstr "0.0 sem interpolação, 1.0 interpolação suave ao desentrelaçar"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2659
 msgid "no deinterlace"
 msgstr "não desentrelaçar"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
 msgid "deinterlace (odd lines only)"
 msgstr "desentrelaçar (somente linhas ímpares)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2661
 msgid "deinterlace (even lines only)"
 msgstr "desentrelaçar (somente as linhas pares)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662
 msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
 msgstr "desentrelaçar quadros x 2 (ímpares primeiro)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2663
 msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
 msgstr "desentrelaçar quadros x 2 (pares primeiro)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670
 msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
 msgstr "Desentrelaçamento divide cada quadro extraído em dois quadros"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2691
 msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
 msgstr ""
 "Nome do arquivo de áudio extraído (áudio é gravado no formato RIFF WAV)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2692
 msgid "frame.wav"
 msgstr "quadro.wav"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
 msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
 msgstr "Abre navegador de arquivos para selecionar um nome de arquivo de áudio"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2708
 msgid "Start extraction"
 msgstr "Iniciar extração"
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:370
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "failed to save file:\n"
+#| "'%s'"
+msgid "failed to extract frame from video: %s"
+msgstr "falha ao salvar o arquivo '%s'"
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:545
 msgid "Seek Frame Position..."
 msgstr "Buscar quadro na posição..."
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:422
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:597
 msgid "Extracting Frames..."
 msgstr "Extraindo quadros..."
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:504
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "failed to save file:\n"
@@ -10274,7 +10334,7 @@ msgid "videofile"
 msgstr "arquivo de vídeo"
 
 #. the Status frame
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2696
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -10307,50 +10367,50 @@ msgstr "Criando índice de vídeo %0.3f %%"
 
 #. The dialog1 and main vbox
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer Pattern:"
 msgid "Water-Pattern"
-msgstr "Padrão para os nomes de camadas:"
+msgstr "Padrão de água"
 
 #. shiftPhaseX spinbutton
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1139
 msgid "Phase shift X:"
-msgstr ""
+msgstr "Mudança de fase X:"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1147
 msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width"
-msgstr ""
+msgstr "Mudança de fase horizontal, onde 1.0 refere-se à largura da imagem"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1213
 msgid ""
 "ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
 "pattern layers. "
 msgstr ""
+"ON: criar camadas nuvem com padrão de água de acordo com as opções. OFF: "
+"Usar padrão de camadas externas. "
 
 #. pattern
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer Pattern:"
 msgid "Layer Pattern 1:"
-msgstr "Padrão para os nomes de camadas:"
+msgstr "Padrão para os nomes de camadas 1:"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1249
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer Pattern:"
 msgid "Layer Pattern 2:"
-msgstr "Padrão para os nomes de camadas:"
+msgstr "Padrão para os nomes de camadas 2:"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1285
 msgid ""
 "Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
 "(cloud1 and cloud2 layers)"
 msgstr ""
+"Escala horizontal dos padrões aleatórios que são criados para renderização "
+"(camadas nuvem1 e nuvem2)"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1304
 msgid ""
 "Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
 "(cloud1 and cloud2 layers)"
 msgstr ""
+"Escala vertical dos padrões aleatórios que são criados para renderização "
+"(camadas nuvem1 e nuvem2)"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1316
 #, fuzzy
@@ -10361,51 +10421,49 @@ msgstr "Padrão de seleção:"
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1346
 msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value."
 msgstr ""
+"Semente para a criação de um padrão aleatório (camada nuvem2) use 0 para um "
+"valor aleatório."
 
 #. useHighlights checkbutton
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1384
-#, fuzzy
-#| msgid "New Height:"
 msgid "Use Highlights:"
-msgstr "Nova altura:"
+msgstr "Usar realces:"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1394
 msgid "Render water pattern highlight effect"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar o efeito do padrão de destaque de água"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1415
 msgid "The highlight strength (e.g. opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "A intensidade de realce (por exemplo, a opacidade)"
 
 #. useDisplaceMap checkbutton
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1496
 msgid "Use Displace Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar mapa de deslocamento:"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1507
 msgid ""
 "Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)"
 msgstr ""
+"Renderiza o efeito do padrão de distorção de água (através da aplicação de "
+"um mapa de deslocamento gerado)"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1516
-#, fuzzy
-#| msgid "Start:"
 msgid "Strength:"
-msgstr "Início:"
+msgstr "Intensidade:"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1526
 msgid "The distortion displace strength"
-msgstr ""
+msgstr "A intensidade do deslocamento de distorção"
 
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1653
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer Pattern:"
 msgid "Water Pattern..."
-msgstr "Padrão para os nomes de camadas:"
+msgstr "Padrão de água..."
 
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:231
 msgid "Color Balance..."
-msgstr ""
+msgstr "Balanço de cores..."
 
 #. Menu names
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:255 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
@@ -10416,7 +10474,7 @@ msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Cores/"
 #. The dialog1 and main vbox
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:561
 msgid "Color-Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balanço de cores"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:596
@@ -10471,7 +10529,7 @@ msgstr "Amarelo"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:708
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Preservar luminosidade"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
 #, c-format
@@ -10602,6 +10660,16 @@ msgstr "Saída baixa:"
 msgid "High Output:"
 msgstr "Saída alta:"
 
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Modes"
+msgid "Set Layer Mode..."
+msgstr "Modos de camada"
+
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:306
+msgid "LAYERMODE"
+msgstr ""
+
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
 msgid "Set Layer Opacity..."
 msgstr "Selecionar a opacidade da camada..."
@@ -10942,28 +11010,28 @@ msgstr ""
 "Falha na checagem de SINTAXE (ocorreu um erro interno)"
 
 #. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1909
 msgid "Checking Storyboard File"
 msgstr "Verificando arquivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1914
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1912
 #, c-format
 msgid "Parsing Storyboardfile"
 msgstr "Analisando arquivo de storyboard "
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1955
 msgid "Go for checking storyboard file"
 msgstr "Faz verificação de arquivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1960
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1958
 msgid "Storyboardfile Check"
 msgstr "Verificar storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2013
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2011
 msgid "Encoder specific parameter window is still open"
 msgstr "Janela de parâmetros específica do codificador ainda está aberta"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2022
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2020
 msgid ""
 "ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
 "(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
@@ -10971,7 +11039,7 @@ msgstr ""
 "ERRO: Não foi especificado um arquivo de storyboard.\n"
 "(um arquivo de storyboard pode ser especificado na aba  'extras')"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -10984,7 +11052,7 @@ msgstr ""
 "configure Largura (Width) para %d\n"
 "configure Altura (Height) para %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2057
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
@@ -10995,7 +11063,7 @@ msgstr ""
 "arquivo: %s\n"
 "os valores suportados são 8 ou 16 bit"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2078
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Audiofile not found\n"
@@ -11004,7 +11072,7 @@ msgstr ""
 "Erro: Arquivo de áudio não encontrado\n"
 "arquivo: %s\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2101
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
@@ -11018,7 +11086,7 @@ msgstr ""
 "taxas suportadas:\n"
 "22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2129
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
@@ -11032,7 +11100,7 @@ msgstr ""
 "taxas suportadas:\n"
 "8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2152
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2150
 msgid ""
 "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
 "tool configuration"
@@ -11040,57 +11108,57 @@ msgstr ""
 "Não é possível processar o arquivo de entrada de áudio. Você deve verificar "
 "suas opções de áudio e a configuração da ferramenta de áudio"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2173
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2171
 msgid "Select Storyboardfile"
 msgstr "Selecionar arquivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2209
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2207
 msgid "Select Videofile"
 msgstr "Selecionar  arquivo de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2246
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2244
 msgid "Select Macrofile"
 msgstr "Selecionar arquivo de macro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2330
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2328
 msgid "Overwrite warning"
 msgstr "Alerta de sobre-escrita de arquivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2349
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2347
 msgid "File already exists:"
 msgstr "O arquivo já existe:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2358
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2356
 msgid "filename"
 msgstr "nome do arquivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2371
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2369
 msgid "  "
 msgstr "   "
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2451
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
 msgid "Input Mode:"
 msgstr "Modo de entrada:"
 
 #. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2461
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
 msgid "Frames"
 msgstr "Quadros"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2471
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2469
 msgid "Input is a sequence of frame images"
 msgstr "Entrada é uma seqüencia de imagens de quadro"
 
 #. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2485
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2483
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2494
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2492
 msgid "Input is all the layers of one image"
 msgstr "Entrada são todas as camadas de uma imagem"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2518
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2516
 msgid ""
 "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
 "storyboard filename in the extras tab)"
@@ -11098,110 +11166,110 @@ msgstr ""
 "Entrada são clips de vídeo e quadros, definidos pelo arquivo de Storyboard. "
 "(especifique o nome do arquivo de storyboard na aba 'extras')"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2564
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2562
 msgid "Master Videoencoder"
 msgstr "Codificador de vídeo mestre"
 
 #. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2620
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2618
 msgid "Audio Tool Configuration"
 msgstr "Configuração da ferramenta de áudio:"
 
 #. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2633
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2631
 msgid "Extras"
 msgstr "Extras"
 
 #. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2644
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificando"
 
 #. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2670
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2668
 msgid "Video :"
 msgstr "Vídeo:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2679
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2677
 msgid "Name of output videofile"
 msgstr "Nome do arquivo de saída de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2691
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2689
 msgid "Select output videofile via browser"
 msgstr "Seleciona arquivo de saída de vídeo usando o navegador"
 
 #. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2709
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2707
 msgid "READY"
 msgstr "PRONTO"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2784
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2782
 msgid "Video Encoder Status"
 msgstr "Estado do codificador de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2796
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2794
 msgid "Active Encoder:"
 msgstr "Codificador ativo:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2841
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
 msgid "Frames Done:"
 msgstr "Quadros prontos:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2860
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2858
 msgid "Frames Encoded:"
 msgstr "Quadros codificados:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2879
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2877
 msgid "Frames Copied (lossless):"
 msgstr "Quadros copiados (sem perda):"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2898
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2896
 msgid "Encoding Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo gasto na codificação:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2932
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2930
 msgid "Encoding Extras"
 msgstr "Extras da codificação"
 
 #. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2942
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2940
 msgid "Macrofile:"
 msgstr "Arquivo de macro:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2957
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2955
 msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
 msgstr ""
 "arquivo de macro de filtros opcional a ser executado para cada quadro tratado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2970
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2968
 msgid "select macrofile via browser"
 msgstr "seleciona arquivo de macro com o navegador"
 
 #. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2979
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2977
 msgid "Storyboard File:"
 msgstr "Arquivo de storyboard:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2993
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2991
 msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
 msgstr ""
 "usa opcionalmente um arquivo de storyboard para alimentar o codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3003
 msgid "select storyboard file via browser"
 msgstr "seleciona o arquivo de Storyboard com o navegador"
 
 #. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3012
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3010
 msgid "Storyboard Audio:"
 msgstr "Áudio do storyboard:"
 
 #. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3020
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3018
 msgid "Create Composite Audiofile"
 msgstr "Cria arquivo com de áudio composto"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3027
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3025
 msgid ""
 "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
 "storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
@@ -11210,7 +11278,7 @@ msgstr ""
 "no storyboard e usa o arquivo criado como entrada para a codificação de vídeo"
 
 #. the  storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3039
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -11226,21 +11294,21 @@ msgstr ""
 "(veja o arquivo STORYBOARD_FILE_DOC.txt para detalhes)"
 
 #. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3054
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitorar"
 
 #. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3062
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3060
 msgid "Monitor Frames while Encoding"
 msgstr "Monitorar Quadros enquanto Codifica"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3067
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3065
 msgid "Show each frame before passed to encoder"
 msgstr "Exibe cada quadro passado ao codificador"
 
 #. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3076
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3074
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Flat File:"
@@ -11248,7 +11316,7 @@ msgstr ""
 "Debug\n"
 "arquivo achatado:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3090
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3088
 msgid ""
 "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
 "encoder"
@@ -11257,7 +11325,7 @@ msgstr ""
 "para o codificador."
 
 #. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3099
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3097
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Multilayer File:"
@@ -11265,7 +11333,7 @@ msgstr ""
 "Debug\n"
 "arquivo de múltiplas camadas:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3113
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
 msgid ""
 "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
 "and executing macro"
@@ -11273,32 +11341,32 @@ msgstr ""
 "opcional:  Salva  cada quadro composto como um arquivo XCF antes de achata-"
 "lo e e executar a macro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3139
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3137
 msgid "Configuration of external audiotool program"
 msgstr "Configuração do programa externo de ferramenta de áudio"
 
 #. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3147
 msgid "Audiotool:"
 msgstr "Ferramenta de áudio:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3161
 msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
 msgstr ""
 "nome da ferramenta de áudio (algo como sox com ou sem o caminho de diretório)"
 
 #. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3173
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3171
 msgid "Options:"
 msgstr "Opções:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3188
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
 msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
 msgstr ""
 "Opções para chamar a ferramenta de áudio ($IN, $OUT, $RATE serão "
 "substituídos)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3200
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
 msgid ""
 "Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
 "\n"
@@ -11322,32 +11390,32 @@ msgstr ""
 "b) A taxa de amostragem desejada não seja a mesma do arquivo .wav"
 
 #. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3227
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3232
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3230
 msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
 msgstr "Salva a configuração da ferramenta de áudio para o gimprc"
 
 #. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3241
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3239
 msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
 msgstr "Carrega configuração da ferramenta de áudio do gimprc"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3248
 msgid "Set default audiotool configuration "
 msgstr "Seleciona configuração padrão da ferramenta de áudio"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3277
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3275
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Entrada de áudio:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3303
 msgid ""
 "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
 "you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
@@ -11360,80 +11428,80 @@ msgstr ""
 "Cada um desses arquivos de áudio será codificado como uma trilha de áudio "
 "separada."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3322
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
 msgid "Select input audiofile via browser"
 msgstr "Seleciona arquivo de entrada de áudio com o navegador"
 
 #. the audiofile information label
 #. the Tmp audioinformation  label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3331 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3434
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3329 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3432
 msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
 msgstr "WAV,16 Bit estéreo, taxa: 44100"
 
 #. the audiofile total playtime information label
 #. the Tmp audio playtime information  label
 #. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3443
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3514 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3529
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3338 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3512 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3527
 msgid "00:00:000"
 msgstr "00:00:000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3368
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3366
 msgid "Output samplerate in samples/sec"
 msgstr "taxa de saída  em amostras/s."
 
 #. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
 msgid " 8k Phone"
 msgstr " 8k Fone"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
 msgid "11.025k"
 msgstr "11.025k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
 msgid "12k Voice"
 msgstr "12k Voz"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
 msgid "16k FM"
 msgstr "16k FM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
 msgid "22.05k"
 msgstr "22.05k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
 msgid "24k Tape"
 msgstr "24K Fita"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
 msgid "32k HiFi"
 msgstr "32k HiFi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3381
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
 msgid "44.1k CD"
 msgstr "44.1k CD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3382
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
 msgid "48 k Studio"
 msgstr "48 Kb estúdio"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3391
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
 msgid "Select a commonly-used samplerate"
 msgstr "Seleciona uma taxa de amostragem comumente usada"
 
 #. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3401
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3399
 msgid "Tmpfile:"
 msgstr "Arquivo temporário:"
 
 #. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3418
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3416
 msgid "Audioconvert"
 msgstr "Conversão de áudio:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3422
 msgid ""
 "Convert audio input file to a temporary file\n"
 "and feed the temporary file to the selected encoder\n"
@@ -11444,7 +11512,7 @@ msgstr ""
 "(o arquivo temporário é removido depois que a codificação ficar pronta)"
 
 #. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
 msgid ""
 "\n"
 "Note:\n"
@@ -11460,164 +11528,164 @@ msgstr ""
 "mas taxas de amostragem maiores não podem melhorar a\n"
 "qualidade do som original."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3559
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3557
 msgid "Video Encode Options"
 msgstr "Opções de codificação de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3594
 msgid "Start encoding at this frame"
 msgstr "Iniciar codificação neste quadro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3629
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3627
 msgid "Stop encoding at this frame"
 msgstr "Terminar codificação neste quadro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3655
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3653
 msgid "Width of the output video (pixels)"
 msgstr "Largura do vídeo de saída (pixels)"
 
 #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
 #. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739
 msgid "keep"
 msgstr "manter"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
 msgid "Framesize (1:1)"
 msgstr "Tamanho do quadro (1:1)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
 msgid "320x240 NTSC"
 msgstr "320x240 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
 msgid "320x288 PAL"
 msgstr "320x288 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
 msgid "640x480"
 msgstr "640x480"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
 msgid "720x480 NTSC"
 msgstr "720x480 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
 msgid "720x576 PAL"
 msgstr "720x576 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
 msgid "1280x720 HD"
-msgstr ""
+msgstr "1280x720 HD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
 msgid "1920x1080 FullHD"
-msgstr ""
+msgstr "1920x1080 FullHD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
 msgid "1920x1088 EosHD"
-msgstr ""
+msgstr "1920x1088 EosHD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3678
 msgid "Scale width/height to common size"
 msgstr "Proporção largura/altura para o tamanho comum"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3707
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3705
 msgid "Height of the output video (pixels)"
 msgstr "Altura do vídeo de saída (pixels)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3732
 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
 msgstr "Taxa de quadros do vídeo de saída (quadros/s.)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740
 #, fuzzy
 #| msgid "original audio"
 msgid "original"
 msgstr "áudio original"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3762
 msgid "Set framerate"
 msgstr "Definir a taxa de quadros"
 
 #. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3773
 msgid "Videonorm:"
 msgstr "Norma de vídeo:"
 
 #. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3782
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3787
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
 msgid "COMP"
 msgstr "COMP"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3788
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
 msgid "undefined"
 msgstr "indefinido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3797
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3795
 msgid "Select videonorm"
 msgstr "Selecione uma norma de vídeo"
 
 #. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3805
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Codificador:"
 
 #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3821
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3819
 msgid "Edit encoder specific parameters"
 msgstr "Edita parâmetros específicos do codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3835
 msgid "Select video encoder plugin"
 msgstr "Selecione plug-in de codificação de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3934
 #, c-format
 msgid "Required Plugin %s not available"
 msgstr "O plug-in %s, que é necessário, não está disponível"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3988
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3986
 #, c-format
 msgid "Call of Required Plugin %s failed"
 msgstr "Chamada ao Plug-in %s falhou"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4073
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4071
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
 msgstr "Codificação de vídeo. %d de %d quadros prontos, Passagem 1 de 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4085
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4083
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
 msgstr "Codificação de vídeo. %d de %d quadros prontos, Passagem 2 de 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4098
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4096
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done"
 msgstr "Codificação de vídeo, %d de %d quadros prontos"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4117
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4115
 msgid "ENCODER process has terminated"
 msgstr "O processo do Codificador terminou"
 
@@ -11835,7 +11903,7 @@ msgstr ""
 #. the BGR label
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:896
 msgid "BGR (rgb):"
-msgstr ""
+msgstr "BGR (rgb):"
 
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:918
 msgid ""
@@ -11843,6 +11911,10 @@ msgid ""
 "players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
 "players want RGB colromodel for RAW avi data)"
 msgstr ""
+"Verifique se você deseja codificar quadros em BGR (preferencial) ou no "
+"modelo de cores RGB (a maioria dos reprodutores, como o WinDVD ou VLC-player "
+"utilizam o modelo de cores BGR para dados RAW) outros reprodutores utilizam "
+"o modelo RGB para dados avi RAW)"
 
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:928
 msgid "XVID Codec Options"
@@ -12774,13 +12846,11 @@ msgstr ""
 #. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
 msgid "I4x4"
-msgstr ""
+msgstr "I4x4"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
-#, fuzzy
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Bipredição balanceada para quadros-B (para o codec H264)"
+msgstr "habilita partições 4x4 em quadros-I. (para o codec X264)"
 
 #. the use_local_header checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
@@ -12805,13 +12875,11 @@ msgstr "Bipredição balanceada para quadros-B (para o codec H264)"
 #. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
 msgid "I8x8"
-msgstr ""
+msgstr "I8x8"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
-#, fuzzy
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Bipredição balanceada para quadros-B (para o codec H264)"
+msgstr "habilita partições 8x8 em quadros-I. (para o codec X264)"
 
 #. the use_brdo checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
@@ -12838,13 +12906,11 @@ msgstr ""
 #. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
 msgid "P8x8"
-msgstr ""
+msgstr "P8x8"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
-#, fuzzy
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Bipredição balanceada para quadros-B (para o codec H264)"
+msgstr "habilita partições 8x8, 16x8 e 8x16 em quadros-P. (para o codec X264)"
 
 #. the use_ivlc checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
@@ -12862,13 +12928,11 @@ msgstr "transformada 8x8 de alta performance (para o codec H264)"
 #. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
 msgid "P4X4"
-msgstr ""
+msgstr "P4X4"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
-#, fuzzy
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Bipredição balanceada para quadros-B (para o codec H264)"
+msgstr "habilita partições 4x4, 8x4 e 4x8  em quadros-P. (para o codec X264)"
 
 #. the use_memc_only checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
@@ -12891,13 +12955,12 @@ msgstr "Passagem rápida de quadro P (para o codec H264)"
 #. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
 msgid "B8x8"
-msgstr ""
+msgstr "B8x8"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
 #, fuzzy
-#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Bipredição balanceada para quadros-B (para o codec H264)"
+msgstr "habilita partições 8x8, 16x8 e 8x16  em quadros-B. (para o codec X264)"
 
 #. the use_drop_frame_timecode checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
@@ -12925,11 +12988,11 @@ msgstr "RD optimal MB level residual skipping"
 #. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
 msgid "MB-Tree RC"
-msgstr ""
+msgstr "Árvore-MB CT"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
 msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
-msgstr ""
+msgstr "usa controle da taxa da árvore de macro blocos (apenas x264)"
 
 #. the use_chunks checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
@@ -12956,11 +13019,11 @@ msgstr "Usa o quantificador não linear do MPEG-2"
 #. the use_PSY checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
 msgid "PSY"
-msgstr ""
+msgstr "PSY"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
 msgid "use psycho visual optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "usa otimizações psico-visuais"
 
 #. the use_bit_reservoir checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
@@ -12974,11 +13037,12 @@ msgstr "Usa um reservatório de bits ao codificar, quando possível"
 #. the compute_SSIM checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
 msgid "Compute SSIM"
-msgstr ""
+msgstr "Computar SSIM"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
 msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
 msgstr ""
+"Computar SSIM durante a codificação, os valores de erros[] são indefinidos."
 
 #. the use_gmc checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
@@ -12988,14 +13052,12 @@ msgstr "Usar GMC"
 
 #. the INTRA_REFRESH checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
-#, fuzzy
-#| msgid "Initial frame"
 msgid "Intra Refresh"
-msgstr "Quadro inicial"
+msgstr "Renovação intra"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
 msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
-msgstr ""
+msgstr "Usa a inserção periódica de blocos intra ao invés de quadros chaves."
 
 #. the input_preserved checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
@@ -13045,8 +13107,8 @@ msgstr "qblur:"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
 msgid ""
-"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-"
-"1.0)"
+"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
+"(0.0-1.0)"
 msgstr ""
 "Desfocagem do quantizador de vídeo (VBR). Quantidade de suavização da "
 "\"qscale\" no tempo (0.0-1.0)"
@@ -13526,8 +13588,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
 msgstr ""
-"Não foi possível salvar parâmetros do codificador FFMPEG para o arquivo:' %"
-"s'%s"
+"Não foi possível salvar parâmetros do codificador FFMPEG para o arquivo:' "
+"%s'%s"
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
 msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
@@ -13689,6 +13751,9 @@ msgstr ""
 msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
 msgstr "o Codificador de Quadros Simples não tem nenhum parâmetro específico"
 
+#~ msgid "Create only one multilayer Image"
+#~ msgstr "Criar apenas uma imagem com múltiplas camadas"
+
 #~ msgid "Internal GIMP procedure"
 #~ msgstr "procedimento interno do GIMP"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]