[release-notes/gnome-3-10] Updated Brazilian Portuguese translation



commit f0bdc045fc939c990a05b137aa95f1e3cc63ab5e
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Sep 12 23:01:15 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po |   60 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 3386c13..07cfb9d 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 21:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:22-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Próxima parada, Wayland"
 msgid ""
 "3.10 brings experimental support of Wayland, the next generation display "
 "server. This allows for a smoother experience, improved performance and a "
-"cleaner architechture going forward. For more details, see the developers "
+"cleaner architecture going forward. For more details, see the developers "
 "section."
 msgstr ""
 "A versão 3.10 traz um suporte experimental ao Wayland, a próxima geração de "
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Barras de cabeçalho"
 #: C/index.page:49
 msgid ""
 "A new aspect of application design in GNOME has been introduced in 3.10: "
-"header bars. These consolidate an application's titlebar and toolbar into a "
+"header bars. These consolidate an application's title bar and toolbar into a "
 "single bar. This reduces the amount of application chrome, leaving more "
 "screen space devoted to content, and allows more dynamic applications which "
 "might contain different views. This change also ensures that window close "
@@ -322,9 +322,9 @@ msgstr "Evince"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:43
-msgid "Improved accessibility, Djvu support, search results sidebar."
+msgid "Improved accessibility, DjVu support, search results sidebar."
 msgstr ""
-"Melhorias na acessibilidade, suporte a Djvu e barra lateral de resultados de "
+"Melhorias na acessibilidade, suporte a DjVu e barra lateral de resultados de "
 "pesquisa."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -344,8 +344,8 @@ msgstr "Contatos"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:55
-msgid "UI refinements."
-msgstr "Refinamentos em interface gráfica (UI)"
+msgid "User interface refinements."
+msgstr "Refinamentos em interface gráfica (UI)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-core-ux.page:9
@@ -386,10 +386,10 @@ msgstr "Suporte a cartão inteligente"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:31
 msgid ""
-"Smartcards are now supported as an alternate way to log in or unlock the "
-"screen. Smartcard removal can be configured to lock the screen or force log "
+"Smart Cards are now supported as an alternate way to log in or unlock the "
+"screen. Smart Card removal can be configured to lock the screen or force log "
 "out. Password authentication can now be disabled, forcing just fingerprint "
-"or smartcard authentication."
+"or Smart Card authentication."
 msgstr ""
 "Agora há suporte a cartões inteligentes (em inglês: smartcards) como uma "
 "forma alternativa de iniciar sessão ou desbloquear a tela. A remoção do "
@@ -424,9 +424,9 @@ msgid ""
 "Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
 "been extended, based on our translation completion data and includes extra "
 "maths symbols. The regular weight has received radical spacing improvements "
-"and some highly exposed outlines have been improved (basic latin + "
+"and some highly exposed outlines have been improved (basic Latin + "
 "numerals). Similar ongoing work is happening for the bold weight. Also "
-"extended latin accents."
+"extended Latin accents."
 msgstr ""
 "O cantarell, a fonte do GNOME, teve uma grande atualização para o GNOME "
 "3.10. A cobertura de glifos foi estendida, baseada no preenchimento "
@@ -445,10 +445,10 @@ msgstr "Configurações"
 #: C/more-core-ux.page:49
 msgid ""
 "Date &amp; Time, Displays, Chat accounts in GOA, Universal Access, add user "
-"account overhaul"
+"account overhaul."
 msgstr ""
 "Data &amp; hora, telas, contas de bate-papo no GOA, acessibilidade e revisão "
-"na funcionalidade de adicionar conta de usuário"
+"na funcionalidade de adicionar conta de usuário."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:54
@@ -836,10 +836,10 @@ msgid ""
 "the addition of new caret and focus tracking feature. With this new feature, "
 "the magnifier no longer tracks only the mouse but it can also track the "
 "focus the and the caret, so it becomes much easier to type and navigate "
-"using the keyboard whilst under the magnified view. For time contraints, it "
+"using the keyboard whilst under the magnified view. For time constraints, it "
 "has not been possible to integrate, in this release, a proper user interface "
 "in the Universal Access settings to turn this feature on, so users need to "
-"use the dconf editor or the command line gsettings to turn it on."
+"use the DConf editor or the command line GSettings to turn it on."
 msgstr ""
 "Usuários do ampliador podem aproveitar completamente uma rica experiência de "
 "ampliação com o acréscimo dos novos recursos de rastreamento do foco e do "
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "restrições de tempo, não foi possível integrar, ao menos neste lançamento, "
 "uma interface gráfica apropriada para as configurações de Acessibilidade "
 "habilitarem este recurso, desta forma os usuários precisam usar o editor "
-"dconf ou as linhas de comando do gsettings para habilitar isto."
+"DConf ou as linhas de comando do GSettings para habilitar isto."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/a11y.page:30
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Aperfeiçoamentos em experiência do usuário para a base do GNOME 3"
 #: C/a11y.page:31
 msgid ""
 "The accessibility of the core user experience has been polished by turning "
-"the Calendar menu keyboard navegable and making the sliders accesible from "
+"the Calendar menu keyboard navigable and making the sliders accessible from "
 "the screen reader. Also, the Universal Access panel has been redesigned."
 msgstr ""
 "A acessibilidade da experiência principal de usuário foi refinada ao tornar "
@@ -868,11 +868,6 @@ msgstr ""
 "deslizantes acessíveis a partir do leitor de tela. Além disso, o painel de "
 "Acessibilidade foi redesenhado."
 
-#. (itstool) path: page/section
-#: C/a11y.page:29
-msgid "<_:title-1/> i<_:p-2/> <_:media-3/>"
-msgstr "<_:title-1/> i<_:p-2/> <_:media-3/>"
-
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/a11y.page:36
 msgid "PDF Accessibility"
@@ -882,22 +877,22 @@ msgstr "Acessibilidade em documentos PDF"
 #: C/a11y.page:37
 msgid ""
 "The long awaited PDF caret and keyboard navigation support has landed to the "
-"Document Reader. This feature places a moveable cursor in text pages, "
+"Document Reader. This feature places a movable cursor in text pages, "
 "allowing you to move around and select text with your keyboard. The users "
 "can activate the caret navigation by pressing <keyseq><key>F7</key></"
 "keyseq>. The work for this feature has been funded by the Friends of GNOME "
-"accessibility. This basic accessibility support for PDF documents will be "
-"improved by supporting Tagged PDFs in following releases."
+"accessibility campaign. This basic accessibility support for PDF documents "
+"will be improved by supporting Tagged PDFs in following releases."
 msgstr ""
 "O tão aguardado suporte a navegação por teclado e cursor em arquivos PDF "
 "chegou ao Leitor de documentos. Este recurso posiciona um cursor móvel em "
 "páginas de texto, permitindo que você mova ao redor e selecione texto com "
 "seu teclado. Os usuários podem habilitar a navegação por cursor pressionando "
 "a tecla <keyseq><key>F7</key></keyseq>. O trabalho para este recurso foi "
-"financiado pelos Amigos da acessibilidade do GNOME (em inglês: Friends of "
-"GNOME accessibility). Este suporte básico à acessibilidade para documentos "
-"PDF será aperfeiçoado para suportar PDFs com etiquetas, nos próximos "
-"lançamentos."
+"financiado pela campanha de acessibilidade dos Amigos do GNOME (em inglês: "
+"Friends of GNOME accessibility campaign). Este suporte básico à "
+"acessibilidade para documentos PDF será aperfeiçoado para suportar PDFs com "
+"etiquetas, nos próximos lançamentos."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/a11y.page:42
@@ -913,3 +908,6 @@ msgstr ""
 "Orca, o leitor de telas do GNOME, pode ser facilmente ligado ou desligado a "
 "qualquer hora, basta pressionar as teclas <keyseq><key>Super</key><key>Alt</"
 "key><key>S</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "<_:title-1/> i<_:p-2/> <_:media-3/>"
+#~ msgstr "<_:title-1/> i<_:p-2/> <_:media-3/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]