[gimp-help-2] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update French translation
- Date: Mon, 25 Mar 2013 17:39:02 +0000 (UTC)
commit f7a4c56a0f3e429d0b36cf842423f10ef0bd0eeb
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Mar 25 14:31:54 2013 +0100
Update French translation
po/fr/appendix.po | 16 +-
po/fr/concepts.po | 1311 ++++++++++----------
po/fr/dialogs.po | 101 +-
po/fr/filters/alpha-to-logo.po | 459 ++++----
po/fr/filters/artistic.po | 2763 ++++++++++++++++++++--------------------
po/fr/filters/generic.po | 16 +-
po/fr/glossary.po | 9 +-
po/fr/menus.po | 10 +-
po/fr/menus/file.po | 31 +-
po/fr/menus/filters.po | 5 +-
po/fr/menus/image.po | 26 +-
po/fr/menus/select.po | 58 +-
po/fr/toolbox.po | 25 +-
po/fr/toolbox/color.po | 11 +-
po/fr/toolbox/paint.po | 14 +-
po/fr/using.po | 48 +-
quickreference/po/fr.po | 307 +++---
17 files changed, 2612 insertions(+), 2598 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/appendix.po b/po/fr/appendix.po
index 3149876..407f62a 100644
--- a/po/fr/appendix.po
+++ b/po/fr/appendix.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: src/appendix/history.xml:16(title)
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid ""
"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
msgstr ""
"Vous pouvez rechercher les bogues de deux façons : une façon simple pour "
-"<quote>Find a Specific Bug (Trouver une bogue particulière), et une "
+"<quote>Find a Specific Bug (Trouver une bogue particulière)</quote>, et une "
"<quote>Advanced Search (Recherche Avancée)</quote>"
#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
@@ -3527,13 +3527,13 @@ msgid ""
"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
msgstr ""
"Vous pouvez ignorer le reste. Quand vous en avez terminé, cliquez sur le "
-"bouton <quote>Commit</quote> pour soumettre votre rapport de bogue. Un "
-"numéro vous sera attribué ; notez-le. Vous recevrez un courriel chaque fois "
-"que quelqu'un fera un commentaire sur votre rapport de bogue ou le "
+"bouton <guibutton>Commit</guibutton> pour soumettre votre rapport de bogue. "
+"Un numéro vous sera attribué ; notez-le. Vous recevrez un courriel chaque "
+"fois que quelqu'un fera un commentaire sur votre rapport de bogue ou le "
"modifiera. Vous pouvez prendre connaissance de l'état de votre rapport en "
-"allant sur <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" et en entrant votre "
+"allant sur <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/> et en entrant votre "
"numéro de bogue dans une des boîtes de texte, et en cliquant sur le bouton "
-"<quote>Find</quote> (Chercher) ou le bouton <guibutton>Quick Search</"
+"<guibutton>Find</guibutton> (Chercher) ou le bouton <guibutton>Quick Search</"
"guibutton>."
#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
diff --git a/po/fr/concepts.po b/po/fr/concepts.po
index 1285e3f..c864e74 100644
--- a/po/fr/concepts.po
+++ b/po/fr/concepts.po
@@ -3,14 +3,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 07:21+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:223(term)
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
msgstr ""
-"Les préréglages des outils de peinture sont décrits dans <xref linkend=\"gimp-"
-"presets-dialog\"/>."
+"Les préréglages des outils de peinture sont décrits dans <xref linkend="
+"\"gimp-presets-dialog\"/>."
#: src/concepts/tools-presets.xml:42(para)
msgid ""
@@ -483,8 +483,9 @@ msgstr ""
"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> Vous pouvez aussi "
"<quote>glisser vers un gestionnaire de fichiers compatible XDS pour "
"enregistrer l'image</quote>. <acronym>XDS</acronym> est un aconyme pour "
-"<quote>X Direct Save Protocol, un élément supplémentaire pour l'interface "
-"utilisateur graphique X Window dans les systèmes d'exploitation de type Unix."
+"<quote>X Direct Save Protocol</quote>, un élément supplémentaire pour "
+"l'interface utilisateur graphique X Window dans les systèmes d'exploitation "
+"de type Unix."
#: src/concepts/toolbox.xml:109(para)
msgid ""
@@ -682,7 +683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le mode de boîte par défaut est « Dynamique », et vous pouvez démarrer la "
"frappe de texte aussitôt. La boîte de texte s'élargira progressivement. "
-"Appuyez sur keycap>Entrée</keycap> pour créer une nouvelle ligne. "
+"Appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> pour créer une nouvelle ligne. "
#: src/concepts/text-management.xml:77(para)
msgid ""
@@ -2847,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez accéder directement à ces scripts générateurs de motifs livrés "
"avec <acronym>GIMP</acronym>.Vous les trouverez dans le menu de la boîte à "
"outils sous <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Motifs</guimenitem></menuchoice>. Chacun de ces "
+"guisubmenu><guimenuitem>Motifs</guimenuitem></menuchoice>. Chacun de ces "
"scripts crée une nouvelle image remplie d'un type particulier de motif ; une "
"fenêtre de dialogue vous permet de choisir les détails de l'apparence. "
"Certains de ces filtres sont plus utiles pour le découpage et le collage, "
@@ -5496,9 +5497,9 @@ msgid ""
"We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
"saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
msgstr ""
-"Nous avons ajouté un calque blanc <emphasis> au dessus du groupe de calque "
-"avec un mode Saturation : tous les calques en-dessous sont en grisé, y "
-"compris le calque d'arrière-plan."
+"Nous avons ajouté un calque blanc <emphasis>au dessus</emphasis> du groupe "
+"de calque avec un mode Saturation : tous les calques en-dessous sont en "
+"grisé, y compris le calque d'arrière-plan."
#: src/concepts/layer-groups.xml:229(para)
msgid ""
@@ -6099,7 +6100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'interface utilisateur de GIMP est maintenant disponible en deux modes : le "
"mode multi-fenêtre (par défaut) et le mode fenêtre-unique (optionnel, par "
-"menuchoice><guimenu>Fenêtres</guimenu><guimenuitem>>Mode fenêtre-unique</"
+"<menuchoice><guimenu>Fenêtres</guimenu><guimenuitem>>Mode fenêtre-unique</"
"guimenuitem></menuchoice>. Mais si vous quittez GIMP avec cette option "
"activée, GIMP s'ouvrira en mode fenêtre-unique la fois suivante)."
@@ -6146,8 +6147,8 @@ msgid ""
"Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
"window</quote> for <quote>image area</quote>."
msgstr ""
-"En dépit du mode fenêtre-<emphasis>unique, nous utiliserons le terme "
-"« fenêtre d'image » pour « surface d'image »."
+"En dépit du mode fenêtre-<emphasis>unique</emphasis>, nous utiliserons le "
+"terme « fenêtre d'image » pour « surface d'image »."
#. 1
#: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
@@ -6514,794 +6515,794 @@ msgstr ""
"Vous pouvez adapter précisément l'image à la fenêtre, et vice versa, grâce à "
"deux raccourcis clavier : <placeholder-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
-msgstr " "
+#: src/concepts/images.xml:12(title)
+msgid "Creating new Files"
+msgstr "Création d'un nouveau fichier d'image"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
-msgstr " "
+#: src/concepts/images.xml:15(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Didacticiels"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
-msgstr " "
+#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
+msgid "Create image"
+msgstr "Création d'un image"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
-msgstr " "
+#: src/concepts/images.xml:19(primary)
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
-msgstr " "
+#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
+msgid "New image"
+msgstr "Nouvelle image"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+#: src/concepts/images.xml:23(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
-msgstr " "
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
+"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
+"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
+"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer un nouveau fichier d'image en suivant : "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouvelle image</"
+"guimenuitem></menuchoice> dans le menu de la Boîte à outils. Cela ouvre la "
+"fenêtre <guilabel>Création d'une nouvelle image </guilabel>, où vous pouvez "
+"garder les dimensions proposées ou en adopter de nouvelles. Voyez <xref "
+"linkend=\"gimp-file-new\"/>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
msgstr " "
-#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
-msgid "Image Types"
-msgstr "Types d'images"
+#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
+msgid "Opening Files"
+msgstr "Ouvrir des fichiers existants"
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
-#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
-msgid "Types"
-msgstr "Types"
+#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
-#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
msgid ""
-"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
-"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
-"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
-"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
-"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
-"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
-"and the things that you can do with them."
+"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
msgstr ""
-"Dans <acronym>GIMP</acronym>, une image est quelque chose de complexe. Elle "
-"contient un ou plusieurs calques et, éventuellement, plusieurs autres "
-"objets : un masque de sélection, une série de canaux, des chemins, un "
-"historique d'annulation...etc. Nous allons voir en détail chacun des "
-"composants d'une image, et ce que vous pouvez faire avec."
+"Il y a plusieurs façons d'ouvrir une image existante avec <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
-#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
msgid ""
-"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
-"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
-"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
-"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
-"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
-"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\"> Color Models</link>"
+"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
+"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
+"know the name and location of the file you want to open. Although the "
+"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
+"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
msgstr ""
-"La propriété de base d'une image est son <emphasis>mode</emphasis> : RVB, "
-"Niveaux de gris et Indexé. RVB veut dire Rouge Vert Bleu et indique que "
-"chaque point de l'image est représenté par un niveau de rouge, un niveau de "
-"vert et un niveau de bleu. Chaque canal de couleur possède 256 niveaux "
-"d'intensité. Plus de détails peuvent être trouvés dans <link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">Couleurs : modèles</link>."
+"La façon la plus évidente d'ouvrir un fichier est de choisir "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></"
+"menuchoice> dans le menu d'image. La fenêtre du navigateur de fichiers "
+"apparaît qui vous permet de retrouver le fichier voulu. Cette méthode est "
+"efficace si vous connaissez le nom du fichier et sa localisation. Bien que "
+"la fenêtre <guilabel>Ouvrir</guilabel> vous offre un aperçu de l'image, il "
+"est trop petit pour être vraiment utile."
-#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
msgid ""
-"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
-"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
-"different levels of gray."
+"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
+"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
+"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
+"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
+"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
+"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
+"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
+"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
+"resort to using the extension."
msgstr ""
-"Dans une image en niveaux de gris, chaque point est représenté par son "
-"intensité lumineuse, de 0 (noir) à 255 (blanc), les valeurs intermédiaires "
-"représentant les niveaux de gris."
+"Lorsque vous ouvrez un fichier, en utilisant le menu fichier ou par une "
+"autre méthode, <acronym>GIMP</acronym> a besoin de savoir de quel type de "
+"fichier il s'agit. À moins qu'il n'y ait pas d'alternative, <acronym>GIMP</"
+"acronym> ne se contente pas de l'extension (comme \".jpg\") pour déterminer "
+"ce type. En effet, les extensions ne sont pas dignes de confiance : elles "
+"varient selon les systèmes ; un fichier peut-être renommé avec une fausse "
+"extension ; et il y a plein de raisons pour qu'un fichier n'ait pas "
+"d'extension du tout. <acronym>GIMP</acronym> essaye d'abord de reconnaître "
+"le type en examinant le contenu du fichier : la plupart des formats de "
+"fichiers graphiques couramment utilisés ont un <quote>en-tête magique</"
+"quote> qui leur permet d'être reconnus. C'est seulement si cet en-tête n'est "
+"d'aucun secours que <acronym>GIMP</acronym> se contentera d'utiliser "
+"l'extension."
-#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
-msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
-msgstr "Composants des modèles de couleur RVB et CMJ"
+#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
+msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Ouvrir une image</quote>."
-#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
msgid ""
-"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
-"what happens on your screen."
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
+"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
+"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
+"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
+"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
+"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
+"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
+"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
msgstr ""
-"Dans le modèle de couleurs RVB, le Rouge, le Vert et le Bleu mélangés "
-"donnent du Blanc. C'est ce qui se produit sur votre écran."
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 a introduit un nouveau Sélecteur de Fichiers qui "
+"apporte plusieurs caractéristiques vous permettant de naviguer plus "
+"rapidement vers le fichier voulu. La plus importante est peut-être la "
+"possibilité de créer des <quote>Marque-pages</quote> pour les dossiers que "
+"vous utilisez souvent. Votre liste de marque-pages apparaît à la gauche de "
+"la boîte de dialogue. Ceux du haut, (tel que <quote>Bureau</quote>, etc) "
+"viennent automatiquement; ceux que vous créez grâce au bouton "
+"<quote>Ajouter</quote> sont en bas de la liste. Un double clic sur un des "
+"marque-pages vous envoie directement dans le dossier. Le bouton "
+"<quote>Enlever</quote> vous permet d'enlever un fichier de la liste."
-#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
msgid ""
-"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
-"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
-"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
-"rendering."
+"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
+"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
+"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
+"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
+"selection menu that appears beneath the directory listing."
msgstr ""
-"Dans le Modèle de couleurs CMJK, le mélange du Cyan, du Magenta et du Jaune "
-"donne du noir. C'est ce qui se produit quand vous imprimez sur un papier "
-"blanc. En fait, l'imprimante utilisera la cartouche noire pour des raisons "
-"d'économie et de meilleur rendu de la couleur."
+"Au centre du dialogue se trouve une liste du contenu du répertoire "
+"sélectionné. Les sous-répertoires sont en-haut de la liste et les fichiers "
+"en-dessous. Par défaut, tous les fichiers du répertoire sont affichés, mais "
+"vous pouvez vous limiter aux fichiers d'image d'un certain type en utilisant "
+"le menu de sélection du Type de Fichier situé sous la liste."
-#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
msgid ""
-"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
-"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
-"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
-"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
+"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
+"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
+"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
+"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
msgstr ""
-"En principe, une image RVB possède trois canaux de couleur tandis qu'une "
-"image en niveaux de gris n'en a qu'un seul. Une image RVB peut être imaginée "
-"comme la superposition de trois images en mode Niveaux de gris, une colorée "
-"en rouge, une autre en vert et la dernière en bleu."
+"Quand vous cliquez sur une des entrées de la liste et s'il s'agit d'un "
+"fichier d'image, un Aperçu apparaît à la droite du dialogue, accompagné de "
+"quelques informations de base sur les propriétés de l'image. Il peut arriver "
+"que l'aperçu soit incorrect ; dans ce cas, vous pouvez régénérer l'aperçu en "
+"maintenant la touche <keycap>Ctrl</keycap> enfoncée et en cliquant sur "
+"l'aire de l'aperçu."
-#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
msgid ""
-"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
-"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
-"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
-"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
-"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
-"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
-"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
-"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
-"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
+"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
+"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
+"toggle the text box."
msgstr ""
-"En fait, tant les images RVB que celles en niveaux de gris possèdent un "
-"canal supplémentaire appelé <quote>canal Alpha</quote>, qui représente "
-"l'opacité. Quand la valeur Alpha est à zéro à un endroit, le calque est "
-"complètement transparent à cet endroit. La couleur est alors déterminée par "
-"ce qui se trouve en-dessous. Les valeurs intermédiaires de l'Alpha "
-"correspondent à des niveaux variables de transparence / opacité : la couleur "
-"à cet endroit est un mélange proportionnel de la couleur du calque et des "
-"couleurs des calques sous-jacents"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
-msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
-msgstr "Une image en mode RVB et en mode Niveaux de gris"
+"Par défaut, une boîte de texte <guilabel>Emplacement</guilabel> se trouve "
+"dans la fenêtre Ouvrir un fichier. Elle peut être absente : la combinaison "
+"de touches <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> la "
+"fait apparaître ou disparaître. Vous pouvez aussi cliquer sur l'icône "
+"représentant un papier et un crayon en haut à gauche pour basculer "
+"l'affichage de la boîte de texte."
-#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
msgid ""
-"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
+"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
+"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
+"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
+"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
+"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
+"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
+"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
+"file, it is either corrupt or not a supported format."
msgstr ""
-"Une image couleur en mode RVB avec les canaux correspondant au Rouge, au "
-"Vert et au Bleu."
+"Dans la grande majorité des cas, si vous sélectionnez un fichier dans la "
+"liste et que vous cliquiez sur le bouton <quote>Ouvrir</quote> dans le coin "
+"en bas à droite de la fenêtre, <acronym>GIMP</acronym> déterminera "
+"automatiquement le type du fichier. En cas d'échec, s'il s'agit d'un type de "
+"fichier inhabituel ou avec une extension malformée, vous pouvez choisir "
+"manuellement le type de fichier en cliquant sur la case <quote>Sélectionner "
+"le type de fichier</quote> en bas de la fenêtre, ce qui déroulera une liste "
+"des types de fichiers. Mais le plus souvent, néanmoins, c'est que le fichier "
+"est détérioré ou non reconnu par <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
-msgid ""
-"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
-msgstr ""
-"Une image en mode Niveaux de gris avec le canal correspondant à la "
-"Luminosité."
+#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ouvrir un emplacement"
-#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
-"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
-"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
-"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
-"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
-"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
-"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
-"may be perceptible."
+"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
+"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
+"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
+"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
msgstr ""
-"Dans <acronym>GIMP</acronym>, chaque canal de couleur, y compris le canal "
-"alpha, varie de 0 à 255, soit, en termes informatiques, une profondeur de "
-"couleur de 8 bits. Certains appareils photo numériques peuvent fournir des "
-"images avec une profondeur de couleur de 16 bits.<acronym>GIMP</acronym>ne "
-"peut pas les charger sans perte de définition. Dans la plupart des cas la "
-"différence n'est pas perceptible par l'œil humain. Néanmoins, une différence "
-"peut être perçue dans les grandes plages ayant un dégradé de couleur très "
-"progressif.En fait, les images RVB et Niveaux de gris ont un canal "
-"supplémentaire appelé <emphasis>Canal Alpha</emphasis>, représentant "
-"l'opacité ou la transparence si on préfère. Quand la valeur alpha en un "
-"point d'un calque est égale à zéro, ce point est complètement transparent et "
-"la couleur de l'image en ce point dépend de ce qui est sous le point. Quand "
-"l'alpha est maximum, le calque est opaque et la couleur est celle du calque. "
-"Les valeurs intermédiaires de l'alpha correspondent à des niveaux variés de "
-"transparence: la couleur est alors un mélange proportionnel de la couleur du "
-"calque et de la couleur située dessous."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
-msgid "Example of an image with alpha channel"
-msgstr "Exemple d'image avec un canal Alpha"
+"Si vous avez une URI (adresse Web) au lieu d'un nom de fichier pour l'image, "
+"vous pouvez l'ouvrir via le menu <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Ouvrir suivant l'emplacement</guimenuitem></menuchoice> "
+"d'une fenêtre d'image. Un dialogue est ouvert vous permettant d'indiquer "
+"l'URI."
-#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal Rouge"
+#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
+msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Ouvrir un emplacement</quote>."
-#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal Vert"
+#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
+msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Ouvrir un emplacement</quote>."
-#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal Bleu"
+#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Récemment ouverts"
-#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
-msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
-msgstr "Le canal Alpha indique le domaine de l'image qui est transparent."
+#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
+msgid ""
+"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
+"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
+"desired image."
+msgstr ""
+"Si l'image est l'une de celles que vous avez récemment travaillée en "
+"utilisant <acronym>GIMP</acronym>, le plus simple est de l'ouvrir avec le "
+"menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Récemment ouverts</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ceci vous donne une liste déroulante des images "
+"sur lesquelles vous avez travaillé récemment. Il vous suffit de sélectionner "
+"celle que vous voulez, ou d'utiliser le raccourci clavier indiqué."
-#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
-msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
-msgstr "Image couleur en mode RVB avec un canal Alpha."
+#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
+msgid "Using External Programs"
+msgstr "Utilisation de programmes externes"
-#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
msgid ""
-"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
-"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
-"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
-"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
-"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
-"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
-"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
-"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
-"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
-"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
-"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
-"images.)"
+"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
+"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
+"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
+"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
+"PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
+"filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
+"acronym> requires a powerful free software program called "
+"<application>Ghostscript</application>."
msgstr ""
-"Le troisième type, celui des <emphasis>Images Indexées</emphasis>, est un "
-"peu plus difficile à comprendre. Dans une image indexée, n'est employé qu'un "
-"nombre réduit de couleurs, 256 ou moins. Ces couleurs constituent la "
-"<quote>palette</quote> des couleurs et à chaque point de l'image est "
-"assignée une des couleurs de la palette. L'avantage des images indexées est "
-"qu'elles occupent peu de place en mémoire, ce qui était très important il y "
-"a 10 ans. Ça l'est beaucoup moins actuellement, mais le format reste "
-"intéressant dans certaines circonstances, en particulier dans les animations."
+"<acronym>GIMP</acronym> utilise des greffons pour lire et modifier les "
+"fichiers graphiques, à l'exception du format XCF qui lui est propre. Ces "
+"greffons peuvent avoir besoin de bibliothèques ou de programmes externes. "
+"Par exemple, <acronym>GIMP</acronym> ne gère pas <link linkend=\"glossary-"
+"postscript\">PostScript</link> directement. Pour gérer ces fichiers "
+"(extension de fichier <filename class=\"extension\">.ps</filename> or "
+"<filename class=\"extension\">.eps</filename>) <acronym>GIMP</acronym> a "
+"recours a un puissant programme libre appelé <application>Ghostscript</"
+"application>."
-#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
+msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
+msgstr "Installation de <application>Ghostscript</application>."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
msgid ""
-"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
-"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
-"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
-"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
-"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
-"mode when you are ready to save it"
+"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
+"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
+"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
+"Windows:"
msgstr ""
-"Les principaux formats indexés sont le format <link linkend=\"file-gif-load"
-"\">GIF</link> et le format <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>. Rares "
-"sont les fonctions de<acronym>GIMP</acronym>qui acceptent les images GIF, "
-"surtout en raison du nombre réduit de couleurs. Aussi, vous devrez le plus "
-"souvent les convertir au format RVB, quitte à les convertir ensuite à "
-"nouveau en indexées."
+"Les distributions Linux sont le plus souvent livrées avec Ghostscript (mais "
+"pas forcément la dernière version). Pour les autres systèmes d'exploitation, "
+"vous devez l'installer vous-mêmes. Voici les instructions pour l'installer "
+"sur Windows :"
-#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
-"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
-"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
-"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
-"back in the other direction."
+"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> rend facile la conversion d'un type de fichier dans "
-"un autre, grâce à la commande <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> "
-"du menu d'image. Certains types de conversion, RVB en Indexé par exemple, "
-"entraînent une perte de données que vous ne pouvez pas récupérer par une "
-"conversion inverse."
+"Allez sur la page consacrée à Ghostscript chez Sourceforge <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
-#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
+#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
+#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
msgid ""
-"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
-"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
-"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
-"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
-"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
-"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
-"RGB."
+"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
+"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
+"to the download section."
msgstr ""
-"Si vous essayez d'utiliser un filtre sur une image et qu'il apparaisse en "
-"grisé dans le menu, c'est que l'image, ou plus précisément le calque, sur "
-"lequel vous travaillez, n'est pas du bon type. Beaucoup de filtres ne "
-"s'utilisent pas sur les images indexées ; d'autres ne peuvent être utilisés "
-"qu'avec les images RVB, ou seulement avec les images en Niveaux de gris, ou "
-"encore nécessitent la présence ou l'absence d'un canal Alpha. La solution "
-"est alors de convertir l'image en mode RVB."
-
-#: src/concepts/images.xml:12(title)
-msgid "Creating new Files"
-msgstr "Création d'un nouveau fichier d'image"
-
-#: src/concepts/images.xml:15(primary)
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Didacticiels"
-
-#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
-msgid "Create image"
-msgstr "Création d'un image"
-
-#: src/concepts/images.xml:19(primary)
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+"Cherchez le paquetage <application>gnu-gs</application> ou "
+"<application>ghostscript</application> (réservé à un usage non commercial) "
+"et allez à la section de téléchargement."
-#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
-msgid "New image"
-msgstr "Nouvelle image"
+#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
+msgid ""
+"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
+"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+msgstr ""
+"Téléchargez l'une des distributions destinées à Windows, comme "
+"<filename>gs650w32.exe</filename> ou <filename>gs700w32.exe</filename>."
-#: src/concepts/images.xml:23(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
-"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
-"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
-"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
-">."
+"Start the executable and follow the instructions for the installation "
+"procedure."
msgstr ""
-"Vous pouvez créer un nouveau fichier d'image en suivant : "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouvelle image</"
-"guimenuitem></menuchoice> dans le menu de la Boîte à outils. Cela ouvre la "
-"fenêtre <guilabel>Création d'une nouvelle image </guilabel>, où vous pouvez "
-"garder les dimensions proposées ou en adopter de nouvelles. Voyez <xref "
-"linkend=\"gimp-file-new\"/>."
+"Lancez l'exécution du fichier et suivez les instructions d'installation."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
-"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
-msgstr " "
+"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
+"the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
+"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
+"\\gswin32c.exe</filename>)."
+msgstr ""
+"Donnez à la variable d'environnement <envar>GS_PROG</envar> le chemin vers "
+"le binaire gswin32c.exe (p.e <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</"
+"filename>)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
-"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
-msgstr " "
+"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
+"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
+"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
+"of http://www.kirchgessner.net.)"
+msgstr ""
+"Vous devriez maintenant pouvoir lire les fichiers Ghostscript avec "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Notez que vous ne devez pas déplacer les "
+"répertoires Ghostscript une fois l'installation réalisée. L'installation "
+"modifie en effet les entrées de la base de registre qui permettent à "
+"Ghostscript de trouver les librairies nécessaires (avec l'aimable "
+"autorisation de http://www.kirchgessner.net.)"
-#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
-msgid "Opening Files"
-msgstr "Ouvrir des fichiers existants"
+#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fichier"
-#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
+#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
+msgid ""
+"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
+"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
+"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
+"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
+"click on the file. If properly configured, the image will open in "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Si vous avez associé le type de fichier de l'image avec <acronym>GIMP</"
+"acronym>, quand vous avez installé <acronym>GIMP</acronym> ou plus tard, "
+"vous pouvez alors naviguer en utilisant un gestionnaire de fichier tel que "
+"Nautilus ou Konqueror sous Linux ou Explorateur sous Windows. Une fois le "
+"fichier trouvé double-cliquez dessus pour l'ouvrir. Si la configuration est "
+"correcte, l'image s'ouvre dans <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Glisser-Poser"
-#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
msgid ""
-"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
-"acronym>:"
+"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
+"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
+"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
msgstr ""
-"Il y a plusieurs façons d'ouvrir une image existante avec <acronym>GIMP</"
-"acronym>:"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+"Alternativement, une fois que vous avez trouvé le fichier, vous pouvez le "
+"glisser/déposer dans la boite à outils de <acronym>GIMP</acronym>. Si vous "
+"le glisser/déposer dans une fenêtre d'images alors il sera intégré dans "
+"l'image en tant que calque."
-#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
msgid ""
-"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
-"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
-"know the name and location of the file you want to open. Although the "
-"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
-"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
+"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
+"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
+"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
msgstr ""
-"La façon la plus évidente d'ouvrir un fichier est de choisir "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></"
-"menuchoice> dans le menu d'image. La fenêtre du navigateur de fichiers "
-"apparaît qui vous permet de retrouver le fichier voulu. Cette méthode est "
-"efficace si vous connaissez le nom du fichier et sa localisation. Bien que "
-"la fenêtre <guilabel>Ouvrir</guilabel vous offre un aperçu de l'image, il "
-"est trop petit pour être vraiment utile."
+"De nombreuses applications, par exemple <application>Firefox</application>, "
+"autorisent le cliquer-glisser vers <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Copier-Coller"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
msgid ""
-"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
-"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
-"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
-"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
-"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
-"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
-"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
-"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
-"resort to using the extension."
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
+"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
+"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
+"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
+"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
+"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print "
+"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
+"not universally supported, and just because your operating system can copy "
+"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
+"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
+"works."
msgstr ""
-"Lorsque vous ouvrez un fichier, en utilisant le menu fichier ou par une "
-"autre méthode, <acronym>GIMP</acronym> a besoin de savoir de quel type de "
-"fichier il s'agit. À moins qu'il n'y ait pas d'alternative, <acronym>GIMP</"
-"acronym> ne se contente pas de l'extension (comme \".jpg\") pour déterminer "
-"ce type. En effet, les extensions ne sont pas dignes de confiance : elles "
-"varient selon les systèmes ; un fichier peut-être renommé avec une fausse "
-"extension ; et il y a plein de raisons pour qu'un fichier n'ait pas "
-"d'extension du tout. <acronym>GIMP</acronym> essaye d'abord de reconnaître "
-"le type en examinant le contenu du fichier : la plupart des formats de "
-"fichiers graphiques couramment utilisés ont un <quote>en-tête magique</"
-"quote> qui leur permet d'être reconnus. C'est seulement si cet en-tête n'est "
-"d'aucun secours que <acronym>GIMP</acronym> se contentera d'utiliser "
-"l'extension."
+"Utilisez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Depuis le presse-papier</guimenuitem></menuchoice> "
+"pour créer une nouvelle image que vous aurez stockée dans le presse-papier "
+"au préalable. Cette image peut provenir d'une application autre que "
+"<acronym>GIMP</acronym>. En principe, mais ça ne marche pas avec tous les "
+"systèmes, la touche <keycap>Imp écr.</keycap> copie l'écran dans le presse-"
+"papier, tandis que <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Imp écr</keycap></"
+"keycombo> ne copie que la fenêtre active."
-#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
-msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
-msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Ouvrir une image</quote>."
+#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Explorateur d'image"
-#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
-"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
-"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
-"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
-"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
-"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
-"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
-"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
-"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
+"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
+"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
+"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
+"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
+"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
+"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
+"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-xnview\"/>."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 a introduit un nouveau Sélecteur de Fichiers qui "
-"apporte plusieurs caractéristiques vous permettant de naviguer plus "
-"rapidement vers le fichier voulu. La plus importante est peut-être la "
-"possibilité de créer des <quote>Marque-pages</quote> pour les dossiers que "
-"vous utilisez souvent. Votre liste de marque-pages apparaît à la gauche de "
-"la boîte de dialogue. Ceux du haut, (tel que <quote>Bureau</quote>, etc) "
-"viennent automatiquement; ceux que vous créez grâce au bouton "
-"<quote>Ajouter</quote> sont en bas de la liste. Un double clic sur un des "
-"marque-pages vous envoie directement dans le dossier. Le bouton "
-"<quote>Enlever</quote> vous permet d'enlever un fichier de la liste."
+"Sous Linux, vous pourriez être aussi intéressé par un gestionnaire d'image "
+"appelé <application>gthumb</application> qui complète agréablement "
+"<acronym>GIMP</acronym>. On peut ouvrir une image par un clic droit sur "
+"l'icône et sélectionner <acronym>GIMP</acronym> dans une liste d'options ou "
+"en déposant la vignette dans la Boîte à outils de <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Voyez <ulink url=\"http://gthumb.sourceforge.net\">gthumb</ulink> pour plus "
+"d'informations. Autres programmes similaires ; <ulink url=\"http://gqview."
+"sourceforge.net\">gqview</ulink>, <ulink url=\"http://perso.wanadoo.fr/"
+"pierre.g/xnview/enhome.html\">xnview</ulink>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr " "
-#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
msgid ""
-"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
-"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
-"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
-"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
-"selection menu that appears beneath the directory listing."
-msgstr ""
-"Au centre du dialogue se trouve une liste du contenu du répertoire "
-"sélectionné. Les sous-répertoires sont en-haut de la liste et les fichiers "
-"en-dessous. Par défaut, tous les fichiers du répertoire sont affichés, mais "
-"vous pouvez vous limiter aux fichiers d'image d'un certain type en utilisant "
-"le menu de sélection du Type de Fichier situé sous la liste."
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+msgstr " "
-#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
msgid ""
-"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
-"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
-"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
-"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
-"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
-msgstr ""
-"Quand vous cliquez sur une des entrées de la liste et s'il s'agit d'un "
-"fichier d'image, un Aperçu apparaît à la droite du dialogue, accompagné de "
-"quelques informations de base sur les propriétés de l'image. Il peut arriver "
-"que l'aperçu soit incorrect ; dans ce cas, vous pouvez régénérer l'aperçu en "
-"maintenant la touche <keycap>Ctrl</keycap> enfoncée et en cliquant sur "
-"l'aire de l'aperçu."
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+msgstr " "
-#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
msgid ""
-"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
-"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
-"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
-"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
-"toggle the text box."
-msgstr ""
-"Par défaut, une boîte de texte <guilabel>Emplacement</guilabel> se trouve "
-"dans la fenêtre Ouvrir un fichier. Elle peut être absente : la combinaison "
-"de touches <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> la "
-"fait apparaître ou disparaître. Vous pouvez aussi cliquer sur l'icône "
-"représentant un papier et un crayon en haut à gauche pour basculer "
-"l'affichage de la boîte de texte."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr " "
-#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
msgid ""
-"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
-"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
-"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
-"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
-"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
-"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
-"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
-"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
-"file, it is either corrupt or not a supported format."
-msgstr ""
-"Dans la grande majorité des cas, si vous sélectionnez un fichier dans la "
-"liste et que vous cliquiez sur le bouton <quote>Ouvrir</quote> dans le coin "
-"en bas à droite de la fenêtre, <acronym>GIMP</acronym> déterminera "
-"automatiquement le type du fichier. En cas d'échec, s'il s'agit d'un type de "
-"fichier inhabituel ou avec une extension malformée, vous pouvez choisir "
-"manuellement le type de fichier en cliquant sur la case <quote>Sélectionner "
-"le type de fichier</quote> en bas de la fenêtre, ce qui déroulera une liste "
-"des types de fichiers. Mais le plus souvent, néanmoins, c'est que le fichier "
-"est détérioré ou non reconnu par <acronym>GIMP</acronym>."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr " "
-#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ouvrir un emplacement"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr " "
-#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
msgid ""
-"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
-"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
-"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
-"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
-msgstr ""
-"Si vous avez une URI (adresse Web) au lieu d'un nom de fichier pour l'image, "
-"vous pouvez l'ouvrir via le menu <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guimenuitem>Ouvrir suivant l'emplacement</guimenuitem></menuchoice> "
-"d'une fenêtre d'image. Un dialogue est ouvert vous permettant d'indiquer "
-"l'URI."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr " "
-#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
-msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Ouvrir un emplacement</quote>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr " "
-#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
-msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Ouvrir un emplacement</quote>."
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "Types d'images"
-#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Récemment ouverts"
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
-#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "Types"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
msgid ""
-"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
-"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
-"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
-"desired image."
+"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
+"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
+"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
+"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
+"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
+"and the things that you can do with them."
msgstr ""
-"Si l'image est l'une de celles que vous avez récemment travaillée en "
-"utilisant <acronym>GIMP</acronym>, le plus simple est de l'ouvrir avec le "
-"menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Récemment ouverts</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ceci vous donne une liste déroulante des images "
-"sur lesquelles vous avez travaillé récemment. Il vous suffit de sélectionner "
-"celle que vous voulez, ou d'utiliser le raccourci clavier indiqué."
+"Dans <acronym>GIMP</acronym>, une image est quelque chose de complexe. Elle "
+"contient un ou plusieurs calques et, éventuellement, plusieurs autres "
+"objets : un masque de sélection, une série de canaux, des chemins, un "
+"historique d'annulation...etc. Nous allons voir en détail chacun des "
+"composants d'une image, et ce que vous pouvez faire avec."
-#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
-msgid "Using External Programs"
-msgstr "Utilisation de programmes externes"
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
+msgid ""
+"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
+"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
+"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
+"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
+"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
+"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\"> Color Models</link>"
+msgstr ""
+"La propriété de base d'une image est son <emphasis>mode</emphasis> : RVB, "
+"Niveaux de gris et Indexé. RVB veut dire Rouge Vert Bleu et indique que "
+"chaque point de l'image est représenté par un niveau de rouge, un niveau de "
+"vert et un niveau de bleu. Chaque canal de couleur possède 256 niveaux "
+"d'intensité. Plus de détails peuvent être trouvés dans <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">Couleurs : modèles</link>."
-#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
-"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
-"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
-"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
-"PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
-"filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
-"acronym> requires a powerful free software program called "
-"<application>Ghostscript</application>."
+"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
+"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
+"different levels of gray."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> utilise des greffons pour lire et modifier les "
-"fichiers graphiques, à l'exception du format XCF qui lui est propre. Ces "
-"greffons peuvent avoir besoin de bibliothèques ou de programmes externes. "
-"Par exemple, <acronym>GIMP</acronym> ne gère pas <link linkend=\"glossary-"
-"postscript\">PostScript</link> directement. Pour gérer ces fichiers "
-"(extension de fichier <filename class=\"extension\">.ps</filename> or "
-"<filename class=\"extension\">.eps</filename>) <acronym>GIMP</acronym> a "
-"recours a un puissant programme libre appelé <application>Ghostscript</"
-"application>."
+"Dans une image en niveaux de gris, chaque point est représenté par son "
+"intensité lumineuse, de 0 (noir) à 255 (blanc), les valeurs intermédiaires "
+"représentant les niveaux de gris."
-#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
-msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
-msgstr "Installation de <application>Ghostscript</application>."
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr "Composants des modèles de couleur RVB et CMJ"
-#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
msgid ""
-"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
-"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
-"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
-"Windows:"
+"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
+"what happens on your screen."
msgstr ""
-"Les distributions Linux sont le plus souvent livrées avec Ghostscript (mais "
-"pas forcément la dernière version). Pour les autres systèmes d'exploitation, "
-"vous devez l'installer vous-mêmes. Voici les instructions pour l'installer "
-"sur Windows :"
+"Dans le modèle de couleurs RVB, le Rouge, le Vert et le Bleu mélangés "
+"donnent du Blanc. C'est ce qui se produit sur votre écran."
-#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
msgid ""
-"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
-"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
+"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
+"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
+"rendering."
msgstr ""
-"Allez sur la page consacrée à Ghostscript chez Sourceforge <xref linkend="
-"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+"Dans le Modèle de couleurs CMJK, le mélange du Cyan, du Magenta et du Jaune "
+"donne du noir. C'est ce qui se produit quand vous imprimez sur un papier "
+"blanc. En fait, l'imprimante utilisera la cartouche noire pour des raisons "
+"d'économie et de meilleur rendu de la couleur."
-#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
-#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
msgid ""
-"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
-"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
-"to the download section."
+"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
+"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
+"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
+"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
msgstr ""
-"Cherchez le paquetage <application>gnu-gs</application> ou "
-"<application>ghostscript</application> (réservé à un usage non commercial) "
-"et allez à la section de téléchargement."
+"En principe, une image RVB possède trois canaux de couleur tandis qu'une "
+"image en niveaux de gris n'en a qu'un seul. Une image RVB peut être imaginée "
+"comme la superposition de trois images en mode Niveaux de gris, une colorée "
+"en rouge, une autre en vert et la dernière en bleu."
-#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
msgid ""
-"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
-"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
+"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
+"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
+"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
+"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
+"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
+"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
+"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
+"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
msgstr ""
-"Téléchargez l'une des distributions destinées à Windows, comme "
-"<filename>gs650w32.exe</filename> ou <filename>gs700w32.exe</filename>."
+"En fait, tant les images RVB que celles en niveaux de gris possèdent un "
+"canal supplémentaire appelé <quote>canal Alpha</quote>, qui représente "
+"l'opacité. Quand la valeur Alpha est à zéro à un endroit, le calque est "
+"complètement transparent à cet endroit. La couleur est alors déterminée par "
+"ce qui se trouve en-dessous. Les valeurs intermédiaires de l'Alpha "
+"correspondent à des niveaux variables de transparence / opacité : la couleur "
+"à cet endroit est un mélange proportionnel de la couleur du calque et des "
+"couleurs des calques sous-jacents"
-#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr "Une image en mode RVB et en mode Niveaux de gris"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
msgid ""
-"Start the executable and follow the instructions for the installation "
-"procedure."
+"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
msgstr ""
-"Lancez l'exécution du fichier et suivez les instructions d'installation."
+"Une image couleur en mode RVB avec les canaux correspondant au Rouge, au "
+"Vert et au Bleu."
-#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
msgid ""
-"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
-"the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
-"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
-"\\gswin32c.exe</filename>)."
+"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
msgstr ""
-"Donnez à la variable d'environnement <envar>GS_PROG</envar> le chemin vers "
-"le binaire gswin32c.exe (p.e <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</"
-"filename>)."
+"Une image en mode Niveaux de gris avec le canal correspondant à la "
+"Luminosité."
-#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
msgid ""
-"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
-"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
-"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
-"of http://www.kirchgessner.net.)"
+"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
+"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
+"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
+"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
+"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
+"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
+"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
+"may be perceptible."
msgstr ""
-"Vous devriez maintenant pouvoir lire les fichiers Ghostscript avec "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Notez que vous ne devez pas déplacer les "
-"répertoires Ghostscript une fois l'installation réalisée. L'installation "
-"modifie en effet les entrées de la base de registre qui permettent à "
-"Ghostscript de trouver les librairies nécessaires (avec l'aimable "
-"autorisation de http://www.kirchgessner.net.)"
+"Dans <acronym>GIMP</acronym>, chaque canal de couleur, y compris le canal "
+"alpha, varie de 0 à 255, soit, en termes informatiques, une profondeur de "
+"couleur de 8 bits. Certains appareils photo numériques peuvent fournir des "
+"images avec une profondeur de couleur de 16 bits.<acronym>GIMP</acronym>ne "
+"peut pas les charger sans perte de définition. Dans la plupart des cas la "
+"différence n'est pas perceptible par l'œil humain. Néanmoins, une différence "
+"peut être perçue dans les grandes plages ayant un dégradé de couleur très "
+"progressif.En fait, les images RVB et Niveaux de gris ont un canal "
+"supplémentaire appelé <emphasis>Canal Alpha</emphasis>, représentant "
+"l'opacité ou la transparence si on préfère. Quand la valeur alpha en un "
+"point d'un calque est égale à zéro, ce point est complètement transparent et "
+"la couleur de l'image en ce point dépend de ce qui est sous le point. Quand "
+"l'alpha est maximum, le calque est opaque et la couleur est celle du calque. "
+"Les valeurs intermédiaires de l'alpha correspondent à des niveaux variés de "
+"transparence: la couleur est alors un mélange proportionnel de la couleur du "
+"calque et de la couleur située dessous."
-#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichier"
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Exemple d'image avec un canal Alpha"
-#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
-msgid ""
-"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
-"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
-"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
-"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
-"click on the file. If properly configured, the image will open in "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"Si vous avez associé le type de fichier de l'image avec <acronym>GIMP</"
-"acronym>, quand vous avez installé <acronym>GIMP</acronym> ou plus tard, "
-"vous pouvez alors naviguer en utilisant un gestionnaire de fichier tel que "
-"Nautilus ou Konqueror sous Linux ou Explorateur sous Windows. Une fois le "
-"fichier trouvé double-cliquez dessus pour l'ouvrir. Si la configuration est "
-"correcte, l'image s'ouvre dans <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal Rouge"
-#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Glisser-Poser"
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal Vert"
-#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal Bleu"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr "Le canal Alpha indique le domaine de l'image qui est transparent."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "Image couleur en mode RVB avec un canal Alpha."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
msgid ""
-"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
-"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
-"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
+"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
+"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
+"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
+"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
+"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
+"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
+"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+"images.)"
msgstr ""
-"Alternativement, une fois que vous avez trouvé le fichier, vous pouvez le "
-"glisser/déposer dans la boite à outils de <acronym>GIMP</acronym>. Si vous "
-"le glisser/déposer dans une fenêtre d'images alors il sera intégré dans "
-"l'image en tant que calque."
+"Le troisième type, celui des <emphasis>Images Indexées</emphasis>, est un "
+"peu plus difficile à comprendre. Dans une image indexée, n'est employé qu'un "
+"nombre réduit de couleurs, 256 ou moins. Ces couleurs constituent la "
+"<quote>palette</quote> des couleurs et à chaque point de l'image est "
+"assignée une des couleurs de la palette. L'avantage des images indexées est "
+"qu'elles occupent peu de place en mémoire, ce qui était très important il y "
+"a 10 ans. Ça l'est beaucoup moins actuellement, mais le format reste "
+"intéressant dans certaines circonstances, en particulier dans les animations."
-#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
msgid ""
-"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
-"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
-"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
+"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
+"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
+"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
+"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
+"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
+"mode when you are ready to save it"
msgstr ""
-"De nombreuses applications, par exemple <application>Firefox</application>, "
-"autorisent le cliquer-glisser vers <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copier-Coller"
+"Les principaux formats indexés sont le format <link linkend=\"file-gif-load"
+"\">GIF</link> et le format <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>. Rares "
+"sont les fonctions de<acronym>GIMP</acronym>qui acceptent les images GIF, "
+"surtout en raison du nombre réduit de couleurs. Aussi, vous devrez le plus "
+"souvent les convertir au format RVB, quitte à les convertir ensuite à "
+"nouveau en indexées."
-#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
-"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
-"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
-"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
-"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
-"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print "
-"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
-"not universally supported, and just because your operating system can copy "
-"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
-"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
-"works."
+"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
+"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
+"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
+"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
+"back in the other direction."
msgstr ""
-"Utilisez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Depuis le presse-papier</guimenuitem></menuchoice> "
-"pour créer une nouvelle image que vous aurez stockée dans le presse-papier "
-"au préalable. Cette image peut provenir d'une application autre que "
-"<acronym>GIMP</acronym>. En principe, mais ça ne marche pas avec tous les "
-"systèmes, la touche <keycap>Imp écr.</keycap> copie l'écran dans le presse-"
-"papier, tandis que <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Imp écr</keycap></"
-"keycombo> ne copie que la fenêtre active."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
-msgid "Image Browser"
-msgstr "Explorateur d'image"
+"<acronym>GIMP</acronym> rend facile la conversion d'un type de fichier dans "
+"un autre, grâce à la commande <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> "
+"du menu d'image. Certains types de conversion, RVB en Indexé par exemple, "
+"entraînent une perte de données que vous ne pouvez pas récupérer par une "
+"conversion inverse."
-#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
msgid ""
-"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
-"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
-"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
-"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
-"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
-"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
-"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-xnview\"/>."
+"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
+"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
+"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
+"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
+"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
+"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
+"RGB."
msgstr ""
-"Sous Linux, vous pourriez être aussi intéressé par un gestionnaire d'image "
-"appelé <application>gthumb</application> qui complète agréablement "
-"<acronym>GIMP</acronym>. On peut ouvrir une image par un clic droit sur "
-"l'icône et sélectionner <acronym>GIMP</acronym> dans une liste d'options ou "
-"en déposant la vignette dans la Boîte à outils de <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Voyez <ulink url=\"http://gthumb.sourceforge.net\">gthumb</ulink> pour plus "
-"d'informations. Autres programmes similaires ; <ulink url=\"http://gqview."
-"sourceforge.net\">gqview</ulink>, <ulink url=\"http://perso.wanadoo.fr/"
-"pierre.g/xnview/enhome.html\">xnview</ulink>"
+"Si vous essayez d'utiliser un filtre sur une image et qu'il apparaisse en "
+"grisé dans le menu, c'est que l'image, ou plus précisément le calque, sur "
+"lequel vous travaillez, n'est pas du bon type. Beaucoup de filtres ne "
+"s'utilisent pas sur les images indexées ; d'autres ne peuvent être utilisés "
+"qu'avec les images RVB, ou seulement avec les images en Niveaux de gris, ou "
+"encore nécessitent la présence ou l'absence d'un canal Alpha. La solution "
+"est alors de convertir l'image en mode RVB."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/fr/dialogs.po b/po/fr/dialogs.po
index bcce309..cc6c3e3 100644
--- a/po/fr/dialogs.po
+++ b/po/fr/dialogs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 07:49+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tool Presets</"
-"guimenuitem></menuchoice> ;"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""
"à partir du menu de l'image : <menuchoice><guimenu>Fenêtres</"
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Préréglages "
@@ -446,7 +446,8 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:87(para)
msgid "At the bottom of the dialog appear four buttons: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Quatre boutons sont présents en bas de la boîte de dialogue : <placeholder-1/>"
+"Quatre boutons sont présents en bas de la boîte de dialogue : <placeholder-1/"
+">"
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:144(title)
msgid "The Tool Presets Dialog Context Menu"
@@ -956,7 +957,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous quittez sans avoir enregistré l'image, <acronym>GIMP</acronym> vous "
"demande si vous voulez vraiment le faire, si l'option <quote>Confirmer la "
-"fermeture des images non enregistrées</quote> est cochée dans les Préférences."
+"fermeture des images non enregistrées</quote> est cochée dans les "
+"Préférences."
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:43(title)
msgid "Save Image Dialog"
@@ -1642,8 +1644,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette information est active quand une sélection existe. X et Y sont les "
"coordonnées du coin en haut à gauche du cadre rectangulaire qui entoure les "
-"sélections rectangulaires et elliptiques. H et L sont la hauteur et la largeur "
-"de cette boîte."
+"sélections rectangulaires et elliptiques. H et L sont la hauteur et la "
+"largeur de cette boîte."
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:105(para)
msgid ""
@@ -3500,11 +3502,11 @@ msgid ""
"segment will be the same color on the right side at the rightmost segment."
msgstr ""
"Cette commande crée un dégradé répétitif utilisant toutes les couleurs de la "
-"palette. Ce dégradé apparaît "
-"dans le Dialogue des dégradés et devient le dégradé actif. Le dégradé est "
-"créé avec le nombre de segments égal au nombre de couleurs dans la palette "
-"donnée plus un. La couleur de gauche du segment le plus à gauche est la "
-"même que celle de l'extrémité droite du segment le plus à droite."
+"palette. Ce dégradé apparaît dans le Dialogue des dégradés et devient le "
+"dégradé actif. Le dégradé est créé avec le nombre de segments égal au nombre "
+"de couleurs dans la palette donnée plus un. La couleur de gauche du segment "
+"le plus à gauche est la même que celle de l'extrémité droite du segment le "
+"plus à droite."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:569(title)
msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
@@ -4015,8 +4017,8 @@ msgid ""
"The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
"window as it is."
msgstr ""
-"Le zoom est ajusté de telle sorte que l'ensemble de "
-"l'image soit visible dans la fenêtre telle qu'elle est."
+"Le zoom est ajusté de telle sorte que l'ensemble de l'image soit visible "
+"dans la fenêtre telle qu'elle est."
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:138(term)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
@@ -4028,9 +4030,8 @@ msgid ""
"The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
"displayed with the lesser zoom."
msgstr ""
-"La taille de l'image et le zoom sont ajustés de "
-"façon à ce que l'image soit entièrement visible avec le plus faible zoom "
-"possible."
+"La taille de l'image et le zoom sont ajustés de façon à ce que l'image soit "
+"entièrement visible avec le plus faible zoom possible."
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(term)
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
@@ -5979,11 +5980,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'Éditeur de dégradé vous permet de modifier les couleurs d'un dégradé. Il "
"ne peut être utilisé qu'avec les dégradés que vous avez créés vous-même (ou "
-"sur la <emphasis>copie</emphasis> d'un dégradé fourni par "
-"GIMP). C'est un outil perfectionné qui vous prendra du temps pour le "
-"comprendre. Le concept de base est qu'un dégradé peut être décomposé en une "
-"série de <emphasis>segments</emphasis> joints, chaque segment consistant en "
-"une transition douce entre la couleur du bord gauche et la couleur du bord "
+"sur la <emphasis>copie</emphasis> d'un dégradé fourni par GIMP). C'est un "
+"outil perfectionné qui vous prendra du temps pour le comprendre. Le concept "
+"de base est qu'un dégradé peut être décomposé en une série de "
+"<emphasis>segments</emphasis> joints, chaque segment consistant en une "
+"transition douce entre la couleur du bord gauche et la couleur du bord "
"droit. L'Éditeur de dégradé vous permet de réunir plusieurs segments avec "
"plusieurs options concernant la transition de gauche à droite.Le terme "
"anglais pour cet éditeur est <quote>Gradient Editor</quote>."
@@ -6458,7 +6459,8 @@ msgid ""
"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
msgstr ""
"Cette option vous donne un moyen supplémentaire de contrôler le type de "
-"transition, d'un point terminal à un autre, dans l'espace RVB ou l'espace TSV."
+"transition, d'un point terminal à un autre, dans l'espace RVB ou l'espace "
+"TSV."
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:502(title)
msgid "Modifying segments"
@@ -7260,7 +7262,7 @@ msgstr ""
"sera re-scannée. C'est utile si vous voulez les rendre accessibles depuis "
"l'outil Texte. Vous pouvez aussi le faire en cliquant droit pour appeler le "
"menu contextuel et en sélectionnant l'entrée <quote>Recharger la liste des "
-"polices."
+"polices</quote>."
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para)
msgid ""
@@ -7911,6 +7913,25 @@ msgstr ""
"aperçus. Associé à <quote>Ctrl</quote>, il supprime de la liste les aperçus "
"qui ne peuvent plus être retrouvés parce que disparus ou changés de place."
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
+msgid "Dialog Introduction"
+msgstr "Introduction aux fenêtres de dialogue"
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
+msgid ""
+"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
+"section."
+msgstr ""
+"Un dialogue, raccourci pour <quote>Fenêtre de dialogue</quote>, et appelé "
+"aussi <quote>Fenêtre</quote> , permet de régler les options et de contrôler "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Les dialogues les plus importants sont expliqués "
+"dans cette section."
+
#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
msgid "Image Structure Related Dialogs"
msgstr "Dialogues relatifs à la structure de l'image"
@@ -7935,25 +7956,6 @@ msgstr "Fenêtres de dialogue diverses"
msgid "Image Management Related Dialogs"
msgstr "Fenêtres de dialogue relatives à la gestion de l'image"
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
-msgid "Dialog Introduction"
-msgstr "Introduction aux fenêtres de dialogue"
-
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
-msgid ""
-"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
-"section."
-msgstr ""
-"Un dialogue, raccourci pour <quote>Fenêtre de dialogue</quote>, et appelé "
-"aussi <quote>Fenêtre</quote> , permet de régler les options et de contrôler "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Les dialogues les plus importants sont expliqués "
-"dans cette section."
-
#: src/dialogs/dialogs-content.xml:9(title)
msgid "Image-content Related Dialogs"
msgstr "Fenêtres de dialogue relatives au contenu de l'image"
@@ -8128,8 +8130,8 @@ msgstr ""
"La fenêtre des couleurs vous permet de changer les couleurs de Premier-plan "
"et d'Arrière-plan. Elle est un peu différente selon la façon dont elle est "
"appelée. Elle fonctionne en six modes différents : GIMP, CMJN, Triangle, "
-"Aquarelle, Palette et Échelles. Elle possède une intéressante pipette, permettant de "
-"prélever une couleur n'importe où sur l'écran."
+"Aquarelle, Palette et Échelles. Elle possède une intéressante pipette, "
+"permettant de prélever une couleur n'importe où sur l'écran."
#: src/dialogs/color-dialog.xml:41(para)
msgid ""
@@ -9761,8 +9763,8 @@ msgid ""
"you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
msgstr ""
"Le double-clic sur le <emphasis>nom</emphasis> d'une brosse vous permet de "
-"la modifier, à condition qu'il s'agisse d'une brosse que vous avez créée "
-"et non pas d'une brosse fournie par GIMP. Vous pouvez certes changer le nom "
+"la modifier, à condition qu'il s'agisse d'une brosse que vous avez créée et "
+"non pas d'une brosse fournie par GIMP. Vous pouvez certes changer le nom "
"d'une brosse de GIMP, mais elle retrouvera son nom d'origine lorsque vous "
"relancerez GIMP. C'est une règle générale : vous ne pouvez pas modifier les "
"ressources qui ont été fournies par GIMP lors de son installation."
@@ -9985,8 +9987,8 @@ msgstr ""
"L'Éditeur de brosses vous permet de visualiser les paramètres d'une brosse "
"fournie par GIMP sans pouvoir les modifier, ou de créer une brosse "
"personnelle : cliquez sur le bouton <guibutton>Nouvelle brosse</guibutton> ; "
-"vous pouvez choisir une forme géométrique : un cercle, un carré, un "
-"losange. Cet éditeur possède plusieurs éléments :"
+"vous pouvez choisir une forme géométrique : un cercle, un carré, un losange. "
+"Cet éditeur possède plusieurs éléments :"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:416(para)
msgid ""
@@ -10151,4 +10153,3 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
-
diff --git a/po/fr/filters/alpha-to-logo.po b/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
index b613816..efaf4b5 100644
--- a/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alpha-to-logo\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,76 +16,28 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; "
-"md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; "
-"md5=8323bc86efd259ab167c2995e7f32854"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:90(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/t-o-p-options.png'; "
-"md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; "
-"md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:130(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; "
-"md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:139(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; "
-"md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:171(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:28(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; "
-"md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
+"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:205(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; "
-"md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
+"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
msgstr " "
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:9(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:17(primary)
-msgid "Particle Trace"
-msgstr "Trace de particule"
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:18(primary)
+msgid "Textured"
+msgstr "Texturé"
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:12(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:12(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:13(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:13(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:13(primary)
@@ -106,8 +59,8 @@ msgstr "Trace de particule"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:13(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:13(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:14(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:14(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:14(secondary)
@@ -129,8 +82,8 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Alpha to Logo"
msgstr "Alpha vers logo"
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:21(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:21(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:22(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:22(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:23(title)
@@ -150,6 +103,218 @@ msgstr "Alpha vers logo"
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Textured</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Texturé</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:31(para)
+msgid "<quote>Textured</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:36(para)
+msgid "Sorry, there is no documentation for this filter as yet."
+msgstr "Désolé, la documentation de ce filtre reste à créer."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:62(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:47(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:42(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:65(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Ouverture du filtre"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Textured</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Texturé</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Textured</quote>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:73(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:79(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:59(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:104(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:54(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:77(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:57(title)
+msgid "<quote>Textured</quote> options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:67(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:96(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:67(term)
+msgid "Border size (pixels)"
+msgstr "Taille de la bordure (pixels)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:117(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "À faire"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:216(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:127(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:83(term)
+msgid "Mosaic tile type"
+msgstr "Type de mosaïque"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:191(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:98(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:128(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:74(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d'Arrière-plan"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:99(term)
+msgid "Starting blend"
+msgstr "Début dégradé"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:107(term)
+msgid "Ending blend"
+msgstr "dégradé final"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; "
+"md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; "
+"md5=8323bc86efd259ab167c2995e7f32854"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/t-o-p-options.png'; "
+"md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; "
+"md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; "
+"md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; "
+"md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; "
+"md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:205(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; "
+"md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:17(primary)
+msgid "Particle Trace"
+msgstr "Trace de particule"
+
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:24(title)
msgid "Examples for the <quote>Particle Trace</quote> filter"
msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Trace de particule</quote>"
@@ -206,27 +371,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> dans la fenêtre d'image), qui donne l'effet "
"suivant :"
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:72(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:62(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:67(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:67(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:47(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:86(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:42(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:65(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Ouverture du filtre"
-
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:73(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image window menu under "
@@ -238,37 +382,10 @@ msgstr ""
"particule</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Particle "
"Trace</quote>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:84(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:78(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:73(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:78(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:79(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:86(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:59(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:104(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:54(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:77(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:86(title)
msgid "<quote>Particle Trace</quote> options"
msgstr "Options du filtre <quote>Trace de particules</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:96(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:67(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:67(term)
-msgid "Border size (pixels)"
-msgstr "Taille de la bordure (pixels)"
-
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:98(para)
msgid ""
"Actually this option is the text layer's border of the <quote>Particle "
@@ -357,21 +474,6 @@ msgstr ""
"calque actif. C'est par défaut un vert très foncé. Cliquez sur le bouton "
"échantillon de couleur pour ouvrir le sélecteur de couleur."
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:191(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:98(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:128(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:74(term)
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur d'Arrière-plan"
-
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:193(para)
msgid ""
"This color is used to fill a new background layer. Note that above the "
@@ -420,107 +522,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
-"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
-"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:10(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:18(primary)
-msgid "Textured"
-msgstr "Texturé"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Textured</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Texturé</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:31(para)
-msgid "<quote>Textured</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:36(para)
-msgid "Sorry, there is no documentation for this filter as yet."
-msgstr "Désolé, la documentation de ce filtre reste à créer."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Textured</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Texturé</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Textured</quote>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:57(title)
-msgid "<quote>Textured</quote> options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:77(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:85(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:101(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:109(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:77(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:85(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:77(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:85(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:101(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:77(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:85(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:101(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:109(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:117(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "À faire"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:75(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:216(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:127(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:83(term)
-msgid "Mosaic tile type"
-msgstr "Type de mosaïque"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:99(term)
-msgid "Starting blend"
-msgstr "Début dégradé"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:107(term)
-msgid "Ending blend"
-msgstr "dégradé final"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; "
@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr "Givré"
#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:22(title)
msgid "Example for the <quote>Frosty</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Givré</givré>"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Givré</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:29(para)
msgid "The <quote>Frosty</quote> filter applied"
@@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Après application du filtre"
#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:38(para)
msgid "The <quote>Frosty</quote> logo"
-msgstr "Le logo <quote>Givré</givré>"
+msgstr "Le logo <quote>Givré</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:42(para)
msgid ""
diff --git a/po/fr/filters/artistic.po b/po/fr/filters/artistic.po
index fc0eb4f..ea4d5d3 100644
--- a/po/fr/filters/artistic.po
+++ b/po/fr/filters/artistic.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,13 +51,13 @@ msgstr "Tresser"
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(primary)
#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(primary)
#: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:15(primary)
#: src/filters/artistic/clothify.xml:11(primary)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:14(primary)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
@@ -67,13 +68,13 @@ msgstr "Filtres"
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(secondary)
#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(secondary)
#: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:16(secondary)
#: src/filters/artistic/clothify.xml:12(secondary)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:15(secondary)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
msgid "Artistic"
msgstr "Artistique "
@@ -83,13 +84,13 @@ msgstr "Artistique "
#: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(title)
#: src/filters/artistic/oilify.xml:24(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:24(title)
#: src/filters/artistic/clothify.xml:20(title)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:23(title)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:29(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
@@ -154,13 +155,13 @@ msgstr ""
#: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(title)
#: src/filters/artistic/oilify.xml:72(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
#: src/filters/artistic/clothify.xml:98(title)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -719,10 +720,10 @@ msgstr "Valeur Minimum = -4,0. Valeur Maximum = 5,0."
#: src/filters/artistic/predator.xml:28(None)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:30(None)
#: src/filters/artistic/oilify.xml:30(None)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:30(None)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(None)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -758,10 +759,10 @@ msgstr "Après application du filtre"
#: src/filters/artistic/predator.xml:31(para)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:33(para)
#: src/filters/artistic/oilify.xml:33(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:33(para)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:32(para)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:38(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
@@ -798,11 +799,11 @@ msgstr "Options du filtre <quote>Lueur douce</quote>"
#: src/filters/artistic/softglow.xml:76(term)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(term)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:82(term)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:82(term)
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -1438,1795 +1439,1793 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:39(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
-"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
+"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
-"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
+"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
-"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
+"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
-"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
+"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
-"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
+"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
msgstr " "
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
-"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:20(primary)
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubisme"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
-"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Cubism</quote>"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Cubisme</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
-"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:46(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
-"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
-msgstr " "
+"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
+"of small squares of semitransparent tissue paper."
+msgstr ""
+"Il modifie le calque actif ou la sélection de telle façon qu'ils "
+"apparaissent constitués de multiples carrés de tissus semi-transparents, "
+"orientés de façon aléatoire et plus ou moins superposés."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
-"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
-msgstr " "
+"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
+"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
+"more options."
+msgstr ""
+"Si les possibilités de réglage de ce filtre ne vous suffisent pas, voyez le "
+"filtre <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionniste</link> qui "
+"offre beaucoup plus d'options."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:21(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "GIMPressionniste"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ce filtre se trouve dans <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Cubisme</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>GIMPressionniste</quote>"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
+msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Cubisme</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
+msgid "Tile size"
+msgstr "Taille des carreaux"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
msgid ""
-"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
-"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
-"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
-"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
-"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
-"selection."
+"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
+"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
+"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
+"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
msgstr ""
-"C'est le roi des filtres Artistiques. Il peut réaliser ce que font <link "
-"linkend=\"plug-in-cubism\">Cubisme</link> et <link linkend=\"plug-in-apply-"
-"canvas\">Effet de toile</link>, et bien plus encore. Il donne à votre image "
-"l'aspect d'une peinture. Tout se passe comme si l'image était repeinte sur "
-"un support et avec un pinceau que vous aurez choisis. Il agit sur le calque "
-"actif ou la sélection."
+"Cette variable détermine la taille en pixels (0-100) des carrés utilisés "
+"pour générer l'image. Le curseur peut-être utilisé, la valeur exacte peut "
+"être entrée dans les boîtes de texte ou encore à l'aide des boutons flèches."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Ouverture du filtre"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Saturation des carreaux"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
msgid ""
-"You can find this filter via the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
+"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
+"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
+"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
+"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
+"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
+"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
+"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
+"entire layer."
msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Artistiques</"
-"guisubmenu><guimenuitem><GIMPressionniste</guimenuitem></menuchoice>"
+"Cette variable détermine l'intensité de la couleur des carrés et affecte "
+"leur transparence. Une forte valeur rendra les carrés très colorés et ne "
+"laissant pas voir les carrés sous-jacents à travers. Une faible valeur "
+"permet de voir les carrés sous-jacents et les couleurs sont plus nuancées. "
+"Si cette variable est à 0 et que Utiliser la couleur d'Arrière-plan n'est "
+"pas cochée, tout le calque deviendra noir. Si elle est cochée, le calque "
+"deviendra de la couleur d'Arrière-plan."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
-msgid "GIMPressionist options"
-msgstr "GIMPressionniste"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
+msgid "Use background color"
+msgstr "Utiliser la couleur d'Arrière-plan"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
msgid ""
-"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
-"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
-"tabs."
+"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
+"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
+"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
+"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
+"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
+"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
msgstr ""
-"Cette fenêtre de dialogue est constituée d'un panneau d'Aperçu à gauche, "
-"toujours visible, et d'un grand nombre d'onglets d'options."
+"Ce filtre créé ses carreaux à partir de toutes les couleurs de l'image et "
+"les peints avec un dégradé qui est fonction du degré de saturation des "
+"carreaux que vous avez fixé. Avec un faible degré de saturation, ce dégradé "
+"laisse apparaître un arrière-plan qui est noir par défaut. Vous pouvez vous "
+"en rendre compte en réglant la Saturation des Carreaux à 0. Quand cette "
+"option est cochée, cet arrière-plan a la couleur de la couleur d'arrière-"
+"plan de la Boîte à Outils. Si votre image possède un canal Alpha, ce dégradé "
+"sera aussi plus ou moins transparent."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
-"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
-"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
-"guibutton> button reverts to the original image."
+"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
+"option"
msgstr ""
-"L'Aperçu fournit une vignette de l'image reproduisant tous les réglages "
-"effectués sans agir sur l'image jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
-"<guibutton>Valider</guibutton>. Le bouton <guibutton>Mettre à jour</"
-"guibutton> permet d'actualiser l'Aperçu (ce n'est pas automatique: "
-"GIMPressionist a tellement de travail à faire!), tandis que le bouton "
-"<guibutton>Réinitialiser</guibutton> permet de revenir à l'image d'origine."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
-msgid "Presets tab"
-msgstr "Onglet <quote>Préréglages</quote>"
+"Exemple illustrant l'action de l'option <quote>Utiliser la couleur d'Arrière-"
+"plan</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
-msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet «Préréglages»"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
+msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
+msgstr ""
+"L'image d'origine et l'aire des couleurs de la Boîte à Outils. La couleur "
+"d'Arrière-plan est le bleu."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
+msgid "The option is not checked"
+msgstr "L'option n'est pas cochée"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:158(para)
msgid ""
-"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
-"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
-"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
-"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
-"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
+"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
+"the right is Alpha: background is transparent black."
msgstr ""
-"GIMPressionist dispose d'un très grand nombre de paramètres qui, combinés, "
-"donnent un nombre astronomique de possibilités. Il est donc important, quand "
-"on a trouvé un réglage intéressant, de le mettre en mémoire et aussi, s'il "
-"en vaut vraiment le coût, de le soumettre à l'auteur du greffon. En "
-"contrepartie, l'intrication de tous ces paramètres rend difficile de "
-"comprendre et de prévoir ce que fait chacun."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
-msgid "Presets options"
-msgstr "Option <quote>Préréglages</quote>"
+"L'option n'est pas cochée. À gauche, pas d'Alpha: l'arrière-plan est noir. À "
+"droite, avec un canal Alpha, l'arrière-plan est transparent noir."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
-msgid "Save Current"
-msgstr "Enregistrer les actuels"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:167(title)
+msgid "The option is checked"
+msgstr "L'option est cochée"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:174(para)
msgid ""
-"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
-"and a short description in the dialog that appear."
+"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
+"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
msgstr ""
-"Permet de sauvegarder les paramètres actuels. Vous pouvez donner un nom à "
-"cet enregistrement dans la boîte de saisie adjacente et en donner une courte "
-"description dans la fenêtre de dialogue qui apparaît."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+"Option cochée. À gauche, pas d'Alpha: l'arrière-plan est bleu. À droite, "
+"avec Alpha: l'arrière-plan est bleu transparent."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
-msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:186(para)
+msgid ""
+"If you are using this to generate background images for web pages and the "
+"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
+"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
+"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
+"image so it will tile seamlessly in your background."
msgstr ""
-"Permet de charger les paramètres du préréglage choisi dans la liste "
-"déroulante."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+"Si vous utilisez ce filtre pour générer des images de fond de page Web, "
+"travaillez avec quelques couleurs placées au hasard sur un petit carré. "
+"Appliquez le filtre Cubisme avec les paramètres désirés. Et enfin utilisez "
+"le filtre <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Carte</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Raccorder</guimenuitem></menuchoice> pour que votre "
+"image se raccorde sans joint visible."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
msgid ""
-"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
-msgstr ""
-"Supprime le préréglage sélectionné. Seuls les préréglages que vous avez "
-"créés peuvent être supprimés."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
+"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualiser"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
+"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
-msgid "Update the preset list."
-msgstr "Permet de mettre à jour la liste des préréglages."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
+msgid "Clothify"
+msgstr "Tisser"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
-msgid "Paper tab"
-msgstr "Onglet Papier"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
+msgid "Example of Clothify"
+msgstr "Exemple pour Tisser"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
-msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
-msgstr "Les options de l'onglet «Papier»"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
+msgstr "Après application du filtre (sur une sélection)"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
msgid ""
-"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
-"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
-"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
-"when selected."
+"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
+"like texture to the selected region or alpha."
msgstr ""
-"Cet onglet concerne la texture du support sur lequel viendra s'appliquer "
-"votre image. Vous disposez d'une liste de textures et d'un <guilabel>Aperçu</"
-"guilabel> pour la texture sélectionnée. En fait, le relief doit être "
-"important pour que cette texture devienne visible. Une courte explication "
-"est affichée pour chaque texture quand elle est sélectionnée."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
-msgid "Paper options"
-msgstr "Les options de l'onglet <quote>Papier</quote>"
+"Cette commande est un script qui ajoute une texture de tissu à la région "
+"sélectionnée ou à l'alpha. Cette option est désactivée si l'image est en "
+"couleurs indexées."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
+msgid "This effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "Ce script passe par les étapes suivantes : "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
msgid ""
-"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
+"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
+"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
+"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
msgstr ""
-"Inverse la texture du support: ce qui était en creux devient en bosse et "
-"vice-versa."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposition"
+"Création d'une image de même taille que l'image d'origine, ou sélection ou "
+"région en Alpha si elle existe, puis ajout d'un calque avec fond blanc et "
+"fortement <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">brouillé</link>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
msgid ""
-"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
-"paper has been overlayed on the image."
+"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
+"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
msgstr ""
-"Applique le papier tel quel, sans le bosseler. C'est comme si le papier, "
-"devenu transparent, était superposé à l'image."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
+"Duplication du calque nouvellement créé et passage du calque de dessus en "
+"mode <quote>Multiplier</quote>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
msgid ""
-"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
-"graininess of the texture."
+"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
+"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
+"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
+"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
msgstr ""
-"Spécifie l'échelle de la texture (en % de l'original): agit sur le grain, la "
-"rugosité de la texture."
+"Application d'un <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou gaussien</link> dans "
+"des directions différentes, horizontalement pour le calque du bas avec le "
+"paramètre <guilabel>Flou X</guilabel>, verticalement sur le calque du haut "
+"avec <guilabel>Flou Y</guilabel>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
-msgid "Relief"
-msgstr "Relief"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
+msgid ""
+"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
+"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
+"again on this working image."
+msgstr ""
+"Fusion de ces deux calques en une image rendue contrastée avec le filtre "
+"Renforcer le contraste, puis légèrement brouillée à nouveau."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
-msgstr "Spécifie le taux de repoussage à appliquer (3-150)."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
+msgid ""
+"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
+"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
+"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+msgstr ""
+"Enfin, application du filtre <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Repoussage "
+"d'après une carte</link> sur l'image d'origine à partir de l'image de "
+"travail, utilisant les paramètres <guilabel>Azimuth</guilabel>, "
+"<guilabel>Élévation</guilabel>, et <guilabel>profondeur</guilabel>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
-msgid "Brush tab"
-msgstr "Onglet Brosse"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Tisser...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
-msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
-msgstr "Les options de l'onglet <quote>Brosses</quote>"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
+msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Tisser</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
msgid ""
-"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
-"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
-"selected one."
+"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
+"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter."
msgstr ""
-"<quote>Brosse</quote> est ici un terme très général désignant le matériel "
-"utilisé pour peindre. Vous disposez d'une liste de brosses et d'un "
-"<guilabel>Aperçu</guilabel> pour la brosse sélectionnée."
+"Les paramètres <guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Élévation</guilabel>, "
+"et <guilabel>Profondeur</guilabel> viennent du filtre Repoussage d'après une "
+"carte."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
-msgid "Brush options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Brosse</quote>"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
+msgid "Blur X"
+msgstr "Flou X"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Flou Y"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
msgid ""
-"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
-"brightens or darkens midtones."
+"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
+"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
+"The range of value is between 3 to 100."
msgstr ""
-"Change le gamma (luminosité) de la brosse sélectionnée. La correction gamma "
-"éclaircit ou assombrit les tons moyens."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+"Ces paramètres allongent les fibres de la texture, horizontalement pour "
+"<guilabel>Flou X</guilabel>, et verticalement pour <guilabel>Flou Y</"
+"guilabel>. l'intervalle de valeur va de 3 à 100."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
-msgid ""
-"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
-"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
-"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
-"images."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser un modèle de brosse que vous aurez créé en "
-"sélectionnant son image (bouton flèches sur la ligne Sélectionner). Pour "
-"être prise en compte par GIMPressionniste, cette image devra déjà être "
-"présente sur votre écran avant le lancement du filtre. Bien entendu, "
-"n'utilisez pas de grande image."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuth"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
msgid ""
-"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
-"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
-"brush preview and the normal brush is deselected."
+"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
+"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
+"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
+"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
msgstr ""
-"Si votre image possède plusieurs calques, ils seront également affichés dans "
-"la liste Sélectionner et pourront servir de brosse. Quand un calque est "
-"sélectionné, il apparaît dans l'aperçu de brosse et la brosse normale est dé-"
-"sélectionnée."
+"Ce curseur contrôle la direction d'où vient la lumière, selon les données de "
+"la boussole. 0.00 est la direction de 3 heures. L'augmentation se fait dans "
+"le sens anti-horaire."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Élévation"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
msgid ""
-"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
-"brush."
+"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
+"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
+"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
msgstr ""
-"Le bouton <guibutton>Enregistrer sous</guibutton> vous permet de sauvegarder "
-"le pinceau sélectionné."
+"Ce curseur contrôle la hauteur d'où vient la lumière. Avec 0.50, elle elle "
+"vient de l'horizon. Avec 90.0, elle vient du zénith."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proportions"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
-msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
+"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
+"1 to 65."
msgstr ""
-"Spécifie les proportions de la brosse, en hauteur (0 -1) et largeur (0 +1)."
+"Ce curseur contrôle la hauteur de repoussage. Son augmentation entraine un "
+"aspect plus irrégulier."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
msgid ""
-"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
-"with a palette knife."
-msgstr ""
-"Règle la quantité de peinture qui sera utilisée pour chaque coup de pinceau. "
-"Il s'agit plutôt là de peinture au couteau..."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
-msgid "Orientation tab"
-msgstr "Onglet Orientation"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
+"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
-msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet «Orientation»"
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:19(primary)
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dessin au crayon"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Dessin au crayon</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:45(para)
msgid ""
-"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
-"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
-"effects, he can vary their orientation."
+"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
+"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
+"already distinctly darker than their neighborhood."
msgstr ""
-"Cet onglet permet de régler l'orientation des «coups de pinceau». Un peintre "
-"n'est pas obligé de donner tous ses coups de pinceau de la même façon, selon "
-"le même angle. Pour réaliser certains effets, il peut varier leur "
-"orientation."
+"Ce filtre modifie le calque actif ou la sélection pour les faire ressembler "
+"à un dessin de bande dessinée avec des aplats de couleurs. Le résultat "
+"évoque l'effet d'un feutre noir passé sur les zones déjà sombres. Cela est "
+"obtenu en noircissant un peu plus les zones déjà sombres."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
-msgid "Orientation options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Orientation</quote>"
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ce filtre se trouve dans <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Dessin au crayon</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
-msgid "Directions"
-msgstr "Directions"
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
+msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Dessin au crayon</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:80(para)
msgid ""
-"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
-"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
-"more thick paint."
+"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
+"values result in very thick black areas and much less detail in the "
+"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
+"details preserved."
msgstr ""
-"Nombre de brosses à utiliser selon la bulle d'aide. Ce serait plutôt le "
-"nombre de passages de la brosse à un même endroit, avec chaque fois une "
-"direction différente, ce qui aboutit à étaler de plus en plus la peinture."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
-msgid "Start angle"
-msgstr "Angle de départ"
+"Ce paramètre contrôle la taille des surfaces sur lesquelles le filtre agit. "
+"Une valeur élevée donne une surface noire épaisse avec peu de détails alors "
+"qu'une valeur faible a un effet plus subtil avec conservation des détails."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
msgid ""
-"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
-"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
-"the image."
+"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
+"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
+"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
+"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
+"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
+"intermediate value."
msgstr ""
-"Détermine la direction générale des coups de pinceau, l'angle selon lequel "
-"démarrera l'éventail des coups de pinceau. Les directions sont souvent "
-"utilisées pour donner du mouvement à l'image."
+"Ce paramètre contrôle le taux de noir ajouté à l'image. Les faibles valeurs "
+"noircissent à peine les zones sombres et ne modifient guère les lignes "
+"sombres. Les valeurs élevées donnent des lignes plus épaisses, parfois "
+"crénelées. Les valeurs moyennes donnent les meilleurs résultats."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
-msgid "Angle span"
-msgstr "Intervalle d'angles"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
+"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
-msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
-msgstr "C'est l'angle de l'éventail, le secteur, des coups de pinceau."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
+"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(title)
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Effet de toile"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
-msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
-msgstr "Détermine la direction des coups de pinceau."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:25(primary)
+msgid "Canvas effect"
+msgstr "Effet de toile"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:21(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Toile"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
-msgid ""
-"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
-"stroke."
-msgstr ""
-"C'est la Valeur (luminosité) qui déterminera la direction des coups de "
-"pinceau."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:22(secondary)
+msgid "effect"
+msgstr "effet"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Rayon"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:31(title)
+msgid "Example for the <quote>Apply Canvas</quote> filter"
+msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>Effet de toile</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:47(para)
+msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:51(para)
msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke."
+"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
+"It textures the image as if it were an artist's canvas."
msgstr ""
-"C'est la distance au centre qui déterminera la direction des coups de "
-"pinceau."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
+"Ce filtre texture le calque actif ou la sélection de façon à faire "
+"apparaître la toile sur laquelle l'image serait peinte."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
-msgid "Select a random direction for each stroke."
-msgstr "C'est le hasard qui déterminera la direction des coups de pinceau."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
-msgid ""
-"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
-msgstr ""
-"C'est la direction du centre qui déterminera la direction des coups de "
-"pinceau."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
-msgid "Flowing"
-msgstr "Flot"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
msgid ""
-"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
-"pattern."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ce n'est pas une question de direction ici: les coups de brosse prennent un "
-"aspect ondulé."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
+"Ce filtre se trouve dans <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Effets de toile</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
-msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
-msgstr ""
-"C'est la Teinte (TSV) qui déterminera la direction des coups de pinceau."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:72(title)
+msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Effet de toile</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptative"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:91(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(para)
msgid ""
-"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
+"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
+"consider that this option gives you the position of the light source which "
+"lightens the canvas."
msgstr ""
-"C'est la direction qui colle le mieux à l'image d'origine qui sera choisie."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
+"On règle là la direction de départ du dessin de la toile. Vous pouvez aussi "
+"considérer que cette option indique la position de la source de lumière "
+"éclairant le relief de la toile."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
-"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
-"allows you to set the directions manually."
+"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
+"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
msgstr ""
-"Le bouton <guilabel>Éditer</guilabel> ouvre le l' <link linkend="
-"\"gimpressionist-orient-map-editor\"> Éditeur de la carte d'orientation </"
-"link> qui vous permet de déterminer vous-même la direction des coups de "
-"pinceau à donner."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
-msgid "Size tab"
-msgstr "Onglet Taille"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
-msgid "<quote>Size</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Taille</quote>"
+"Ce curseur contrôle l'intensité de l'effet de toile de 1 (très plat) à 50 "
+"(très profond)."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
msgid ""
-"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
-"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
-"determine them."
-msgstr ""
-"Cet onglet vous permet de fixer le nombre de tailles différentes de brosses "
-"qui seront utilisées pour peindre, les limites de variation de ces tailles "
-"et le critère utilisé pour les déterminer."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
-msgid "Size options"
-msgstr "Les options de l'onglet <quote>Taille</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
-msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier le nombre de tailles de brosse à utiliser ainsi que "
-"leur taille."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
-msgid "Sizes"
-msgstr "Tailles"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
-msgid "The number of brush sizes to use."
-msgstr "Ce curseur spécifie le nombre de tailles de brosse à utiliser."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Taille minimum"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Taille maximum"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
+"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
msgid ""
-"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
-"greater the length and width of strokes."
-msgstr ""
-"Les tailles de brosse sont entre ces deux valeurs. Plus grande est la "
-"taille, et plus grandes sont la largeur et la longueur des coups de brosse."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
+"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
msgid ""
-"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
-msgstr ""
-"Vous disposez là d'options pour spécifier comment la taille des coups de "
-"brosse sera déterminée."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
+"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
msgid ""
-"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "La Valeur (luminosité) déterminera la taille des coups de brosse."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
+"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
-msgstr ""
-"La distance depuis le centre déterminera la taille des coups de brosse."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
-msgid "Select a random size for each stroke."
-msgstr "Une taille aléatoire est choisie pour chaque coup de brosse."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
-msgstr ""
-"La direction du centre de l'image détermine la taille des coups de brosse."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
+"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
msgid ""
-"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
-"pattern."
-msgstr ""
-"Ce n'est pas une question de longueur ici: les coups de brosse prennent un "
-"aspect ondulé."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
-msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "La teinte de la région détermine la taille des coups de brosse."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
+"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
-msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
-msgstr ""
-"La taille de la brosse la plus adaptée à l'image originale est choisie."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
msgid ""
-"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
-"to specify the size of strokes by yourself."
-msgstr ""
-"<Le bouton <guilabel>Éditer</guilabel> ouvre l' <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-map-editor\">Éditeur de la carte de taille</link> qui "
-"vous permet de déterminer vous-même la taille des coups de pinceau à donner."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
-msgid "Placement tab"
-msgstr "Onglet Placement"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
+"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
-msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet «Placement»"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+msgstr " "
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
-msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
-msgstr "Dans cet onglet, vous réglez la distribution des coups de brosse."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:21(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionniste"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
-msgid "Placement options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Placement</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>GIMPressionniste</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
-msgid "Placement"
-msgstr "Positionnement"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
msgid ""
-"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
-"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
-"different ways:"
-msgstr ""
-"Dans l'aperçu de l' Éditeur de carte d'orientation, l'ensemble des petites "
-"flèches évoquent un écoulement autour des objets. Au sein de cet écoulement, "
-"les coups de pinceau peuvent être donnés de deux façons différentes:"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
-msgid "Randomly"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
-msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
+"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
+"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
+"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
+"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
+"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
+"selection."
msgstr ""
-"Les coups de pinceau sont donnés au hasard, ce qui se rapproche le plus "
-"d'une vraie peinture."
+"C'est le roi des filtres Artistiques. Il peut réaliser ce que font <link "
+"linkend=\"plug-in-cubism\">Cubisme</link> et <link linkend=\"plug-in-apply-"
+"canvas\">Effet de toile</link>, et bien plus encore. Il donne à votre image "
+"l'aspect d'une peinture. Tout se passe comme si l'image était repeinte sur "
+"un support et avec un pinceau que vous aurez choisis. Il agit sur le calque "
+"actif ou la sélection."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Uniforme"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Ouverture du filtre"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
-msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter via the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Les coups de pinceau sont donnés uniformément, ce qui donne un aspect de "
-"gravure."
+"On accède à ce filtre par le menu image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Artistiques</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionniste</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
-msgid "Stroke density"
-msgstr "Densité des coups de brosse"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
+msgid "GIMPressionist options"
+msgstr "GIMPressionniste"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
msgid ""
-"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
-"paper or background may be visible in unstroke areas."
+"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
+"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
+"tabs."
msgstr ""
-"Plus la densité est élevée, et plus les coups de pinceau sont rapprochés. Si "
-"la densité est faible, le papier ou l'arrière-plan peuvent être visibles par "
-"endroit."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrer"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
-msgid "Focus brush strokes around center."
-msgstr "Les coups de pinceau sont donnés autour du centre."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
-msgid "Color tab"
-msgstr "Onglet <quote>Couleur</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
-msgid "<quote>Color</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet «Couleur»"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
-msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
-msgstr "Dans cet onglet, vous pouvez régler la couleur des coups de brosse."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
-msgid "Color options"
-msgstr "Options couleur"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
-msgid "You can set the stroke color in two ways:"
-msgstr "Vous pouvez régler cette couleur de deux façons:"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
-msgid "Average under brush"
-msgstr "Moyenne sous la brosse"
+"Cette fenêtre de dialogue est constituée d'un panneau d'Aperçu à gauche, "
+"toujours visible, et d'un grand nombre d'onglets d'options."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
msgid ""
-"Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
+"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
+"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
+"guibutton> button reverts to the original image."
msgstr ""
-"La couleur de peinture sera calculée d'après la moyenne des pixels situés "
-"sous la brosse."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
-msgid "Center of brush"
-msgstr "Au centre de la brosse"
+"L'Aperçu fournit une vignette de l'image reproduisant tous les réglages "
+"effectués sans agir sur l'image jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
+"<guibutton>Valider</guibutton>. Le bouton <guibutton>Mettre à jour</"
+"guibutton> permet d'actualiser l'Aperçu (ce n'est pas automatique: "
+"GIMPressionist a tellement de travail à faire!), tandis que le bouton "
+"<guibutton>Réinitialiser</guibutton> permet de revenir à l'image d'origine."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
-msgstr ""
-"La couleur de peinture sera celle du pixel situé au centre de la brosse."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
+msgid "Presets tab"
+msgstr "Onglet <quote>Préréglages</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
-msgid "Color noise"
-msgstr "Perturbations de couleur"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
+msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
+msgstr "Options de l'onglet «Préréglages»"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
msgid ""
-"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
-"color, that will look less homogeneous."
+"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
+"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
+"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
+"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
+"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
msgstr ""
-"Ce curseur vous permet d'introduire du bruit dans la couleur de peinture qui "
-"deviendra moins homogène."
+"GIMPressionist dispose d'un très grand nombre de paramètres qui, combinés, "
+"donnent un nombre astronomique de possibilités. Il est donc important, quand "
+"on a trouvé un réglage intéressant, de le mettre en mémoire et aussi, s'il "
+"en vaut vraiment le coût, de le soumettre à l'auteur du greffon. En "
+"contrepartie, l'intrication de tous ces paramètres rend difficile de "
+"comprendre et de prévoir ce que fait chacun."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
-msgid "General tab"
-msgstr "Onglet Général"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
+msgid "Presets options"
+msgstr "Option <quote>Préréglages</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
-msgid "<quote>General</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet «Général»"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
+msgid "Save Current"
+msgstr "Enregistrer les actuels"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
msgid ""
-"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
-"strokes."
+"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
+"and a short description in the dialog that appear."
msgstr ""
-"Dans cet onglet, vous réglez la nature de l'arrière-plan et le relief de vos "
-"coups de pinceau"
+"Permet de sauvegarder les paramètres actuels. Vous pouvez donner un nom à "
+"cet enregistrement dans la boîte de saisie adjacente et en donner une courte "
+"description dans la fenêtre de dialogue qui apparaît."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
-msgid "General options"
-msgstr "Onglet <quote>Général</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
+msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
+msgstr ""
+"Permet de charger les paramètres du préréglage choisi dans la liste "
+"déroulante."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière-plan"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
-msgid "Keep original"
-msgstr "Garder l'original"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
+msgid ""
+"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
+msgstr ""
+"Supprime le préréglage sélectionné. Seuls les préréglages que vous avez "
+"créés peuvent être supprimés."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
-msgid "The original image will be used as a background."
-msgstr "L'image d'origine sera utilisée comme arrière-plan."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
-msgid "From paper"
-msgstr "Depuis une texture"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
+msgid "Update the preset list."
+msgstr "Permet de mettre à jour la liste des préréglages."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
-msgstr "Copie la texture du papier sélectionné comme arrière-plan."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
+msgid "Paper tab"
+msgstr "Onglet Papier"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
-msgid "Solid"
-msgstr "Uni"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
+msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
+msgstr "Les options de l'onglet «Papier»"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
msgid ""
-"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
+"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
+"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
+"when selected."
msgstr ""
-"En cliquant sur la source de couleur, vous pouvez choisir la couleur d'un "
-"arrière-plan uni."
+"Cet onglet concerne la texture du support sur lequel viendra s'appliquer "
+"votre image. Vous disposez d'une liste de textures et d'un <guilabel>Aperçu</"
+"guilabel> pour la texture sélectionnée. En fait, le relief doit être "
+"important pour que cette texture devienne visible. Une courte explication "
+"est affichée pour chaque texture quand elle est sélectionnée."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
+msgid "Paper options"
+msgstr "Les options de l'onglet <quote>Papier</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
msgid ""
-"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
-"option is available only if your image has an alpha channel."
+"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
msgstr ""
-"Utilise un arrière-plan transparent. Seuls les coups de pinceau seront "
-"visibles. Cette option n'est disponible que si votre image possède un canal "
-"Alpha."
+"Inverse la texture du support: ce qui était en creux devient en bosse et "
+"vice-versa."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Peindre les bords"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposition"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
msgid ""
-"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
-"border of the image."
+"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
+"paper has been overlayed on the image."
msgstr ""
-"Si cette option n'est pas cochée, une fine bordure non peinte persistera "
-"tout autour de l'image."
+"Applique le papier tel quel, sans le bosseler. C'est comme si le papier, "
+"devenu transparent, était superposé à l'image."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
-msgid "Tileable"
-msgstr "Raccordable"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
msgid ""
-"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
-"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
-"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
+"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
+"graininess of the texture."
msgstr ""
-"Si cette option est cochée, l'image résultante sera raccordable, c.-à-d que "
-"plusieurs exemplaires de l'image pourront être accolés sans raccord visible. "
-"Le bord droit sera en correspondance avec le bord gauche et le haut avec le "
-"bas. C'est utile pour créer un fond de page Web."
+"Spécifie l'échelle de la texture (en % de l'original): agit sur le grain, la "
+"rugosité de la texture."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Ombre portée"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
+msgid "Relief"
+msgstr "Relief"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
-msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
-msgstr "Ajoute une ombre portée à chaque coup de pinceau."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
+msgstr "Spécifie le taux de repoussage à appliquer (3-150)."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
-msgid "Edge darken"
-msgstr "Assombrir les bords"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
+msgid "Brush tab"
+msgstr "Onglet Brosse"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
+msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
+msgstr "Les options de l'onglet <quote>Brosses</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
msgid ""
-"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
-"relief or thickness."
+"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
+"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected one."
msgstr ""
-"Cela augmente le relief du coup de pinceau, l'épaisseur de la peinture."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
-msgid "Shadow darken"
-msgstr "Intensité de l'ombre"
+"<quote>Brosse</quote> est ici un terme très général désignant le matériel "
+"utilisé pour peindre. Vous disposez d'une liste de brosses et d'un "
+"<guilabel>Aperçu</guilabel> pour la brosse sélectionnée."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
-msgid "How much to darken the brush shadow."
-msgstr "Règle la noirceur de l'ombre."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
+msgid "Brush options"
+msgstr "Options de l'onglet <quote>Brosse</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
-msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
-msgstr "Règle la distance sur laquelle s'étend l'ombre."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
-msgid "Shadow blur"
-msgstr "Flou de l'ombre"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
+msgid ""
+"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
+"brightens or darkens midtones."
+msgstr ""
+"Change le gamma (luminosité) de la brosse sélectionnée. La correction gamma "
+"éclaircit ou assombrit les tons moyens."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
-msgid "How much to blur the drop shadow."
-msgstr "Rend l'ombre brumeuse."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
-msgid "Deviation threshold"
-msgstr "Seuil de déviation"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
+"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
+"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
+"images."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi utiliser un modèle de brosse que vous aurez créé en "
+"sélectionnant son image (bouton flèches sur la ligne Sélectionner). Pour "
+"être prise en compte par GIMPressionniste, cette image devra déjà être "
+"présente sur votre écran avant le lancement du filtre. Bien entendu, "
+"n'utilisez pas de grande image."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
-msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
+msgid ""
+"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
+"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
+"brush preview and the normal brush is deselected."
msgstr ""
-"Vous pouvez régler ici la tolérance des sélections «adaptatives» des tailles "
-"de brosse."
+"Si votre image possède plusieurs calques, ils seront également affichés dans "
+"la liste Sélectionner et pourront servir de brosse. Quand un calque est "
+"sélectionné, il apparaît dans l'aperçu de brosse et la brosse normale est dé-"
+"sélectionnée."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
-"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
-msgstr " "
+"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
+"brush."
+msgstr ""
+"Le bouton <guibutton>Enregistrer sous</guibutton> vous permet de sauvegarder "
+"le pinceau sélectionné."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Éditeur de carte de taille"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proportions"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
+msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
+msgstr ""
+"Spécifie les proportions de la brosse, en hauteur (0 -1) et largeur (0 +1)."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
msgid ""
-"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
-"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
-"set the size that brush strokes given by filter will have."
+"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
+"with a palette knife."
msgstr ""
-"L'Éditeur de carte de taille est une annexe du filtre <link linkend=\"plug-"
-"in-gimpressionist\">GIMPressionniste</link>. Vous y accédez en cliquant sur "
-"le bouton <guibutton>Éditer</guibutton> de l'onglet <quote>Taille</quote>. "
-"Il vous sert à régler la taille qu'auront les coups de brosse que donne le "
-"filtre."
+"Règle la quantité de peinture qui sera utilisée pour chaque coup de pinceau. "
+"Il s'agit plutôt là de peinture au couteau..."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
-msgid "Size-map editor options"
-msgstr "Les options de l'<quote>Éditeur de carte de taille</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
+msgid "Orientation tab"
+msgstr "Onglet Orientation"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
+msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
+msgstr "Options de l'onglet «Orientation»"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
msgid ""
-"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
-"act on the corresponding area of the image."
+"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
+"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
+"effects, he can vary their orientation."
msgstr ""
-"Vous pouvez positionner un ou plusieurs vecteurs dont vous pouvez régler la "
-"force et qui agiront chacun sur la partie correspondante de l'image."
+"Cet onglet permet de régler l'orientation des «coups de pinceau». Un peintre "
+"n'est pas obligé de donner tous ses coups de pinceau de la même façon, selon "
+"le même angle. Pour réaliser certains effets, il peut varier leur "
+"orientation."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Vecteurs"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
+msgid "Orientation options"
+msgstr "Options de l'onglet <quote>Orientation</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
-msgid ""
-"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
-"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
-"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle Button</"
-"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
-"gray when they are not, with a white point at tip."
-msgstr ""
-"C'est dans cette fenêtre que vous pouvez placer vos vecteurs. Le clic sur le "
-"bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>, place un vecteur au centre de la "
-"fenêtre, tandis que le clic avec le <emphasis>Bouton du milieu</emphasis> de "
-"la souris le place à l'endroit du clic. Ces vecteurs apparaissent comme de "
-"fins traits, rouges quand ils sont actifs, gris quand il ne sont pas actifs. "
-"Un point blanc marque leur pointe."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
+msgid "Directions"
+msgstr "Directions"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
msgid ""
-"Clicking with the mouse <mousebutton>Left Button</mousebutton> "
-"displaces the selected vector to the clicked point."
+"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
+"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
+"more thick paint."
msgstr ""
-"Avec un <emphasis>Clic gauche</emphasis>, le vecteur actif vient se placer à "
-"l'endroit du clic."
+"Nombre de brosses à utiliser selon la bulle d'aide. Ce serait plutôt le "
+"nombre de passages de la brosse à un même endroit, avec chaque fois une "
+"direction différente, ce qui aboutit à étaler de plus en plus la peinture."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr "Angle de départ"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
msgid ""
-"Clicking on the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, has no "
-"evident action."
+"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
+"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
+"the image."
msgstr ""
-"Le <emphasis>Clic droit</emphasis>, paraît sans objet ici et n'a aucune "
-"action."
+"Détermine la direction générale des coups de pinceau, l'angle selon lequel "
+"démarrera l'éventail des coups de pinceau. Les directions sont souvent "
+"utilisées pour donner du mouvement à l'image."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
+msgid "Angle span"
+msgstr "Intervalle d'angles"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
+msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
+msgstr "C'est l'angle de l'éventail, le secteur, des coups de pinceau."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
+msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
+msgstr "Détermine la direction des coups de pinceau."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
msgid ""
-"Clicking on <guibutton><<</guibutton> and <guibutton>>></"
-"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
+"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
+"stroke."
msgstr ""
-"Les boutons <guibutton><<</guibutton> et <guibutton>>></"
-"guibutton> vous permettent de faire passer le focus d'un vecteur à l'autre."
+"C'est la Valeur (luminosité) qui déterminera la direction des coups de "
+"pinceau."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
msgid ""
-"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
-"vector."
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke."
msgstr ""
-"Le bouton <guibutton>Supprimer</guibutton> vous permet de supprimer le "
-"vecteur actif."
+"C'est la distance au centre qui déterminera la direction des coups de "
+"pinceau."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
+msgid "Select a random direction for each stroke."
+msgstr "C'est le hasard qui déterminera la direction des coups de pinceau."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
msgid ""
-"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
-"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
-"can't see vectors well."
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
msgstr ""
-"La barre de défilement à la droite du panneau Vecteurs vous permet de régler "
-"la clarté de l'affichage. C'est très utile si l'image est trop claire/"
-"sombre et que vous ne voyez pas bien les vecteurs."
+"C'est la direction du centre qui déterminera la direction des coups de "
+"pinceau."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flot"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
msgid ""
-"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
-"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
+"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
msgstr ""
-"Cet Aperçu vous donne une idée de l'action des différents vecteurs. La "
-"taille des carrés représentent la taille des coups de brosse et leur force."
+"Ce n'est pas une question de direction ici: les coups de brosse prennent un "
+"aspect ondulé."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
-msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
+msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
msgstr ""
-"Modifie la taille des coups de brosse dans le domaine du vecteur actif."
+"C'est la Teinte (TSV) qui déterminera la direction des coups de pinceau."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
-msgid "Strength"
-msgstr "Force"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptative"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
msgid ""
-"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
-"influence lowers with distance."
+"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
msgstr ""
-"Ce curseur agit sur le domaine d'influence du vecteur actif. Cette influence "
-"décroît avec la distance."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
-msgid "Strength exp."
-msgstr "Exp. force"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
-msgid "Change the exponent of the stroke."
-msgstr "Modifie l'exposant de la force."
+"C'est la direction qui colle le mieux à l'image d'origine qui sera choisie."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
-msgid "Voronoi"
-msgstr "Voronoï"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
msgid ""
-"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
-"link> for an explanation."
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
+"allows you to set the directions manually."
msgstr ""
-"Voir <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\"> Éditeur de carte "
-"d'orientation</link>"
+"Le bouton <guilabel>Éditer</guilabel> ouvre le l' <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\"> Éditeur de la carte d'orientation </"
+"link> qui vous permet de déterminer vous-même la direction des coups de "
+"pinceau à donner."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
-"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
+msgid "Size tab"
+msgstr "Onglet Taille"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
+msgid "<quote>Size</quote> tab options"
+msgstr "Options de l'onglet <quote>Taille</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
-"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
-msgstr " "
+"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
+"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
+"determine them."
+msgstr ""
+"Cet onglet vous permet de fixer le nombre de tailles différentes de brosses "
+"qui seront utilisées pour peindre, les limites de variation de ces tailles "
+"et le critère utilisé pour les déterminer."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Éditeur de carte d'orientation"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
+msgid "Size options"
+msgstr "Les options de l'onglet <quote>Taille</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
-msgid ""
-"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
-"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
-"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
-"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
-"have."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
+msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
msgstr ""
-"L'Éditeur de carte d'orientation est une annexe du filtre <link linkend="
-"\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionniste</link>. Vous y accédez en "
-"cliquant sur le bouton <guibutton>Éditer</guibutton> dans l'onglet "
-"<quote>Orientation</quote>.Il vous sert à régler la direction que prendront "
-"les coups de brosse que donne le filtre."
+"Vous pouvez spécifier le nombre de tailles de brosse à utiliser ainsi que "
+"leur taille."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
-msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
-msgstr "Paramètres de réglage de l'Éditeur de carte d'orientation"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
+msgid "Sizes"
+msgstr "Tailles"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
+msgid "The number of brush sizes to use."
+msgstr "Ce curseur spécifie le nombre de tailles de brosse à utiliser."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Taille minimum"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Taille maximum"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
msgid ""
-"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
-"strength. They will act on the corresponding area of the image."
+"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
+"greater the length and width of strokes."
msgstr ""
-"Vous pouvez positionner un ou plusieurs vecteurs dont vous pouvez régler la "
-"direction et la force et qui agiront chacun sur la partie correspondante de "
-"l'image."
+"Les tailles de brosse sont entre ces deux valeurs. Plus grande est la "
+"taille, et plus grandes sont la largeur et la longueur des coups de brosse."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vecteurs"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
msgid ""
-"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
-"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
-"they are not with a white point at tip."
+"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
msgstr ""
-"Dans la fenêtre de gauche (Vecteurs), vous pouvez gérer vos vecteurs. Par "
-"défaut, un vecteur est au centre. Les vecteurs sont rouges quand ils sont "
-"actifs, et gris quand ils ne le sont pas. Un point blanc marque leur pointe."
+"Vous disposez là d'options pour spécifier comment la taille des coups de "
+"brosse sera déterminée."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
msgid ""
-"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
-"center of the window, whereas clicking with the mouse "
-"<mousebutton>Middle Button</mousebutton> puts it where you click."
-msgstr ""
-"En cliquant sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>, vous ajoutez un "
-"vecteur au centre de la fenêtre, tandis qu'en cliquant avec le bouton du "
-"milieu de la souris, vous ajoutez un vecteur là où vous avez cliqué."
+"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
+msgstr "La Valeur (luminosité) déterminera la taille des coups de brosse."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
msgid ""
-"When clicking with the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, "
-"the selected vector points to where you have clicked."
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
msgstr ""
-"Avec un <emphasis>Clic droit</emphasis>, le vecteur actif pointe vers "
-"l'emplacement du clic."
+"La distance depuis le centre déterminera la taille des coups de brosse."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
-"vector."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
+msgid "Select a random size for each stroke."
+msgstr "Une taille aléatoire est choisie pour chaque coup de brosse."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
msgstr ""
-"Le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel> vous permet de supprimer le vecteur "
-"actif."
+"La direction du centre de l'image détermine la taille des coups de brosse."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
msgid ""
-"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
-"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
msgstr ""
-"Cet Aperçu vous donne une idée de l'action des différents vecteurs. La "
-"glissière sur le bord droit vous permet de modifier la luminosité de cet "
-"aperçu."
+"Ce n'est pas une question de longueur ici: les coups de brosse prennent un "
+"aspect ondulé."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
+msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
+msgstr "La teinte de la région détermine la taille des coups de brosse."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
-msgid ""
-"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
-"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
-"the Preview."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
+msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
msgstr ""
-"Vous disposez là de différents type d'arrangement des coups de brosse dans "
-"le domaine du vecteur actif. Difficiles à décrire, leur effet apparaît "
-"nettement dans l'aperçu."
+"La taille de la brosse la plus adaptée à l'image originale est choisie."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
msgid ""
-"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
-"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
-"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
-"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
-"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
-"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
-"influences this point."
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
+"to specify the size of strokes by yourself."
msgstr ""
-"Un diagramme de Voronoï consiste à partitionner un plan comportant n points "
-"maîtres en n polygones où chaque polygone ne possède qu'un seul de ces n "
-"points et où tous les autres points du polygone sont plus près de ce point "
-"maître que de n'importe quel autre des points maîtres. Ainsi, les limites "
-"des polygones sont à mi-distance entre deux points maîtres. Voici un exemple "
-"de diagramme de Voronoï: <placeholder-1/> Ici quand cette option est cochée, "
-"cela aboutit au fait qu'un point donné de l'image ne subira l'influence que "
-"du vecteur le plus proche."
+"Le bouton <guilabel>Éditer</guilabel> ouvre l' <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Éditeur de la carte de taille</link> qui "
+"vous permet de déterminer vous-même la taille des coups de pinceau à donner."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
+msgid "Placement tab"
+msgstr "Onglet Placement"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
+msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
+msgstr "Options de l'onglet «Placement»"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
+msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
+msgstr "Dans cet onglet, vous réglez la distribution des coups de brosse."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
+msgid "Placement options"
+msgstr "Options de l'onglet <quote>Placement</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
+msgid "Placement"
+msgstr "Positionnement"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
msgid ""
-"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
-"clicking (see above)."
+"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
+"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
+"different ways:"
msgstr ""
-"C'est la direction du vecteur actif. Ce curseur a la même action que le clic "
-"droit vu ci-dessus."
+"Dans l'aperçu de l' Éditeur de carte d'orientation, l'ensemble des petites "
+"flèches évoquent un écoulement autour des objets. Au sein de cet écoulement, "
+"les coups de pinceau peuvent être donnés de deux façons différentes:"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
-msgid "Angle offset"
-msgstr "Décalage de l'angle"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aléatoire"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
-msgid ""
-"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
-"vectors."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
+msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
msgstr ""
-"Ce curseur permet de faire varier l'angle de <emphasis>Tout</emphasis> les "
-"vecteurs."
+"Les coups de pinceau sont donnés au hasard, ce qui se rapproche le plus "
+"d'une vraie peinture."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
-msgid ""
-"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
-"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
+msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
msgstr ""
-"Ce curseur agit sur le domaine d'influence du vecteur actif. Cette influence "
-"décroît avec la distance. La force est représentée par la longueur du "
-"vecteur."
+"Les coups de pinceau sont donnés uniformément, ce qui donne un aspect de "
+"gravure."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
+msgid "Stroke density"
+msgstr "Densité des coups de brosse"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
msgid ""
-"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
-"changes the strength of all brush strokes."
+"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
+"paper or background may be visible in unstroke areas."
msgstr ""
-"Ce curseur agit sur la longueur de <emphasis>Tous</emphasis> les vecteurs, "
-"et donc modifie la force de tous les coups de brosse."
+"Plus la densité est élevée, et plus les coups de pinceau sont rapprochés. Si "
+"la densité est faible, le papier ou l'arrière-plan peuvent être visibles par "
+"endroit."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
-"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrer"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
-"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
+msgid "Focus brush strokes around center."
+msgstr "Les coups de pinceau sont donnés autour du centre."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
+msgid "Color tab"
+msgstr "Onglet <quote>Couleur</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
+msgid "<quote>Color</quote> tab options"
+msgstr "Options de l'onglet «Couleur»"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
+msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
+msgstr "Dans cet onglet, vous pouvez régler la couleur des coups de brosse."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
+msgid "Color options"
+msgstr "Options couleur"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
-"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
+msgid "You can set the stroke color in two ways:"
+msgstr "Vous pouvez régler cette couleur de deux façons:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
-"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
+msgid "Average under brush"
+msgstr "Moyenne sous la brosse"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
-"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
-msgstr " "
+"Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
+msgstr ""
+"La couleur de peinture sera calculée d'après la moyenne des pixels situés "
+"sous la brosse."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:20(primary)
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubisme"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
+msgid "Center of brush"
+msgstr "Au centre de la brosse"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Cubism</quote>"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Cubisme</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
+msgstr ""
+"La couleur de peinture sera celle du pixel situé au centre de la brosse."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
+msgid "Color noise"
+msgstr "Perturbations de couleur"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:46(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
msgid ""
-"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
-"of small squares of semitransparent tissue paper."
+"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
+"color, that will look less homogeneous."
msgstr ""
-"Il modifie le calque actif ou la sélection de telle façon qu'ils "
-"apparaissent constitués de multiples carrés de tissus semi-transparents, "
-"orientés de façon aléatoire et plus ou moins superposés."
+"Ce curseur vous permet d'introduire du bruit dans la couleur de peinture qui "
+"deviendra moins homogène."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
-msgid ""
-"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
-"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
-"more options."
-msgstr ""
-"Si les possibilités de réglage de ce filtre ne vous suffisent pas, voyez le "
-"filtre <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionniste</link> qui "
-"offre beaucoup plus d'options."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
+msgid "General tab"
+msgstr "Onglet Général"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
+msgid "<quote>General</quote> tab options"
+msgstr "Options de l'onglet «Général»"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
+"strokes."
msgstr ""
-"Ce filtre se trouve dans <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Cubisme</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Dans cet onglet, vous réglez la nature de l'arrière-plan et le relief de vos "
+"coups de pinceau"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
-msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Cubisme<quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
+msgid "General options"
+msgstr "Onglet <quote>Général</quote>"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
-msgid "Tile size"
-msgstr "Taille des carreaux"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
+msgid "Keep original"
+msgstr "Garder l'original"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
+msgid "The original image will be used as a background."
+msgstr "L'image d'origine sera utilisée comme arrière-plan."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
+msgid "From paper"
+msgstr "Depuis une texture"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
+msgstr "Copie la texture du papier sélectionné comme arrière-plan."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
+msgid "Solid"
+msgstr "Uni"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
msgid ""
-"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
-"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
-"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
-"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
+"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
msgstr ""
-"Cette variable détermine la taille en pixels (0-100) des carrés utilisés "
-"pour générer l'image. Le curseur peut-être utilisé, la valeur exacte peut "
-"être entrée dans les boîtes de texte ou encore à l'aide des boutons flèches."
+"En cliquant sur la source de couleur, vous pouvez choisir la couleur d'un "
+"arrière-plan uni."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturation des carreaux"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
msgid ""
-"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
-"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
-"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
-"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
-"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
-"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
-"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
-"entire layer."
+"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
+"option is available only if your image has an alpha channel."
msgstr ""
-"Cette variable détermine l'intensité de la couleur des carrés et affecte "
-"leur transparence. Une forte valeur rendra les carrés très colorés et ne "
-"laissant pas voir les carrés sous-jacents à travers. Une faible valeur "
-"permet de voir les carrés sous-jacents et les couleurs sont plus nuancées. "
-"Si cette variable est à 0 et que Utiliser la couleur d'Arrière-plan n'est "
-"pas cochée, tout le calque deviendra noir. Si elle est cochée, le calque "
-"deviendra de la couleur d'Arrière-plan."
+"Utilise un arrière-plan transparent. Seuls les coups de pinceau seront "
+"visibles. Cette option n'est disponible que si votre image possède un canal "
+"Alpha."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
-msgid "Use background color"
-msgstr "Utiliser la couleur d'Arrière-plan"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Peindre les bords"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
msgid ""
-"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
-"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
-"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
-"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
-"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
-"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
+"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
+"border of the image."
msgstr ""
-"Ce filtre créé ses carreaux à partir de toutes les couleurs de l'image et "
-"les peints avec un dégradé qui est fonction du degré de saturation des "
-"carreaux que vous avez fixé. Avec un faible degré de saturation, ce dégradé "
-"laisse apparaître un arrière-plan qui est noir par défaut. Vous pouvez vous "
-"en rendre compte en réglant la Saturation des Carreaux à 0. Quand cette "
-"option est cochée, cet arrière-plan a la couleur de la couleur d'arrière-"
-"plan de la Boîte à Outils. Si votre image possède un canal Alpha, ce dégradé "
-"sera aussi plus ou moins transparent."
+"Si cette option n'est pas cochée, une fine bordure non peinte persistera "
+"tout autour de l'image."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Raccordable"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
msgid ""
-"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
-"option"
+"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
+"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
+"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
msgstr ""
-"Exemple illustrant l'action de l'option <quote>Utiliser la couleur d'Arrière-"
-"plan</quote>"
+"Si cette option est cochée, l'image résultante sera raccordable, c.-à-d que "
+"plusieurs exemplaires de l'image pourront être accolés sans raccord visible. "
+"Le bord droit sera en correspondance avec le bord gauche et le haut avec le "
+"bas. C'est utile pour créer un fond de page Web."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
-msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
-msgstr ""
-"L'image d'origine et l'aire des couleurs de la Boîte à Outils. La couleur "
-"d'Arrière-plan est le bleu."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombre portée"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
-msgid "The option is not checked"
-msgstr "L'option n'est pas cochée"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
+msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
+msgstr "Ajoute une ombre portée à chaque coup de pinceau."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:158(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
+msgid "Edge darken"
+msgstr "Assombrir les bords"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
msgid ""
-"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
-"the right is Alpha: background is transparent black."
+"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
+"relief or thickness."
msgstr ""
-"L'option n'est pas cochée. À gauche, pas d'Alpha: l'arrière-plan est noir. À "
-"droite, avec un canal Alpha, l'arrière-plan est transparent noir."
+"Cela augmente le relief du coup de pinceau, l'épaisseur de la peinture."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:167(title)
-msgid "The option is checked"
-msgstr "L'option est cochée"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
+msgid "Shadow darken"
+msgstr "Intensité de l'ombre"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:174(para)
-msgid ""
-"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
-"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
-msgstr ""
-"Option cochée. À gauche, pas d'Alpha: l'arrière-plan est bleu. À droite, "
-"avec Alpha: l'arrière-plan est bleu transparent."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
+msgid "How much to darken the brush shadow."
+msgstr "Règle la noirceur de l'ombre."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
+msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
+msgstr "Règle la distance sur laquelle s'étend l'ombre."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
+msgid "Shadow blur"
+msgstr "Flou de l'ombre"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:186(para)
-msgid ""
-"If you are using this to generate background images for web pages and the "
-"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
-"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
-"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
-"image so it will tile seamlessly in your background."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez ce filtre pour générer des images de fond de page Web, "
-"travaillez avec quelques couleurs placées au hasard sur un petit carré. "
-"Appliquez le filtre Cubisme avec les paramètres désirés. Et enfin utilisez "
-"le filtre <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Carte</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Raccorder</guimenuitem></menuchoice> pour que votre "
-"image se raccorde sans joint visible."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
+msgid "How much to blur the drop shadow."
+msgstr "Rend l'ombre brumeuse."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
-"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
-msgstr " "
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
+msgid "Deviation threshold"
+msgstr "Seuil de déviation"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
+msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
+msgstr ""
+"Vous pouvez régler ici la tolérance des sélections «adaptatives» des tailles "
+"de brosse."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
-"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
+"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
msgstr " "
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
-msgid "Clothify"
-msgstr "Tisser"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Éditeur de carte de taille"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
-msgid "Example of Clothify"
-msgstr "Exemple pour Tisser"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
+"set the size that brush strokes given by filter will have."
+msgstr ""
+"L'Éditeur de carte de taille est une annexe du filtre <link linkend=\"plug-"
+"in-gimpressionist\">GIMPressionniste</link>. Vous y accédez en cliquant sur "
+"le bouton <guibutton>Éditer</guibutton> de l'onglet <quote>Taille</quote>. "
+"Il vous sert à régler la taille qu'auront les coups de brosse que donne le "
+"filtre."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
-msgstr "Après application du filtre (sur une sélection)"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
+msgid "Size-map editor options"
+msgstr "Les options de l'<quote>Éditeur de carte de taille</quote>"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
-"like texture to the selected region or alpha."
+"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
+"act on the corresponding area of the image."
msgstr ""
-"Cette commande est un script qui ajoute une texture de tissu à la région "
-"sélectionnée ou à l'alpha. Cette option est désactivée si l'image est en "
-"couleurs indexées."
+"Vous pouvez positionner un ou plusieurs vecteurs dont vous pouvez régler la "
+"force et qui agiront chacun sur la partie correspondante de l'image."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
-msgid "This effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Ce script passe par les étapes suivantes : "
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vecteurs"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
msgid ""
-"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
-"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
-"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
+"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
+"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
+"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle Button</"
+"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
+"gray when they are not, with a white point at tip."
msgstr ""
-"Création d'une image de même taille que l'image d'origine, ou sélection ou "
-"région en Alpha si elle existe, puis ajout d'un calque avec fond blanc et "
-"fortement <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">brouillé</link>."
+"C'est dans cette fenêtre que vous pouvez placer vos vecteurs. Le clic sur le "
+"bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>, place un vecteur au centre de la "
+"fenêtre, tandis que le clic avec le <emphasis>Bouton du milieu</emphasis> de "
+"la souris le place à l'endroit du clic. Ces vecteurs apparaissent comme de "
+"fins traits, rouges quand ils sont actifs, gris quand il ne sont pas actifs. "
+"Un point blanc marque leur pointe."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
msgid ""
-"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
-"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
+"Clicking with the mouse <mousebutton>Left Button</mousebutton> "
+"displaces the selected vector to the clicked point."
msgstr ""
-"Duplication du calque nouvellement créé et passage du calque de dessus en "
-"mode <quote>Multiplier</quote>."
+"Avec un <emphasis>Clic gauche</emphasis>, le vecteur actif vient se placer à "
+"l'endroit du clic."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
msgid ""
-"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
-"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
-"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
-"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
+"Clicking on the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, has no "
+"evident action."
msgstr ""
-"Application d'un <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou gaussien</link> dans "
-"des directions différentes, horizontalement pour le calque du bas avec le "
-"paramètre <guilabel>Flou X</guilabel>, verticalement sur le calque du haut "
-"avec <guilabel>Flou Y</guilabel>."
+"Le <emphasis>Clic droit</emphasis>, paraît sans objet ici et n'a aucune "
+"action."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
msgid ""
-"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
-"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
-"again on this working image."
+"Clicking on <guibutton><<</guibutton> and <guibutton>>></"
+"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
msgstr ""
-"Fusion de ces deux calques en une image rendue contrastée avec le filtre "
-"Renforcer le contraste, puis légèrement brouillée à nouveau."
+"Les boutons <guibutton><<</guibutton> et <guibutton>>></"
+"guibutton> vous permettent de faire passer le focus d'un vecteur à l'autre."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
msgid ""
-"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
-"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
-"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
+"vector."
msgstr ""
-"Enfin, application du filtre <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Repoussage "
-"d'après une carte</link> sur l'image d'origine à partir de l'image de "
-"travail, utilisant les paramètres <guilabel>Azimuth</guilabel>, "
-"<guilabel>Élévation</guilabel>, et <guilabel>profondeur</guilabel>."
+"Le bouton <guibutton>Supprimer</guibutton> vous permet de supprimer le "
+"vecteur actif."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
+"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
+"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
+"can't see vectors well."
msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Tisser...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
-msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Tisser</quote>"
+"La barre de défilement à la droite du panneau Vecteurs vous permet de régler "
+"la clarté de l'affichage. C'est très utile si l'image est trop claire/sombre "
+"et que vous ne voyez pas bien les vecteurs."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
-"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
-"Map</link> filter."
+"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
+"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
msgstr ""
-"Les paramètres <guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Élévation</guilabel>, "
-"et <guilabel>Profondeur</guilabel> viennent du filtre Repoussage d'après une "
-"carte."
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
-msgid "Blur X"
-msgstr "Flou X"
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Flou Y"
+"Cet Aperçu vous donne une idée de l'action des différents vecteurs. La "
+"taille des carrés représentent la taille des coups de brosse et leur force."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
-msgid ""
-"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
-"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
-"The range of value is between 3 to 100."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
+msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
msgstr ""
-"Ces paramètres allongent les fibres de la texture, horizontalement pour "
-"<guilabel>Flou X</guilabel>, et verticalement pour <guilabel>Flou Y</"
-"guilabel>. l'intervalle de valeur va de 3 à 100."
+"Modifie la taille des coups de brosse dans le domaine du vecteur actif."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuth"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
+msgid "Strength"
+msgstr "Force"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
-"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
-"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
-"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance."
msgstr ""
-"Ce curseur contrôle la direction d'où vient la lumière, selon les données de "
-"la boussole. 0.00 est la direction de 3 heures. L'augmentation se fait dans "
-"le sens anti-horaire."
+"Ce curseur agit sur le domaine d'influence du vecteur actif. Cette influence "
+"décroît avec la distance."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
-msgid "Elevation"
-msgstr "Élévation"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
+msgid "Strength exp."
+msgstr "Exp. force"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
-"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
-"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
-msgstr ""
-"Ce curseur contrôle la hauteur d'où vient la lumière. Avec 0.50, elle elle "
-"vient de l'horizon. Avec 90.0, elle vient du zénith."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
+msgid "Change the exponent of the stroke."
+msgstr "Modifie l'exposant de la force."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoï"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
-"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
-"1 to 65."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
+"link> for an explanation."
msgstr ""
-"Ce curseur contrôle la hauteur de repoussage. Son augmentation entraine un "
-"aspect plus irrégulier."
+"Voir <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\"> Éditeur de carte "
+"d'orientation</link>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
-"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
+"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
-"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
+"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
msgstr " "
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:19(primary)
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Dessin au crayon"
-
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Dessin au crayon</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Éditeur de carte d'orientation"
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:45(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
msgid ""
-"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
-"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
-"already distinctly darker than their neighborhood."
+"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
+"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
+"have."
msgstr ""
-"Ce filtre modifie le calque actif ou la sélection pour les faire ressembler "
-"à un dessin de bande dessinée avec des aplats de couleurs. Le résultat "
-"évoque l'effet d'un feutre noir passé sur les zones déjà sombres. Cela est "
-"obtenu en noircissant un peu plus les zones déjà sombres."
+"L'Éditeur de carte d'orientation est une annexe du filtre <link linkend="
+"\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionniste</link>. Vous y accédez en "
+"cliquant sur le bouton <guibutton>Éditer</guibutton> dans l'onglet "
+"<quote>Orientation</quote>.Il vous sert à régler la direction que prendront "
+"les coups de brosse que donne le filtre."
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
+msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
+msgstr "Paramètres de réglage de l'Éditeur de carte d'orientation"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
msgid ""
-"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
+"strength. They will act on the corresponding area of the image."
msgstr ""
-"Ce filtre se trouve dans <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Dessin au crayon</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vous pouvez positionner un ou plusieurs vecteurs dont vous pouvez régler la "
+"direction et la force et qui agiront chacun sur la partie correspondante de "
+"l'image."
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
-msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Dessin au crayon</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vecteurs"
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:80(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
msgid ""
-"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
-"values result in very thick black areas and much less detail in the "
-"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
-"details preserved."
+"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
+"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
+"they are not with a white point at tip."
msgstr ""
-"Ce paramètre contrôle la taille des surfaces sur lesquelles le filtre agit. "
-"Une valeur élevée donne une surface noire épaisse avec peu de détails alors "
-"qu'une valeur faible a un effet plus subtil avec conservation des détails."
+"Dans la fenêtre de gauche (Vecteurs), vous pouvez gérer vos vecteurs. Par "
+"défaut, un vecteur est au centre. Les vecteurs sont rouges quand ils sont "
+"actifs, et gris quand ils ne le sont pas. Un point blanc marque leur pointe."
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
msgid ""
-"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
-"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
-"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
-"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
-"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
-"intermediate value."
+"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
+"center of the window, whereas clicking with the mouse "
+"<mousebutton>Middle Button</mousebutton> puts it where you click."
msgstr ""
-"Ce paramètre contrôle le taux de noir ajouté à l'image. Les faibles valeurs "
-"noircissent à peine les zones sombres et ne modifient guère les lignes "
-"sombres. Les valeurs élevées donnent des lignes plus épaisses, parfois "
-"crénelées. Les valeurs moyennes donnent les meilleurs résultats."
+"En cliquant sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>, vous ajoutez un "
+"vecteur au centre de la fenêtre, tandis qu'en cliquant avec le bouton du "
+"milieu de la souris, vous ajoutez un vecteur là où vous avez cliqué."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:44(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
-"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
-msgstr " "
+"When clicking with the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, "
+"the selected vector points to where you have clicked."
+msgstr ""
+"Avec un <emphasis>Clic droit</emphasis>, le vecteur actif pointe vers "
+"l'emplacement du clic."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
-"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(title)
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Effet de toile"
-
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:25(primary)
-msgid "Canvas effect"
-msgstr "Effet de toile"
-
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:21(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Toile"
+"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
+"vector."
+msgstr ""
+"Le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel> vous permet de supprimer le vecteur "
+"actif."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:22(secondary)
-msgid "effect"
-msgstr "effet"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
+msgid ""
+"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
+"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+msgstr ""
+"Cet Aperçu vous donne une idée de l'action des différents vecteurs. La "
+"glissière sur le bord droit vous permet de modifier la luminosité de cet "
+"aperçu."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:31(title)
-msgid "Example for the <quote>Apply Canvas</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>Effet de toile</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
+msgid ""
+"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
+"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
+"the Preview."
+msgstr ""
+"Vous disposez là de différents type d'arrangement des coups de brosse dans "
+"le domaine du vecteur actif. Difficiles à décrire, leur effet apparaît "
+"nettement dans l'aperçu."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:51(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
msgid ""
-"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
-"It textures the image as if it were an artist's canvas."
+"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
+"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
+"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
+"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
+"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
+"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
+"influences this point."
msgstr ""
-"Ce filtre texture le calque actif ou la sélection de façon à faire "
-"apparaître la toile sur laquelle l'image serait peinte."
+"Un diagramme de Voronoï consiste à partitionner un plan comportant n points "
+"maîtres en n polygones où chaque polygone ne possède qu'un seul de ces n "
+"points et où tous les autres points du polygone sont plus près de ce point "
+"maître que de n'importe quel autre des points maîtres. Ainsi, les limites "
+"des polygones sont à mi-distance entre deux points maîtres. Voici un exemple "
+"de diagramme de Voronoï: <placeholder-1/> Ici quand cette option est cochée, "
+"cela aboutit au fait qu'un point donné de l'image ne subira l'influence que "
+"du vecteur le plus proche."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
+"clicking (see above)."
msgstr ""
-"Ce filtre se trouve dans <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Effets de toile</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"C'est la direction du vecteur actif. Ce curseur a la même action que le clic "
+"droit vu ci-dessus."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:72(title)
-msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Effet de toile</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
+msgid "Angle offset"
+msgstr "Décalage de l'angle"
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:91(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
+msgid ""
+"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
+"vectors."
+msgstr ""
+"Ce curseur permet de faire varier l'angle de <emphasis>Tout</emphasis> les "
+"vecteurs."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
msgid ""
-"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
-"consider that this option gives you the position of the light source which "
-"lightens the canvas."
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
msgstr ""
-"On règle là la direction de départ du dessin de la toile. Vous pouvez aussi "
-"considérer que cette option indique la position de la source de lumière "
-"éclairant le relief de la toile."
+"Ce curseur agit sur le domaine d'influence du vecteur actif. Cette influence "
+"décroît avec la distance. La force est représentée par la longueur du "
+"vecteur."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
msgid ""
-"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
-"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
+"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
+"changes the strength of all brush strokes."
msgstr ""
-"Ce curseur contrôle l'intensité de l'effet de toile de 1 (très plat) à 50 "
-"(très profond)."
+"Ce curseur agit sur la longueur de <emphasis>Tous</emphasis> les vecteurs, "
+"et donc modifie la force de tous les coups de brosse."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:0(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011"
-
-
diff --git a/po/fr/filters/generic.po b/po/fr/filters/generic.po
index 44896a4..8f21503 100644
--- a/po/fr/filters/generic.po
+++ b/po/fr/filters/generic.po
@@ -2,10 +2,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
"Language-Team: French <none>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -519,10 +520,10 @@ msgid ""
"Here is what happened: the filter read successively, from left to right and "
"from top to bottom, all the pixels of the kernel action area. It multiplied "
"the value of each of them by the kernel corresponding value and added "
-"results. The initial pixel has become 42: (40*0)+(42*1)+(46*0) + (46*0)"
-"+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (the filter doesn't work on the "
-"image but on a copy). As a graphical result, the initial pixel moved a pixel "
-"downwards."
+"results. The initial pixel has become 42: (40*0)+(42*1)+(46*0) + "
+"(46*0)+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (the filter doesn't work "
+"on the image but on a copy). As a graphical result, the initial pixel moved "
+"a pixel downwards."
msgstr ""
"Voici ce qui s'est passé: le filtre a lu successivement, de gauche à droite "
"et de haut en bas, les pixels de la zone d'action du noyau et il a multiplié "
@@ -540,8 +541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Génériques</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Matrice de <accel>Convolution</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Matrice de Convolution</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:95(title)
msgid "Options"
@@ -712,5 +712,3 @@ msgstr "Repoussage"
#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011"
-
-
diff --git a/po/fr/glossary.po b/po/fr/glossary.po
index 1025946..ae6997d 100644
--- a/po/fr/glossary.po
+++ b/po/fr/glossary.po
@@ -2,10 +2,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -708,8 +709,8 @@ msgid ""
"Filter</link> (Non Linear filter) to remove unwanted dithering noise from "
"your image."
msgstr ""
-"Le greffon linkend=\"plug-in-newsprint\">Trame d'imprimerie</link> utilise "
-"le tramage. Vous pouvez encore annuler le brouillage dû à un tramage "
+"Le greffon <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Trame d'imprimerie</link> "
+"utilise le tramage. Vous pouvez encore annuler le brouillage dû à un tramage "
"indésirable avec le filtre <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">Filtre NL</link>."
#: src/glossary/glossary.xml:484(para)
@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgid ""
"dialog by a small red triangle in the lower right corner of the brush's "
"symbol."
msgstr ""
-"Une brosse GIH peut aussi être appelée <quoteBrosse animée</quote>. Dans "
+"Une brosse GIH peut aussi être appelée <quote>Brosse animée</quote>. Dans "
"<acronym>GIMP</acronym>, ces brosses sont marquées d'un triangle rouge en "
"bas à droite."
diff --git a/po/fr/menus.po b/po/fr/menus.po
index 051aea6..059b74e 100644
--- a/po/fr/menus.po
+++ b/po/fr/menus.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-15 15:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
-"md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
msgstr " "
#: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
diff --git a/po/fr/menus/file.po b/po/fr/menus/file.po
index 1d9026e..c6af8e5 100644
--- a/po/fr/menus/file.po
+++ b/po/fr/menus/file.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 08:12+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: src/menus/file/save.xml:8(title)
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si aucune image n'est ouverte, la nouvelle image s'ouvre dans la fenêtre "
"d'image vide, avec la taille par défaut définie dans Édition/Préférences/"
-"<Image par défaut. Si vous ouvrez la nouvelle image alors qu'une autre est "
+"Image par défaut. Si vous ouvrez la nouvelle image alors qu'une autre est "
"déjà ouverte, ou a été ouverte précédemment, la nouvelle image s'ouvrira "
"dans une nouvelle fenêtre, avec la taille de l'image précédente."
@@ -1171,9 +1171,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'image sera en noir et blanc, avec diverses nuances de gris. Outre son "
"intérêt artistique, ce type d'image peut être nécessaire avec certains "
-"greffons. Néanmoins, sachez que <acronym></acronym>GIMP vous offre la "
+"greffons. Néanmoins, sachez que <acronym>GIMP</acronym> vous offre la "
"possibilité de <link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">transformer "
-"une image RVB en Niveaux de gris."
+"une image RVB en Niveaux de gris</link>."
#: src/menus/file/new.xml:247(para)
msgid ""
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid ""
"it does the same thing as <command>Export</command>."
msgstr ""
"Cette commande s'appelle <quote>Exporter vers</quote> pour un fichier XCF "
-"natif. Elle a alors la même action que <command>Exporter</quote>."
+"natif. Elle a alors la même action que <command>Exporter</command>."
#: src/menus/file/export-to.xml:18(para)
msgid ""
@@ -1396,8 +1396,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce menu remplace le menu <quote>Acquisition</quote> qui existait dans la "
"Boîte à outils des versions antérieures de <acronym>GIMP</acronym>. En plus, "
-"il contient toute une série de scripts pour la création de logos, de boutons, "
-"de motifs..."
+"il contient toute une série de scripts pour la création de logos, de "
+"boutons, de motifs..."
#: src/menus/file/create.xml:35(para)
msgid ""
@@ -1532,10 +1532,10 @@ msgid ""
"pointer is captured in a separate layer. So you can move it to another place "
"in the image."
msgstr ""
-"Si l'option <guilabel>Inclure le pointeur de la souris</guilabel> est cochée, "
-"le pointeur de la souris et l'icône qui l'accompagne seront capturés aussi. "
-"Le pointeur de la souris est capturé dans un calque particulier. Vous pouvez "
-"ainsi le déplacer et le positionner ailleurs dans l'image."
+"Si l'option <guilabel>Inclure le pointeur de la souris</guilabel> est "
+"cochée, le pointeur de la souris et l'icône qui l'accompagne seront capturés "
+"aussi. Le pointeur de la souris est capturé dans un calque particulier. Vous "
+"pouvez ainsi le déplacer et le positionner ailleurs dans l'image."
#: src/menus/file/create.xml:150(term)
msgid "Select a region to grab"
@@ -1630,9 +1630,10 @@ msgstr ""
"dimensions et le même espace colorimétrique que l'image. Un dialogue est "
"ouvert vous demandant de nommer le nouveau modèle. Après quoi il sera "
"disponible dans le menu Modèle de toute <link linkend=\"gimp-file-new"
-"\">Nouvelle image</link>. Si vous donnez un nom déjà existant alors un numéro "
-"sera ajouté en suffixe. Vous pouvez utiliser le Dialogue des <link linkend="
-"\"gimp-template-dialog\">Modèles</link> pour modifier ou supprimer le modèle."
+"\">Nouvelle image</link>. Si vous donnez un nom déjà existant alors un "
+"numéro sera ajouté en suffixe. Vous pouvez utiliser le Dialogue des <link "
+"linkend=\"gimp-template-dialog\">Modèles</link> pour modifier ou supprimer "
+"le modèle."
#: src/menus/file/create-template.xml:36(para)
msgid ""
diff --git a/po/fr/menus/filters.po b/po/fr/menus/filters.po
index b4272ce..9781fd2 100644
--- a/po/fr/menus/filters.po
+++ b/po/fr/menus/filters.po
@@ -2,10 +2,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
"Language-Team: French <none>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "L mod 256"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry)
#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(entry)
msgid "Low byte of <code>L</code>"
-msgstr "Octet de poids faible de <codeL</code>"
+msgstr "Octet de poids faible de <code>L</code>"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(para)
msgid ""
diff --git a/po/fr/menus/image.po b/po/fr/menus/image.po
index d897c0a..c3ba8e6 100644
--- a/po/fr/menus/image.po
+++ b/po/fr/menus/image.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-08 08:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 08:12+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
msgid "Description of the <quote>Layers merge Options</quote> Dialog"
-msgstr "Description du dialogue <quote<options de fusion des calques</quote>"
+msgstr "Description du dialogue <quote>options de fusion des calques</quote>"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
@@ -1685,9 +1685,9 @@ msgid ""
"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
msgstr ""
"Ne confondez pas une image dupliquée avec une nouvelle vue de cette image. "
-"Dans une <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>"
-"Nouvelle vue</guimenuitem></menuchoice>, les changements s'effectuent en "
-"même temps dans l'image d'origine."
+"Dans une <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Nouvelle vue</"
+"guimenuitem></menuchoice>, les changements s'effectuent en même temps dans "
+"l'image d'origine."
#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
msgid ""
@@ -2178,7 +2178,8 @@ msgstr "Intersections (croix)"
msgid ""
"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
"of the grid lines."
-msgstr "C'est le style par défaut: il donne un «+» à l'intersection des lignes."
+msgstr ""
+"C'est le style par défaut: il donne un «+» à l'intersection des lignes."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:87(term)
msgid "Dashed"
@@ -2566,9 +2567,9 @@ msgstr ""
"La partie de canevas ajoutée est transparente, représentée par un damier et "
"n'est pas immédiatement accessible aux outils. Pour qu'elle le soit, vous "
"devez l' <link linkend=\"gimp-image-flatten\">aplatir</link>. Vous obtenez "
-"ainsi une image avec un seul calque parfaitement adapté au canevas, ou "
-"vous pouvez utiliser la commande <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">"
-"Calque vers la taille de l'image</link> pour ne redimensionner que le "
+"ainsi une image avec un seul calque parfaitement adapté au canevas, ou vous "
+"pouvez utiliser la commande <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
+"\">Calque vers la taille de l'image</link> pour ne redimensionner que le "
"calque actif sans modifier les autres calques. Vous pouvez aussi créer un "
"nouveau calque pour y déposer le fond de votre choix. Vous créez ainsi un "
"passe-partout numérique (un passe-partout est une sorte de sous-verre dont "
@@ -2733,8 +2734,8 @@ msgid ""
"is active."
msgstr ""
"Image composée de trois calques. L'un avec un carré rouge ; un autre avec un "
-"carré vert ; tous deux sur un fond jaune semi-transparent. Le calque vert est "
-"actif."
+"carré vert ; tous deux sur un fond jaune semi-transparent. Le calque vert "
+"est actif."
#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
msgid ""
@@ -3064,4 +3065,3 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011\n"
"Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
-
diff --git a/po/fr/menus/select.po b/po/fr/menus/select.po
index 5a209db..141b412 100644
--- a/po/fr/menus/select.po
+++ b/po/fr/menus/select.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 08:12+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>\n"
"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -112,8 +113,8 @@ msgid ""
"can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
"dialog\">Channel Dialog</link> section."
msgstr ""
-"Cette commande est utilisée pour enregistrer une sélection dans un canal. Les "
-"canaux sont utilisés pour les couleurs RVB et le canal Alpha, mais aussi "
+"Cette commande est utilisée pour enregistrer une sélection dans un canal. "
+"Les canaux sont utilisés pour les couleurs RVB et le canal Alpha, mais aussi "
"pour stocker les sélections sous forme de masques de sélection. Voir <link "
"linkend=\"gimp-channel-dialog\">Dialogue des canaux</link>"
@@ -250,7 +251,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
"\">Sharpen</link> filter."
-msgstr "Ne confondez pas cette fonction avec le greffon «Renforcer la netteté»."
+msgstr ""
+"Ne confondez pas cette fonction avec le greffon «Renforcer la netteté»."
#: src/menus/select/sharpen.xml:36(para)
msgid ""
@@ -785,18 +787,17 @@ msgid ""
"selection.)"
msgstr ""
"En plus, les outils de transformation, <link linkend=\"gimp-tool-flip"
-"\">Retournement</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Cisaillement</link>, "
-"<link linkend=\"gimp-tool-scale\">Échelle et taille de l'image</link>, <link "
-"linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotation</link> et <link linkend=\"gimp-tool-"
-"perspective\">Perspective</link>, créent aussi une sélection flottante quand "
-"ils sont utilisés sur une sélection au lieu d'un calque. Quand le mode "
-"<guilabel>Affecter</guilabel> est <emphasis>Transformer le calque</emphasis> "
-" et qu'une "
-"sélection existe, ces outils transforment la sélection et créent une "
-"sélection flottante. S'il n'y a pas de sélection, ils transforment le calque "
-"courant sans créer de sélection flottante. (Si le <guilabel>mode</"
-"guilabel> est sur <guilabel>Transformer la sélection</guilabel>, il ne créent "
-"pas non plus de sélection flottante)."
+"\">Retournement</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Cisaillement</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Échelle et taille de l'image</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotation<link> et <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, créent aussi une sélection "
+"flottante quand ils sont utilisés sur une sélection au lieu d'un calque. "
+"Quand le mode <guilabel>Affecter</guilabel> est <emphasis>Transformer le "
+"calque</emphasis> et qu'une sélection existe, ces outils transforment la "
+"sélection et créent une sélection flottante. S'il n'y a pas de sélection, "
+"ils transforment le calque courant sans créer de sélection flottante (si le "
+"<guilabel>mode</guilabel> est sur <emphasis>Transformer la sélection</"
+"emphasis>, il ne créent pas non plus de sélection flottante)."
#: src/menus/select/float.xml:116(para)
msgid ""
@@ -1032,15 +1033,16 @@ msgstr "Adoucir"
#: src/menus/select/distort.xml:115(para)
msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
-msgstr "Une valeur de <quote>Adoucir</quote> plus élevée augmente la déformation."
+msgstr ""
+"Une valeur de <quote>Adoucir</quote> plus élevée augmente la déformation."
#: src/menus/select/distort.xml:118(para)
msgid ""
"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
"vertically</guilabel> increases the deformation."
msgstr ""
-"Le fait de désactiver <guilabel>Adoucir horizontalement</guilabel> ou <guilabel>"
-"Adoucir verticalement</guilabel> accroît la déformation."
+"Le fait de désactiver <guilabel>Adoucir horizontalement</guilabel> ou "
+"<guilabel>Adoucir verticalement</guilabel> accroît la déformation."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1163,13 +1165,13 @@ msgstr ""
#: src/menus/select/dialog.xml:102(para)
msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-channel-"
-"16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to "
-"Channel</link> button."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Save to Channel</link> button."
msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-channel-"
-"16.png\"/></guiicon> Le bouton <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
-"\">Enregistrer dans un canal</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> Le bouton <link linkend=\"gimp-selection-to-"
+"channel\">Enregistrer dans un canal</link>."
#: src/menus/select/dialog.xml:112(para)
msgid ""
@@ -1208,8 +1210,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ici, les régions sélectionnées sont en blanc, les régions non sélectionnées "
"en noir, et les régions partiellement sélectionnées en niveaux de gris. Le "
-"fait de cliquer sur cette fenêtre agit comme l'outil Sélection par couleur : "
-"si quelqu'un peut expliquer cette fonction à l'aveugle..."
+"fait de cliquer sur cette fenêtre agit comme l'outil <link linkend=\"gimp-"
+"selection-by_color\">Sélection par couleur</link> : si quelqu'un peut "
+"expliquer cette fonction à l'aveugle..."
#: src/menus/select/dialog.xml:151(title)
msgid ""
@@ -1711,4 +1714,3 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2010, 2011\n"
"Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
-
diff --git a/po/fr/toolbox.po b/po/fr/toolbox.po
index 9444416..e562086 100644
--- a/po/fr/toolbox.po
+++ b/po/fr/toolbox.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-12 07:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 08:40+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
@@ -181,7 +181,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
"md5=563e8dab63d2e29a1c628505d49f4b64"
@@ -502,15 +501,15 @@ msgid ""
"Right clicking on the frame opens a context menu that allows you to copy, "
"cut, paste, load a text..."
msgstr ""
-"L'outil Texte permet d'écrire un texte dans une image Avec <acronym>GIMP-"
-"2.8</acronym>, il est possible d'écrire le texte directement sur le canevas, "
-"sans recourir à l' Éditeur de texte (bien que vous pouvez toujours "
-"l'utiliser en cochant l'option <guilabel>Utiliser l'éditeur</guilabel> dans "
-"la boîte du Dialogue des options. Une barre d'outils texte a été ajoutée, "
-"permettant de modifier le texte de diverses façons, mais vous pouvez "
-"toujours utiliser le <emphasis>Dialogue des options texte</emphasis> pour "
-"changer la police, la couleur et la taille du texte, et le justifier, de "
-"façon interactive. Le clic droit sur le cadre de texte ouvre un menu "
+"L'outil Texte permet d'écrire un texte dans une image Avec "
+"<acronym>GIMP-2.8</acronym>, il est possible d'écrire le texte directement "
+"sur le canevas, sans recourir à l' Éditeur de texte (bien que vous pouvez "
+"toujours l'utiliser en cochant l'option <guilabel>Utiliser l'éditeur</"
+"guilabel> dans la boîte du Dialogue des options. Une barre d'outils texte a "
+"été ajoutée, permettant de modifier le texte de diverses façons, mais vous "
+"pouvez toujours utiliser le <emphasis>Dialogue des options texte</emphasis> "
+"pour changer la police, la couleur et la taille du texte, et le justifier, "
+"de façon interactive. Le clic droit sur le cadre de texte ouvre un menu "
"contextuel pour copier, couper, coller, charger un texte..."
#: src/toolbox/text.xml:47(para)
@@ -2445,7 +2444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si les options de l'action <acronym>GEGL</acronym> ne vous paraissent pas "
"évidentes, vous pouvez vous rapporter à un outil non-<acronym>GEGL</acronym> "
-"correspondant. Par exemple, le filtre link linkend=\"plug-in-fractalexplorer"
+"correspondant. Par exemple, le filtre <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer"
"\">Explorateur fractal</link> aura probablement des options très similaires "
"à celles de l'action <quote>fractal-explorer</quote>."
diff --git a/po/fr/toolbox/color.po b/po/fr/toolbox/color.po
index cf025c4..2e1d794 100644
--- a/po/fr/toolbox/color.po
+++ b/po/fr/toolbox/color.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -237,8 +237,9 @@ msgid ""
"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
msgstr ""
"Vous pouvez enregistrer les réglages de couleur de votre image en cliquant "
-"sur le bouton <guibutton>Ajouter à vos favoris</guibutton><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>."
+"sur le bouton <guibutton>Ajouter à vos favoris</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-"
+"settings.png\"/></guiicon>."
#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
#: src/toolbox/color/levels.xml:107(para)
@@ -2782,7 +2783,7 @@ msgid ""
"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
msgstr ""
"Pour faciliter votre tâche, ce bouton permet de passer aux <link linkend="
-"\"gimp-tool-levels\"/>Niveaux</link> avec les mêmes paramètres."
+"\"gimp-tool-levels\">Niveaux</link> avec les mêmes paramètres."
#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:159(para)
msgid ""
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index b057ea6..7f62512 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 08:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"\">Clone</link> tool."
msgstr ""
"Quand vous utilisez cet outil, vous devez d'abord cliquer sur "
-"<guilabel>Modifier la perspective</guilabel>, qui fonctionne comme link "
+"<guilabel>Modifier la perspective</guilabel>, qui fonctionne comme <link "
"linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspective</link>. Puis vous choisissez "
"<guilabel>Clonage en perspective</guilabel> que vous utilisez comme <link "
"linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
@@ -1409,9 +1409,9 @@ msgstr ""
"de gauche à droite, le bouton pour ouvrir la liste des pré-réglages "
"dynamiques disponibles, un champ affichant le nom du pré-réglage actuel, et, "
"tout à droite, le bouton éditeur. Cliquez sur le bouton "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-folders-dynamics-"
-"22.png\"/></guiicon> pour ouvrir la fenêtre de dialogue affichant la liste "
-"des pré-réglages dynamiques disponibles pour en choisir un autre."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-folders-"
+"dynamics-22.png\"/></guiicon> pour ouvrir la fenêtre de dialogue affichant "
+"la liste des pré-réglages dynamiques disponibles pour en choisir un autre."
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:68(title)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:70(title)
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"chaque trait est en fait constitué d'une série d'empreintes qui, très "
"rapprochées, donnent l'impression d'un trait continu. Ici, au lieu d'être "
"alignés, ces empreintes sont éparpillés sur une distance que vous pouvez "
-"régler avec le curseur <guimenuitem>Quantité</guimenueitem>."
+"régler avec le curseur <guimenuitem>Quantité</guimenuitem>."
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
msgid "<quote>Jitter</quote> example"
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index c323ffa..8b86403 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 07:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Julien hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -321,7 +321,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
@@ -946,13 +945,14 @@ msgstr "essayez par exemple <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/>."
#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing.<placeholder-"
-"1/> However, you may create shapes by either painting them using the "
-"technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
msgstr ""
"Le dessin de formes n'est pas l'objectif principal de <acronym>GIMP</"
"acronym>. Les formes sont créées soit en utilisant la technique décrite dans "
@@ -7248,8 +7248,9 @@ msgstr ""
"police sera disponible quand vous redémarrerez <acronym>GIMP</acronym>, mais "
"si vous voulez qu'elle le soit au cours d'une session <acronym>GIMP</"
"acronym>, appuyez sur le bouton <emphasis>Recharger la liste des polices</"
-"emphasis> <inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></"
-"guiicon>du <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Dialogue des polices</link>."
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>du <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Dialogue des polices</"
+"link>."
#: src/using/fonts-and-text.xml:158(title)
msgid "Windows"
@@ -7503,13 +7504,14 @@ msgstr "Exporter des images"
msgid ""
"In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
"format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
-"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</acronym>-"
-"2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new project. For "
-"example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as <quote>*"
-"[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The leading "
-"asterisk indicates that this file has been changed. This image will be saved "
-"as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save this "
-"image in a format other than XCF, you must use <command>Export</command>."
+"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new "
+"project. For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
+"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
+"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will "
+"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save "
+"this image in a format other than XCF, you must use <command>Export</"
+"command>."
msgstr ""
"Dans les versions précédentes de <acronym>GIMP</acronym>, lorsque vous "
"chargiez une image dans un format quelconque (par exemple JPG ou PNG), "
@@ -9194,11 +9196,11 @@ msgstr ""
"le répertoire <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
"brushes</filename>. Revenez dans la Boîte à outils. Cliquez sur l'icône des "
"brosses pour ouvrir le dialogue des brosses et cliquez sur "
-"<guibutton>Actualiser les brosses</guibutton> <inlinegraphic fileref="
+"<guibutton>Actualiser les brosses</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon>. Votre nouvelle brosse "
"apparaît dans la fenêtre des brosses. Sélectionnez-la. Choisissez par "
"exemple l'outil Crayon pour dessiner dessus. Faites un cliquer-glisser sur "
-"une nouvelle image : "
+"une nouvelle image : <placeholder-1/>"
#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
msgid "Digits will be displayed at random order."
@@ -9338,8 +9340,8 @@ msgid ""
"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
msgstr ""
"Ré-ordonnez les calques pour avoir une rotation horaire de haut en bas "
-"alternant Gauche et Droite :handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-"
-"90k."
+"alternant Gauche et Droite :handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., "
+"handR-90k."
#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
diff --git a/quickreference/po/fr.po b/quickreference/po/fr.po
index 6e14ad3..be74166 100644
--- a/quickreference/po/fr.po
+++ b/quickreference/po/fr.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-27 18:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-15 00:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Sebastien Seguin <seb24b free fr>\n"
"Language-Team: <l10n.gnome.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -305,8 +306,8 @@ msgstr "<ctrl/><alt/>O"
msgid "Open image as new layer"
msgstr "Ouvrir une image dans un nouveau calque"
-#: gimp-keys.xml:168(key) gimp-keys.xml:449(key) gimp-keys.xml:452(key)
-#: gimp-keys.xml:455(key)
+#: gimp-keys.xml:168(key) gimp-keys.xml:458(key) gimp-keys.xml:461(key)
+#: gimp-keys.xml:464(key)
msgid "<ctrl/>D"
msgstr "<ctrl/>D"
@@ -410,83 +411,99 @@ msgstr "<shift/><ctrl/>S"
msgid "Save under a new name"
msgstr "Enregistrer sous…"
-#: gimp-keys.xml:208(key)
+#: gimp-keys.xml:208(key) gimp-keys.xml:350(key)
+msgid "<ctrl/>E"
+msgstr "<ctrl/>E"
+
+#: gimp-keys.xml:208(action)
+msgid "Export to"
+msgstr "Exporter vers"
+
+#: gimp-keys.xml:211(key) gimp-keys.xml:354(key)
+msgid "<shift/><ctrl/>E"
+msgstr "<shift/><ctrl/>E"
+
+#: gimp-keys.xml:211(action)
+msgid "Export ..."
+msgstr "Exporter ..."
+
+#: gimp-keys.xml:214(key)
msgid "<ctrl/>Q"
msgstr "<ctrl/>Q"
-#: gimp-keys.xml:208(action)
+#: gimp-keys.xml:214(action)
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: gimp-keys.xml:215(title)
+#: gimp-keys.xml:221(title)
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogues"
-#: gimp-keys.xml:218(key)
+#: gimp-keys.xml:224(key)
msgid "<ctrl/>L"
msgstr "<ctrl/>L"
-#: gimp-keys.xml:218(action) gimp-keys.xml:462(title)
+#: gimp-keys.xml:224(action) gimp-keys.xml:471(title)
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
-#: gimp-keys.xml:221(key)
+#: gimp-keys.xml:227(key)
msgid "<shift/><ctrl/>B"
msgstr "<shift/><ctrl/>B"
-#: gimp-keys.xml:221(action)
+#: gimp-keys.xml:227(action)
msgid "Brushes"
msgstr "Brosses"
-#: gimp-keys.xml:224(key)
+#: gimp-keys.xml:230(key)
msgid "<shift/><ctrl/>P"
msgstr "<shift/><ctrl/>P"
-#: gimp-keys.xml:224(action)
+#: gimp-keys.xml:230(action)
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
-#: gimp-keys.xml:227(key)
+#: gimp-keys.xml:233(key)
msgid "<ctrl/>G"
-msgstr "<CRTL>G"
+msgstr "<ctrl/>G"
-#: gimp-keys.xml:227(action)
+#: gimp-keys.xml:233(action)
msgid "Gradients"
msgstr "Dégradés"
-#: gimp-keys.xml:230(key) gimp-keys.xml:395(key)
+#: gimp-keys.xml:236(key) gimp-keys.xml:401(key)
msgid "<shift/><ctrl/>T"
msgstr "<shift/><ctrl/>T"
-#: gimp-keys.xml:230(action)
+#: gimp-keys.xml:236(action)
msgid "Tool-Options"
msgstr "Options d'outil"
-#: gimp-keys.xml:233(key)
+#: gimp-keys.xml:239(key)
msgid "<ctrl/>P"
msgstr "<ctrl/>P"
-#: gimp-keys.xml:233(action)
+#: gimp-keys.xml:239(action)
msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
-#: gimp-keys.xml:236(key)
+#: gimp-keys.xml:242(key)
msgid "<shift/><ctrl/>I"
msgstr "<shift/><ctrl/>I"
-#: gimp-keys.xml:236(action)
+#: gimp-keys.xml:242(action)
msgid "Info window"
msgstr "Fenêtre d'information"
-#: gimp-keys.xml:239(key)
+#: gimp-keys.xml:245(key)
msgid "<shift/><ctrl/>N"
msgstr "<shift/><ctrl/>N"
-#: gimp-keys.xml:239(action)
+#: gimp-keys.xml:245(action)
msgid "Navigation window"
msgstr "Fenêtre de navigation"
-#: gimp-keys.xml:241(note)
+#: gimp-keys.xml:247(note)
msgid ""
"These open a new dialog window if it wasn't open yet, otherwise the "
"corresponding dialog gets focus."
@@ -494,31 +511,31 @@ msgstr ""
"Ouvre une nouvelle fenêtre d'image si elle ne l'était pas encore, sinon, "
"c'est l'image correspondante qui s'affiche en premier plan."
-#: gimp-keys.xml:249(title)
+#: gimp-keys.xml:255(title)
msgid "Within a Dialog"
msgstr "Dans un dialogue"
-#: gimp-keys.xml:251(key) gimp-keys.xml:328(key)
+#: gimp-keys.xml:257(key) gimp-keys.xml:334(key)
msgid "<ctrl/>W"
msgstr "<ctrl/>W"
-#: gimp-keys.xml:252(action)
+#: gimp-keys.xml:258(action)
msgid "Close the window"
msgstr "Ferme la fenêtre"
-#: gimp-keys.xml:255(action)
+#: gimp-keys.xml:261(action)
msgid "Jump to next widget"
msgstr "Sauter au prochain composant"
-#: gimp-keys.xml:258(action)
+#: gimp-keys.xml:264(action)
msgid "Jump to previous widget"
msgstr "Sauter au précédent composant"
-#: gimp-keys.xml:262(action)
+#: gimp-keys.xml:268(action)
msgid "Set the new value"
msgstr "Fixer la nouvelle valeur"
-#: gimp-keys.xml:265(note)
+#: gimp-keys.xml:271(note)
msgid ""
"This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
"canvas."
@@ -526,51 +543,51 @@ msgstr ""
"Accepte la nouvelle valeur que vous avez tapée dans une boîte de texte et "
"affiche le canevas au premier plan."
-#: gimp-keys.xml:271(action)
+#: gimp-keys.xml:277(action)
msgid "Activate current button or list"
msgstr "Activer le bouton ou la liste en cours"
-#: gimp-keys.xml:276(action)
+#: gimp-keys.xml:282(action)
msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
msgstr "Passe à l'onglet suivant."
-#: gimp-keys.xml:282(title)
+#: gimp-keys.xml:288(title)
msgid "Within a File Dialog"
msgstr "Dans un dialogue de fichier"
-#: gimp-keys.xml:284(key)
+#: gimp-keys.xml:290(key)
msgid "<shift/>L"
msgstr "<shift/>L"
-#: gimp-keys.xml:284(action)
+#: gimp-keys.xml:290(action)
msgid "Open Location"
msgstr "Ouvrir l'adresse"
-#: gimp-keys.xml:287(action)
+#: gimp-keys.xml:293(action)
msgid "Up-Folder"
msgstr "Dossier parent"
-#: gimp-keys.xml:290(action)
+#: gimp-keys.xml:296(action)
msgid "Down-Folder"
msgstr "Sous-dossier"
-#: gimp-keys.xml:293(action)
+#: gimp-keys.xml:299(action)
msgid "Home-Folder"
msgstr "Dossier personnel"
-#: gimp-keys.xml:296(action)
+#: gimp-keys.xml:302(action)
msgid "Close Dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre de dialogue"
-#: gimp-keys.xml:307(title)
+#: gimp-keys.xml:313(title)
msgid "View"
msgstr "Aperçu"
-#: gimp-keys.xml:309(title)
+#: gimp-keys.xml:315(title)
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: gimp-keys.xml:310(note)
+#: gimp-keys.xml:316(note)
msgid ""
"Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu "
"name."
@@ -578,87 +595,79 @@ msgstr ""
"Les menus peuvent aussi être activés avec ALT associée à la lettre soulignée "
"dans le nom de menu."
-#: gimp-keys.xml:315(action)
+#: gimp-keys.xml:321(action)
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
-#: gimp-keys.xml:319(action)
+#: gimp-keys.xml:325(action)
msgid "Drop-down Menu"
msgstr "Menu déroulant"
-#: gimp-keys.xml:322(action)
+#: gimp-keys.xml:328(action)
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Bascule en plein écran"
-#: gimp-keys.xml:325(key)
+#: gimp-keys.xml:331(key)
msgid "<shift/>Q"
msgstr "<shift/>Q"
-#: gimp-keys.xml:325(action)
+#: gimp-keys.xml:331(action)
msgid "Toggle quickmask"
msgstr "Bascule en masque rapide"
-#: gimp-keys.xml:328(action)
+#: gimp-keys.xml:334(action)
msgid "Close document window"
msgstr "Fermer la fenêtre de document"
-#: gimp-keys.xml:333(title) gimp-keys.xml:351(action)
+#: gimp-keys.xml:339(title) gimp-keys.xml:357(action)
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: gimp-keys.xml:335(key)
+#: gimp-keys.xml:341(key)
msgid "+"
msgstr "+"
-#: gimp-keys.xml:335(action) gimp-keys.xml:530(action)
+#: gimp-keys.xml:341(action) gimp-keys.xml:539(action)
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: gimp-keys.xml:338(key)
+#: gimp-keys.xml:344(key)
msgid "-"
msgstr "-"
-#: gimp-keys.xml:338(action) gimp-keys.xml:533(action)
+#: gimp-keys.xml:344(action) gimp-keys.xml:542(action)
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom Arrière"
-#: gimp-keys.xml:341(key)
+#: gimp-keys.xml:347(key)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: gimp-keys.xml:341(action)
+#: gimp-keys.xml:347(action)
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: gimp-keys.xml:344(key)
-msgid "<ctrl/>E"
-msgstr "<ctrl/>E"
-
-#: gimp-keys.xml:344(action)
+#: gimp-keys.xml:350(action)
msgid "Shrink wrap"
msgstr "Ajuster la fenêtre à l'image"
-#: gimp-keys.xml:346(note)
+#: gimp-keys.xml:352(note)
msgid "This fits the windows to the image size."
msgstr "Adapte la fenêtre à la taille de l'image"
-#: gimp-keys.xml:348(key)
-msgid "<shift/><ctrl/>E"
-msgstr "<shift/><ctrl/>E"
-
-#: gimp-keys.xml:348(action)
+#: gimp-keys.xml:354(action)
msgid "Fit image in window"
msgstr "Adapter l'image dans la fenêtre"
-#: gimp-keys.xml:356(title)
+#: gimp-keys.xml:362(title)
msgid "Scrolling (panning)"
msgstr "Faire défiler"
-#: gimp-keys.xml:358(action) gimp-keys.xml:366(action)
+#: gimp-keys.xml:364(action) gimp-keys.xml:372(action)
msgid "Scroll canvas"
msgstr "Faire défiler le canevas"
-#: gimp-keys.xml:360(note)
+#: gimp-keys.xml:366(note)
msgid ""
"Scrolling by keys is accelerated, i.e. it speeds up when you press Shift"
"+arrows, or jumps to the borders with Ctrl+arrows."
@@ -667,280 +676,278 @@ msgstr ""
"s'accélère quand vous appuyez sur MAJ+flèches, ou saute à la bordure avec "
"CTRL+flèches."
-#: gimp-keys.xml:369(action)
+#: gimp-keys.xml:375(action)
msgid "Scroll canvas vertically"
msgstr "Faire défiler le canevas verticalement"
-#: gimp-keys.xml:372(action)
+#: gimp-keys.xml:378(action)
msgid "Scroll canvas horizontally"
msgstr "Faire défiler le canevas horizontalement"
-#: gimp-keys.xml:378(title)
+#: gimp-keys.xml:384(title)
msgid "Rulers and Guides"
msgstr "Règles et guides"
-#: gimp-keys.xml:380(action)
+#: gimp-keys.xml:386(action)
msgid "Drag off a ruler to create guide"
msgstr "Faire glisser une règle pour créer un guide"
-#: gimp-keys.xml:383(note)
+#: gimp-keys.xml:389(note)
msgid ""
-"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a "
-"guideline onto the ruler to delete it."
+"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guide line. Drag a "
+"guide line onto the ruler to delete it."
msgstr ""
"Faire glisser une règle horizontale ou verticale pour créer un nouveau "
"guide. Faire glisser un guide jusque sur une règle pour le supprimer."
-#: gimp-keys.xml:388(action)
+#: gimp-keys.xml:394(action)
msgid "Drag a sample point out of the rulers"
msgstr "Faire glisser un point échantillon en dehors des règles"
-#: gimp-keys.xml:392(key)
+#: gimp-keys.xml:398(key)
msgid "<shift/><ctrl/>R"
msgstr "<shift/><ctrl/>R"
-#: gimp-keys.xml:392(action)
+#: gimp-keys.xml:398(action)
msgid "Toggle rulers"
msgstr "Basculer les règles"
-#: gimp-keys.xml:395(action)
+#: gimp-keys.xml:401(action)
msgid "Toggle guides"
msgstr "Basculer les guides"
-#: gimp-keys.xml:402(title)
+#: gimp-keys.xml:408(title)
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: gimp-keys.xml:404(title)
+#: gimp-keys.xml:410(title)
msgid "Undo/redo"
msgstr "Annuler/Refaire"
-#: gimp-keys.xml:406(key)
+#: gimp-keys.xml:412(key)
msgid "<ctrl/>Z"
msgstr "<ctrl/>Z"
-#: gimp-keys.xml:406(action)
+#: gimp-keys.xml:412(action)
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: gimp-keys.xml:409(key)
+#: gimp-keys.xml:415(key)
msgid "<ctrl/>Y"
msgstr "<ctrl/>Y"
-#: gimp-keys.xml:409(action)
+#: gimp-keys.xml:415(action)
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
-#: gimp-keys.xml:414(title)
+#: gimp-keys.xml:420(title)
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papier"
-#: gimp-keys.xml:416(key)
+#: gimp-keys.xml:422(key)
msgid "<ctrl/>C"
msgstr "<ctrl/>C"
-#: gimp-keys.xml:416(action)
+#: gimp-keys.xml:422(action)
msgid "Copy selection"
msgstr "Copier la sélection"
-#: gimp-keys.xml:418(note)
+#: gimp-keys.xml:424(note)
msgid "This places a copy of the selection to the GIMP clipboard."
msgstr "Place une copie de la sélection dans le presse-papier GIMP."
-#: gimp-keys.xml:421(key)
+#: gimp-keys.xml:427(key)
msgid "<ctrl/>X"
msgstr "<ctrl/>X"
-#: gimp-keys.xml:421(action)
+#: gimp-keys.xml:427(action)
msgid "Cut selection"
msgstr "Coupe la sélection"
-#: gimp-keys.xml:423(note)
+#: gimp-keys.xml:429(note)
msgid ""
"This works the same as \"copy selection\" followed by deleting the selection."
msgstr ""
"Fait la même chose qu'un\"copier la sélection\" suivi d'un effacement de la "
"sélection."
-#: gimp-keys.xml:428(key)
+#: gimp-keys.xml:434(key)
msgid "<ctrl/>V"
msgstr "<ctrl/>V"
-#: gimp-keys.xml:428(action)
+#: gimp-keys.xml:434(action)
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papier"
-#: gimp-keys.xml:430(note)
+#: gimp-keys.xml:436(note)
msgid "This places the clipboard objects as a floating selection"
msgstr "Place le contenu du presse-papier dans une sélection flottante."
-#: gimp-keys.xml:433(key)
+#: gimp-keys.xml:439(key)
msgid "<ctrl/>K"
msgstr "<ctrl/>K"
-#: gimp-keys.xml:433(action)
+#: gimp-keys.xml:439(action)
msgid "Clears selection"
msgstr "Efface la sélection"
-#: gimp-keys.xml:436(key)
+#: gimp-keys.xml:442(key)
msgid "<shift/><ctrl/>C"
msgstr "<shift/><ctrl/>C"
-#: gimp-keys.xml:436(action)
+#: gimp-keys.xml:442(action)
msgid "Named copy selection"
msgstr "Copie nommée de la sélection"
-#: gimp-keys.xml:439(key)
+#: gimp-keys.xml:445(key)
msgid "<shift/><ctrl/>X"
msgstr "<shift/><ctrl/>X"
-#: gimp-keys.xml:439(action)
+#: gimp-keys.xml:445(action)
msgid "Named cut selection"
msgstr "Coupe nommée de la sélection"
-#: gimp-keys.xml:442(key)
+#: gimp-keys.xml:448(key)
msgid "<shift/><ctrl/>V"
msgstr "<shift/><ctrl/>V"
-#: gimp-keys.xml:442(action)
+#: gimp-keys.xml:448(action)
msgid "Named paste clipboard"
msgstr "Collé nommé du presse-papier"
-#: gimp-keys.xml:447(title)
+#: gimp-keys.xml:453(title)
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
-#: gimp-keys.xml:449(action)
+#: gimp-keys.xml:455(action)
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Efface la sélection"
+
+#: gimp-keys.xml:458(action)
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Remplir avec la couleur de PP"
-#: gimp-keys.xml:452(action)
+#: gimp-keys.xml:461(action)
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Remplir avec la couleur d'AP"
-#: gimp-keys.xml:455(action)
+#: gimp-keys.xml:464(action)
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Remplir avec un motif"
-#: gimp-keys.xml:466(action)
+#: gimp-keys.xml:475(action)
msgid "Select the layer above"
msgstr "Sélectionner le calque au-dessus"
-#: gimp-keys.xml:470(action)
+#: gimp-keys.xml:479(action)
msgid "Select the layer below"
msgstr "Sélectionner le calque en-dessous"
-#: gimp-keys.xml:473(action)
+#: gimp-keys.xml:482(action)
msgid "Select the first layer"
msgstr "Sélectionner le premier calque"
-#: gimp-keys.xml:476(action)
+#: gimp-keys.xml:485(action)
msgid "Select the last layer"
msgstr "Sélectionner le dernier calque"
-#: gimp-keys.xml:479(key)
+#: gimp-keys.xml:488(key)
msgid "<ctrl/>M"
msgstr "<ctrl/>M "
-#: gimp-keys.xml:479(action)
+#: gimp-keys.xml:488(action)
msgid "Merge visible layers"
msgstr "Fusionner les calques visibles"
-#: gimp-keys.xml:482(key)
+#: gimp-keys.xml:491(key)
msgid "<ctrl/>H"
msgstr "<ctrl/>H"
-#: gimp-keys.xml:482(action)
-msgid "Anchar layer"
+#: gimp-keys.xml:491(action)
+msgid "Anchor layer"
msgstr "Ancrer le calque"
-#: gimp-keys.xml:489(title)
+#: gimp-keys.xml:498(title)
msgid "Selections"
msgstr "Sélections"
-#: gimp-keys.xml:492(key)
+#: gimp-keys.xml:501(key)
msgid "<ctrl/>T"
msgstr "<ctrl/>T"
-#: gimp-keys.xml:492(action)
+#: gimp-keys.xml:501(action)
msgid "Toggle selections"
msgstr "Basculer les sélections"
-#: gimp-keys.xml:495(key)
+#: gimp-keys.xml:504(key)
msgid "<ctrl/>A"
msgstr "<ctrl/>A"
-#: gimp-keys.xml:495(action)
+#: gimp-keys.xml:504(action)
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: gimp-keys.xml:498(key)
+#: gimp-keys.xml:507(key)
msgid "<shift/><ctrl/>A"
msgstr "<shift/><ctrl/>A"
-#: gimp-keys.xml:498(action)
+#: gimp-keys.xml:507(action)
msgid "Select none"
msgstr "Aucune sélection"
-#: gimp-keys.xml:501(key)
+#: gimp-keys.xml:510(key)
msgid "<ctrl/>I"
msgstr "<ctrl/>I"
-#: gimp-keys.xml:501(action)
+#: gimp-keys.xml:510(action)
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: gimp-keys.xml:504(key)
+#: gimp-keys.xml:513(key)
msgid "<shift/><ctrl/>L"
msgstr "<shift/><ctrl/>L "
-#: gimp-keys.xml:504(action)
+#: gimp-keys.xml:513(action)
msgid "Float selection"
msgstr "Sélection flottante"
-#: gimp-keys.xml:507(key)
+#: gimp-keys.xml:516(key)
msgid "<shift/>V"
msgstr "<shift/>V"
-#: gimp-keys.xml:507(action)
+#: gimp-keys.xml:516(action)
msgid "Path to selection"
msgstr "Chemin vers sélection"
-#: gimp-keys.xml:514(title)
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Greffons"
+#: gimp-keys.xml:523(title)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
-#: gimp-keys.xml:517(key)
+#: gimp-keys.xml:526(key)
msgid "<ctrl/>F"
msgstr "<ctrl/>F"
-#: gimp-keys.xml:517(action)
-msgid "Repeat last plug-in"
+#: gimp-keys.xml:526(action)
+msgid "Repeat last filter"
msgstr "Répéter le dernier filtre"
-#: gimp-keys.xml:520(key)
+#: gimp-keys.xml:529(key)
msgid "<shift/><ctrl/>F"
msgstr "<shift/><ctrl/>F"
-#: gimp-keys.xml:520(action)
-msgid "Reshow last plug-in"
+#: gimp-keys.xml:529(action)
+msgid "Reshow last filter"
msgstr "Réafficher le dernier filtre"
-#: gimp-keys.xml:527(title)
+#: gimp-keys.xml:536(title)
msgid "Zoom tool"
msgstr "Zoom"
-#: gimp-keys.xml:536(action)
+#: gimp-keys.xml:545(action)
msgid "Zoom into the area"
msgstr "Zoom dans la surface"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: gimp-keys.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Identification des traducteurs"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Goutte d'eau"
+msgstr "Sebastien Seguin <seb24b free fr>, 2011"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]