[epiphany/gnome-3-8] Updated Tamil translation



commit 388f42860989c7d4f9818cbfc0db7444b49cbad8
Author: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>
Date:   Thu Mar 21 12:39:44 2013 +0530

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 1776 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1047 insertions(+), 729 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2412117..665d75f 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,7 +13,7 @@
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006, 2007.
 # drtvasudevan <agnihot3 gmail com>, 2006.
 # Jayaradha <jayaradhaa gmail com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2008, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010, 2011.
@@ -22,16 +22,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 16:53+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 09:30+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 12:03+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:39+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
+"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
+"Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -55,89 +56,498 @@ msgstr "http://www.google.com";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64
+#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1796
+msgid "Web"
+msgstr "வலை"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "இணைய உலாவி"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "எபிபனி(Epiphany)  இணைய உலாவி"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349
-msgid "Web"
-msgstr "வலை"
-
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
-msgid "Web Browser"
-msgstr "இணைய உலாவி"
+msgid "Browse the web"
+msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5
+msgid "web;browser;internet;"
+msgstr "வலை;உலாவி;இணையம்;"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "காரட்டுடன் உலாவுதல்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+msgid "URL Search"
+msgstr "யூஆர் எல் தேடல்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "யூஆர்எல் பட்டியில் உள்ளிட்ட விசை சொற்களை சரத்தில் தேடுக. "
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+msgid "User agent"
+msgstr "பயனர் ஏஜென்ட்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr ""
+"வலை சேவையகங்களுக்கு உலாவியை அடையாளம் காட்ட  பயனர் ஏஜென்டாக பயன்படும் சரம்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "தானியக்க பதிவிறக்கங்கள்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"கோப்புகளை உலாவியால் திறக்க முடியாத போது அவைகள் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட "
+"கோப்புகள் "
+"சேமிக்கப்பட்டு உரிய பயன்பாடுகளில் தானாக திறக்கும்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "புதிய சாளரங்களை கீற்றுகளில் திறக்க வலியுறுத்து "
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr ""
+"புதிய சாளர அழைப்புகளை புதிய சாளரங்களில் அல்லாமல் கீற்றுகளில் திறக்க "
+"வலியுறுத்து "
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்களை நினைவுப்படுத்தவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொண்டு வலை இணையங்களில் முன் நிரப்ப வேண்டுமா"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "வலை இணைப்பில்லா நிலை யை தானாகவே மேலாள வேண்டும்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr "பக்க மூலத்தை காண வெளி நிரல்களை பயன்படுத்த வேண்டாம்."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "கடைசி அமர்வை தானியங்கியாக மீட்டெடுக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
+"துவக்கும் போது அமர்வு எப்படி மீட்டெடுக்கப்பட வேன்டும் என அறுதி செய்கிறது. "
+"அனுமதிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் 'always' (நிரலின் முந்தைய நிலை "
+"மீட்டெடுக்கப்படும்), "
+"'crashed' (நிரல் சிதைந்து இருந்தால் மட்டுமே அமர்வு மீட்டெடுக்கப்படும்) "
+"மற்றும் 'never' (எப்போதுமே இல்லப்பக்கம் காட்டப்படும்)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
+"restore"
+msgstr ""
+"அமர்வு மீட்டெடுக்கப்பட்டால் பார்வையில் இல்லாத கீற்றுகளை ஏற்றுவதை தாமதிக்க "
+"வேண்டுமா"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
+"switches to them, upon session restore."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வை உண்மை என அமைத்தால், அமர்வு மீட்டமைக்கும் போது பயனர் அவற்றுக்கு "
+"மாறும் வரை கீற்றுகள் ஏற்றப்பட மாட்டா."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "முன்னிருப்பாக கருவிப்பட்டைகளைக் காட்டவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "கருவிப்பட்டை தோற்றம்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"க்னோம்.கருவிப்பட்டை தோற்றம். அனுமதித்த மதிப்புகள் \"\" (க்னோம் இயல்பு பாணி), "
+"\"both"
+"\" (உரையும் சித்திரமும்), \"both-horiz\" (உரையருகில் சின்னங்கள்), \"icons\", "
+"மற்றும் "
+"\"text\""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr "[கைவிடப்பட்டது]"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr ""
+"[கைவிடப்பட்டது] இந்த அமைப்பு கைவிடப்பட்டது, பதிலாக "
+"'tabs-bar-visibility-policy' ஐ பயன்படுத்துக"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "தரவிறக்க சாளரத்தின் காட்சி."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+"தரவிறக்க சாளரத்தை மறை அல்லது காட்டு. மறைத்திருக்கும் போது புதிய தரவிறக்கம் "
+"துவங்கும் "
+"போது அறிவிப்பு காணப்படும்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr "கீற்றுப்பட்டைக்கு காணல் கொள்கை"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+msgstr ""
+"காட்டப்படும் கீற்றுப்பட்டைகளை கட்டுப்படுத்துகிறது. அனுமதிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் "
+"'always' (கீற்றுப்பட்டை எப்போதுமே காட்டப்படும்), "
+"'more-than-one' (ஒன்றூக்கு மேற்பட்ட கீற்றுகள் இருந்தால் மட்டுமே காட்டப்படும்) "
+"மற்றும் 'never' (எப்போதுமே கீற்றுகள் காட்டப்படா)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr "க்னோம் எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+msgstr "க்னோம் மேல்மேசை அகல எழுத்துரு வடிவமைப்பை பயன்படுத்துக"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr "தனிப்பயன் சான் செரிஃப் எழுத்துரு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை சான் செரீஃப் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு "
+"நீக்க பயன்படும் ஒரு மதிப்பு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+msgid "Custom serif font"
+msgstr "தனிப்பயன் செரிஃப் எழுத்துரு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
+"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை செரீஃப் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு நீக்க "
+"பயன்படும் ஒரு மதிப்பு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr "தனிப்பயன் மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு நீக்க "
+"பயன்படும் ஒரு மதிப்பு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid "Use own colors"
+msgstr "தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "பக்கம் கோரும் நிறங்களைத் விட தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "சொந்த எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+"பக்கம் கேட்கும் எழுத்துருக்களைத் தவிர்த்து சொந்த எழுத்துருக்களைப் "
+"பயன்படுத்தவும்."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr "தனிப்பயன் சிஎஸ்எஸ் ஐ பயன்படுத்துக"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr "தனிப்பயன் சிஎஸ்எஸ் கோப்பை கொண்டு வலைத்தள சிஎஸ்எஸ் ஐ மாற்றுக"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr "திருத்தக்கூடிய இடங்களில் தட்டச்சிய உரையை சொல்திருத்தம் பார்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+msgid "Default encoding"
+msgstr "முன்னிருப்பு குறியிடுதல்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr ""
+"முன்னிருப்பு குறியாக்கம். ஒப்புக்கொள்ளப்படும் மதிப்புகள் WebKitGTK புரிந்து "
+"கொள்ளும் ஒன்று"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு, மெகாபைட்டில்."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "மொழிகள்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "விரும்பும் மொழிகள், ஈரெழுத்துக் குறிகள்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "நினைவி ஏற்றுக் கொள்ளுதல்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"நினைவிகளை எங்கிருந்து பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும் \"anywhere\", \"current site\" "
+"மற்றும் "
+"\"nowhere\"."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "உரு உயிராக்க முறை"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் "
+"\"disabled\"."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Allow popups"
+msgstr "சிறு பட்டியை அனுமதித்தல்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ பயன்படுத்தி இணைய தளங்களை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும். "
+"(ஜாவாஸ்கிரிப்ட் "
+"செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால்)"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "வெப்ஜிஎல் ஐ செயல்படுத்து"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr "வெப்ஜிஎல் கான்டெக்ஸ்டுக்கு ஆதரவு தர வேண்டுமா."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "வெப்ஆடியோவை செயல் படுத்து"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "வெப்ஆடியோவுக்கு ஆதரவு தர வேண்டுமா."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "தொடராதே"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr ""
+"தொடர வேண்டாம் என்று வலைத்தளங்களுக்கு சொல்ல வேண்டுமா. இந்த அமைப்பு "
+"வலைப்பக்கங்களை வலியுறுத்த முடியாது என்பதை அறிக."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "ஆட்ப்ளாக் ஐ செயல்படுத்து"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
+"show."
+msgstr ""
+"வலைப்பக்கங்கள் காட்ட விரும்பும் உட்பொதிந்த விளம்பரங்களை தடுக்க வேண்டுமா."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "பதிவிறக்கங்கள் அடைவு"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"தரவிறக்கங்களுக்கான அடைவிற்கான பாதை;அல்லது \"Downloads\" இயல்பான தரவிறக்கங்கள் "
+"அடைவையோ "
+"அல்லது \"Desktop\" மேல்மேசை அடைவையோ உபயோகிக்க வேண்டும்."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+msgid "History pages time range"
+msgstr "வரலாற்றுப் பக்கங்களின் கால வரையறை"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+msgid "Whether to show the title column in the history window."
+msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் தலைப்பு பத்தியை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to show the address column in the history window."
+msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் முகவரி பத்தியை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் தேதி நேரம் பத்தியை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr "புத்தக குறிப்பு சாளரத்தில் தலைப்பு பத்தியை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr "புத்தக குறிப்பு சாளரத்தில் முகவரி பத்தியை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "நிறுவிய சொருகிகள்"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
 msgid "Enabled"
 msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
 msgid "Yes"
 msgstr "ஆம்"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME வகை"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
 msgid "Description"
 msgstr "விவரணம்"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
 msgid "Suffixes"
 msgstr "பின்னொட்டுகள்"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176
 msgid "Memory usage"
 msgstr "நினைவக பயன்பாடு"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211
 msgid "Applications"
 msgstr "பயன்பாடுகள்"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:212
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "நிறுவப்பட்ட வலை பயன்பாடுகளின் பட்டியல்"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:233
 msgid "Installed on:"
 msgstr "நிறுவப்பட்ட காலம்:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "அந்தரங்க உலாவல்"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+msgid ""
+"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
+"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
+"cleared when you close the window."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இப்போது மறைந்து இருந்து உலாவுகிறீர்கள். இந்த பாங்கில் காணும் "
+"பக்கங்கள் உங்களது உலாவல் சரித்திரத்தில் காட்டப்பட மாட்டாது. சேமித்த"
+"விவரங்கள் அனைத்தும் சாளரத்தை மூடும் போது நீக்கப்படும்."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:700
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "முழுத் திரையை விட்டுவிலக %s ஐ  அழுத்தவும்"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:965
+#: ../embed/ephy-embed.c:1090
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:335
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது "
 
@@ -475,15 +885,15 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "அதிகமாக உலாவியவை"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3705
 msgid "Blank page"
 msgstr "வெற்று பக்கம்"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496
 msgid "Not now"
 msgstr "இப்போது இல்லை"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:497
 msgid "Store password"
 msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
 
@@ -491,44 +901,40 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:754
+#: ../embed/ephy-web-view.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr ""
 "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
-msgid "Plugins"
-msgstr "சொருகிகள்"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1966
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1914
 msgid "Deny"
 msgstr "மறு"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1967
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
 msgid "Allow"
 msgstr "அனுமதி"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1981
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1929
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் இடத்தை தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறது."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2422
 msgid "None specified"
 msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2489 ../embed/ephy-web-view.c:2507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "அடடா! %s ஏற்றும்போது பிழை: "
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2491
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2433
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "அடடா! இந்த வலைமனையை காட்டுவது இயலாத காரியம்."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2492
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2434
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -536,133 +942,129 @@ msgid ""
 "moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
 "is working correctly.</p>"
 msgstr ""
-"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான "
-"பிழை:</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் அல்லது "
-"வேறு முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு  சரியாக வேலை செய்கிறதா "
+"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. "
+"குறிப்பான "
+"பிழை:</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் "
+"அல்லது "
+"வேறு முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு  சரியாக வேலை "
+"செய்கிறதா "
 "என்றும் சோதிக்கவும்.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2501
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2443
 msgid "Try again"
 msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "அடடா! இந்த இடம் வலை உலாவியை எதிர்பாராது மூட வைத்து இருக்கலாம்."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2511
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2453
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
 "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
 "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr ""
-"<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><p> நீங்கள் "
-"மீண்டும் இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் உருவாக்குவோர் "
+"<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><"
+"p> நீங்கள் "
+"மீண்டும் இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் "
+"உருவாக்குவோர் "
 "<strong>%s</strong> க்கு தெரிவிக்கவும்.<p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2519
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2461
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீண்டும் ஏற்று"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2954
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2467
+#, c-format
+msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgstr "அடடா! %s ஐ காட்டுவதில் ஏதோ தவறு நிகழ்ந்தது"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+msgid "Oops!"
+msgstr "அடடா!"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+msgid ""
+"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கத்தை காட்டுவதில் ஏதோ பிழை ஏற்பட்டது. தொடர் மறு ஏற்றம் செய்க அல்லது "
+"வேறு பக்கத்துக்கு போகவும்"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2912
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3248
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3209
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3250
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3211
 msgid "Loading…"
 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4031
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3961
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s கோப்புகள்"
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "செல்லுபடியாகும்  மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
 msgid "All supported types"
 msgstr "ஆதரவுள்ள எல்லா வகைகளும்"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
 msgid "Web pages"
 msgstr "இணைய பக்கங்கள்"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230
 msgid "Images"
 msgstr "பிம்பங்கள்"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "All files"
 msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Downloads"
 msgstr "பதிவிறக்கம்"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
 msgid "Desktop"
 msgstr "மேல்மேசை"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "“%s”.இல் தற்காலிக அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "கோப்பு  “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. அதை வழியிலிருந்து நீக்கவும்."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
 
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல் %s இல் ஒரு படிவத்தில்"
+
 #: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory “%s” is not writable"
@@ -685,7 +1087,8 @@ msgstr "இருப்பில் உள்ள.அடைவு “%s”ல்
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
-msgstr "இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது.  மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
+msgstr ""
+"இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது.  மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:249
 msgid "Cannot Overwrite File"
@@ -707,14 +1110,15 @@ msgid ""
 "password below."
 msgstr ""
 "முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் "
-"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே "
+"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை "
+"கடவுச்சொல்லை கீழே "
 "உள்ளிடவும்."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
 msgid ""
 "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/epiphany"
@@ -722,23 +1126,23 @@ msgstr ""
 "எபிபனி 3.6 இந்த அடைவை கைவிட்டு வடிவமைப்பை ~/.config/epiphany அடைவுக்கு மாற்ற "
 "முயன்றது"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "கடைசி இட மாற்ற படியை மட்டுமே செயலாக்குகிறது"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "இட மாற்றி இன் தேவையான பதிப்பை குறிக்கிறது"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "இட மாற்றி இயக்க வேண்டிய வரியுருவை குறிக்கிறது"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
 msgid "Epiphany profile migrator"
 msgstr "எபிபனி(Epiphany)  வரியுரு இடமாற்றி"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
 msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgstr "எபிபனி வரியுரு இட மாற்ற தேர்வுகள்"
 
@@ -780,39 +1184,39 @@ msgstr "%b %d %Y"
 msgid "Unknown"
 msgstr "இனம் தெரியாத"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:53
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
@@ -899,12 +1303,12 @@ msgstr "முடிக்கப்பட்டது"
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "தரவிறக்க பிழை: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:897
 msgid "Cancel"
 msgstr "ரத்து செய்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368
-#: ../src/window-commands.c:268
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
+#: ../src/window-commands.c:281
 msgid "Open"
 msgstr "திற"
 
@@ -916,7 +1320,7 @@ msgstr "அடைவில் காட்டுக"
 msgid "Starting…"
 msgstr "துவக்குகிறது..."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303
 msgid "All sites"
 msgstr "எல்லா இடங்களும்"
 
@@ -928,28 +1332,24 @@ msgstr "தளங்கள்"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:380
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../src/pdm-dialog.c:352
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "துடைத்தல் (_e)"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் "
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
-msgid "Clear"
-msgstr "துடை"
-
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
 msgid "Title"
 msgstr "தலைப்பு"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
 msgid "Address"
 msgstr "முகவரி"
 
@@ -1001,362 +1401,367 @@ msgstr "தலைப்புகள்: (_o)"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "Entertainment"
 msgstr "கேளிக்கை"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "News"
 msgstr "செய்திகள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Shopping"
 msgstr "சந்தை விவரம்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
 msgid "Sports"
 msgstr "விளையாட்டு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Travel"
 msgstr "பயணம்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
 msgid "Work"
 msgstr "வேலை"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "அனைத்து"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "வகைப்படுத்தாதவை"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "அருகாமையில் உள்ள தளங்கள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "தலைப்பில்லாத"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "எபிஃபனி ஆர்டிஎஃப்(RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "மோசில்லா ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக்கு"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
 msgid "_File"
 msgstr "(_F) கோப்பு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
 msgid "_Edit"
 msgstr "(_E)திருத்துக"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_View"
 msgstr "(_V) பார்வை"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_Help"
 msgstr "(_H) உதவி"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
 msgid "_New Topic"
 msgstr "(_N) புதிய பொருள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கவும்"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
+#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "(_W) புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 msgstr[1] "(_W)புது சாளரங்களில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "(_T) புதிய கீற்றில் திறக்கவும் "
 msgstr[1] "(_T) புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "_Rename…"
 msgstr "(_R) மறுபெயரிடு..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறி அல்லது பொருளை மறுபெயரிடு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "_Properties"
 msgstr "(_P) பண்புகள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறி பண்புகளை பார் அல்லது திருத்து"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Import Bookmarks…"
 msgstr "(_I) புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்க..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr ""
-"புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்"
+"புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து "
+"இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "_Export Bookmarks…"
 msgstr "(_E)புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Close"
 msgstr "(_C) மூடு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை மூடுக"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Cu_t"
 msgstr "(_t) வெட்டு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "_Copy"
 msgstr "(_C) நகல் எடு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:152
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134
 msgid "_Paste"
 msgstr "(_P) ஒட்டு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ஒட்டுப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "(_D) அழி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Select _All"
 msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்லது உரையை தேர்வு செய்"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
 msgid "_Contents"
 msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#. Help.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198
 msgid "_About"
 msgstr "(_A) பற்றி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "(_T) தலைப்பு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
 msgid "Show the title column"
 msgstr "தலைப்பு பத்தியை காட்டு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Show the address column"
 msgstr "முகவரி பத்தியை காட்டு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
 msgid "Type a topic"
 msgstr "தலைப்பினை உள்ளிடவும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
 #, c-format
 msgid "Delete topic “%s”?"
 msgstr "தலைப்பு “%s” ஐ அழிக்கவா?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "இந்த தலைப்பினை அழிக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr ""
-"இந்த பொருளை நீக்குவதால் அனைத்து புத்தகக்குறிகளும் வேறு தொகுதியில் இராவிடில் தொகுதி "
+"இந்த பொருளை நீக்குவதால் அனைத்து புத்தகக்குறிகளும் வேறு தொகுதியில் இராவிடில் "
+"தொகுதி "
 "சாராதவை ஆகும் ஆனால் அவை நீக்கப்பட மாட்டாபடுகிறது."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "(_D) தலைப்பினை அழி"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
 msgid "Firefox"
 msgstr "பயர்பாக்ஸ்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
 msgid "Firebird"
 msgstr "பையர்பர்டு"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
 #, c-format
 msgid "Mozilla “%s” profile"
 msgstr "மோசில்லா “%s”  வரிவுரு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
 msgid "Galeon"
 msgstr "காலியன்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
 msgid "Konqueror"
 msgstr "கான்கொரர்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
 msgid "Import failed"
 msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import Failed"
 msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
-"புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து  இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம்  கோப்பு சீர் "
+"புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து  இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம்  "
+"கோப்பு சீர் "
 "குலைந்தது அல்லது முறை சாராதது."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "பயர்பாக்ஸ்/மோசில்லா புத்தகக்குறிகள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "காலியன்/கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "எபிஃபனி புத்தகக்குறிகள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "(_o) கோப்பு முறை:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
 msgid "I_mport"
 msgstr "(_m) இறக்குமதி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
 msgid "File"
 msgstr "கோப்பு"
 
@@ -1365,12 +1770,7 @@ msgstr "கோப்பு"
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "முகவரியை  நகல் எடு (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
-#: ../src/ephy-history-window.c:801
-msgid "_Search:"
-msgstr "(_S) தேடல்:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
 msgid "Topics"
 msgstr "தலைப்புகள்"
 
@@ -1388,203 +1788,228 @@ msgstr "இந்த தலைப்பில் உள்ள புத்தக
 msgid "Create topic “%s”"
 msgstr "“%s”  தலைப்பு  உருவாக்கவும்"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
+#. File actions.
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105
+msgid "_New Window"
+msgstr "புதிய சாளரம் (_N)"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr "புதிய அடையாளம் மறைத்த சாளரம் (_I)"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
-msgid "Content:"
-msgstr "உள்ளடக்கம்:"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "_T மூடிய கீற்றை மீண்டும் திற"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "நினைவி பண்புகள்"
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Cookies"
-msgstr "நினைவிகள்"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148
+msgid "_History"
+msgstr "_H வரலாறு"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
-msgid "Expires:"
-msgstr "காலாவதியாகிறது:"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152
+msgid "Personal Data"
+msgstr "தனிப்பட்ட தரவு"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Passwords"
-msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121
+msgid "_Quit"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "நினைவி பண்புகள்"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "உள்ளடக்கம்:"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
 msgid "Path:"
 msgstr "பாதை:"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
-msgid "Personal Data"
-msgstr "தனிப்பட்ட தரவு"
-
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
 msgid "Send for:"
 msgstr "அழை:"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "காலாவதியாகிறது:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "உரை குறிமுறை"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "நினைவிகள்"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_S கடவுச்சொற்களை காட்டுக"
 
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
+
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr ""
-"<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>"
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "பதிவிறக்கிய கோப்புகளை தானியங்கியாக  திறக்கவும் (_u)"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "Add Language"
-msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Web Content"
+msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
-
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
+msgid "Allow _advertisements"
+msgstr "_a விளம்பரங்களை அனுமதி"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "_p சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
-msgid "Encodings"
-msgstr "குறியீடுகள்"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Fonts"
 msgstr "எழுத்து வகைகள்"
 
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_U கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துரு:"
+
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:780
-msgid "Language"
-msgstr "மொழி"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Style"
+msgstr "பாங்கு"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Languages"
-msgstr "மொழிகள்"
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..."
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:"
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Privacy"
-msgstr "தனிமை"
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
 
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துரு:"
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
+"<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை<"
+"/small>"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "Serif font:"
-msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
+msgid "_Never accept"
+msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
+msgid "Tracking"
+msgstr "தொடர்தல்"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Style"
-msgstr "பாங்கு"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்"
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "_T வலைத்தளங்கள் என்னை பின் தொடருவதை விரும்பவில்லை என்று சொல்லவும்"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Tracking"
-msgstr "தொடர்தல்"
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Web Content"
-msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "_Always accept"
-msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
 
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
+msgid "Privacy"
+msgstr "தனிமை"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..."
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+msgid "Encodings"
+msgstr "குறியீடுகள்"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Never accept"
-msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
+msgid "De_fault:"
+msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
+msgid "Spell checking"
+msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr "_T வலைத்தளங்கள் என்னை பின் தொடருவதை விரும்பவில்லை என்று சொல்லவும்"
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_U கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
 
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
 msgid "Stop"
@@ -1594,7 +2019,7 @@ msgstr "நிறுத்து"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Reload"
 msgstr "(_R) மீளேற்று"
 
@@ -1614,194 +2039,178 @@ msgstr "பிற குறியாக்கங்கள்"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "(_A) தானியங்கி"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
-msgid "Not found"
-msgstr "காணவில்லை"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
-msgid "Wrapped"
-msgstr "மடிக்கப்பட்டது"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
-msgid "Find links:"
-msgstr "இணைப்புகளை தேடுக:"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+msgid "Text not found"
+msgstr "உரையை காணவில்லை"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
-msgid "Find:"
-msgstr "தேடுக:"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr "மீண்டும் சுற்றி மேலிருந்து தேடு"
 
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
-msgid "Find Previous"
-msgstr "முந்தையதைத் தேடுக"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667
-msgid "Find Next"
-msgstr "அடுத்ததை தேடு"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmark…"
 msgstr "(_B) புத்தகக்குறி சேர்..."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "வரலாறு சாளரத்தை மூடவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாற்று இணைப்பை நீக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "எல்லா வரலாற்று இணைப்புகளையோ உரையையோ தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "(_H) வரலாற்றை துடை"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "உங்கள் உலாவல் வரலாற்றை நீக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "வரலாறு உதவியை காட்டவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "(_A) முகவரி"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "(_D) தேதி மற்றும் நேரம்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "தேதி மற்றும் நேரம் பத்தியை காட்டு "
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிக்கவா?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:225
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr ""
-"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்"
+"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக "
+"நீக்கப்படும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:240
+#: ../src/ephy-history-window.c:238
 msgid "Clear History"
 msgstr "வரலாற்றை துடை"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:810
+#: ../src/ephy-history-window.c:802
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "கடைசி 30 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:811
+#: ../src/ephy-history-window.c:803
 msgid "Today"
 msgstr "இன்று"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
-#: ../src/ephy-history-window.c:823
+#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:815
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "கடைசி %d நாள்"
 msgstr[1] "கடைசி %d நாட்கள்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:827
+#: ../src/ephy-history-window.c:819
 msgid "All history"
 msgstr "எல்லா வரலாறும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1126
+#: ../src/ephy-history-window.c:1116
 msgid "History"
 msgstr "வரலாறு"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:73
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "இந்த உலாவி சாளரத்திலேயே ஒரு புதிய கீற்றை திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:75
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "புதிய உலாவி சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "புத்தகக்குறிகள் திருத்தியை திறக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:77
 msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:79
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை ஏற்றவும்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:81
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "ஒரு புத்தகக்குறி _சேர்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:81
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:83
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வினை தொடங்கு"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:85
+msgid "Start an instance in incognito mode"
+msgstr "மறைவு பாங்கில் ஒரு அமர்வை துவக்கவும்"
+
+#: ../src/ephy-main.c:87
+msgid "Start an instance in netbank mode"
+msgstr "நெட்பேங்க் பாங்கில் ஒரு அமர்வை துவக்கவும்"
+
+#: ../src/ephy-main.c:89
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "உலாவியை பயன்பாடு பாங்கில் துவக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:91
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்விற்கு வரிவுரு அடைவு"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:91
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:93
 msgid "URL …"
 msgstr "URL …"
 
-#: ../src/ephy-main.c:210
+#: ../src/ephy-main.c:192
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ephy-main.c:213
+#: ../src/ephy-main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1810,368 +2219,368 @@ msgstr ""
 "துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:325
+#: ../src/ephy-main.c:306
 msgid "Web options"
 msgstr "இணைய தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:595
+#: ../src/ephy-notebook.c:598
 msgid "Close tab"
 msgstr "கீற்றை மூடு"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/ephy-window.c:93
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:97
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_E விரிவாக்கங்கள்"
-
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_Open…"
 msgstr "(_O) திற..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "Save _As…"
 msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "_W வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Print…"
 msgstr "(_P) அச்சிடுக..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..."
 
 #. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Undo"
 msgstr "(_U) ரத்து செய்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Re_do"
 msgstr "(_d) திரும்ப செய்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "_Find…"
 msgstr "(_F) தேடுக..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு"
 
+#: ../src/ephy-window.c:146
+msgid "Edit _Bookmarks"
+msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
+
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Stop"
 msgstr "(_S) நிறுத்து"
 
-#: ../src/ephy-window.c:145
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "(_L) பெரிய உரை"
+#: ../src/ephy-window.c:163
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_I அணுகிப் பார்க்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "(_m) சிறிய உரை"
+#: ../src/ephy-window.c:165
+msgid "Zoom O_ut"
+msgstr "_u விலகிப்பார்க்வும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "(_N) இயல்பான அளவு"
 
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Page Source"
 msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..."
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "_Location…"
 msgstr "(_L) இடம்..."
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:191
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்  (_R) "
 
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "(_D) கீற்றை பிரி"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "_D பதிவிறக்கங்கள் பட்டை"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "(_F) முழுத்திரை"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "தேர்வு காரட்"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..."
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "_Open Link"
 msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:232
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்  (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) "
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "_Download Link"
 msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "_Bookmark Link…"
 msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
 
+#: ../src/ephy-window.c:244
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) "
+
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Open _Image"
 msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:259
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "அசைவூட்டத்தை  நிறுத்து (_o)"
 
 #. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க."
 
-#: ../src/ephy-window.c:456
+#: ../src/ephy-window.c:483
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன"
 
-#: ../src/ephy-window.c:457
+#: ../src/ephy-window.c:484
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:459
+#: ../src/ephy-window.c:486
 msgid "Close _Document"
 msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:504
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு தரவிறக்கங்கள் செயலில் உள்ளன"
 
-#: ../src/ephy-window.c:478
+#: ../src/ephy-window.c:505
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடினால் தரவிறக்கங்கள் ரத்து செய்யப்படும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:479
+#: ../src/ephy-window.c:506
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "சாளரத்தை மூடி தரவிறக்கங்களை ரத்து செய்க"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1370
+#: ../src/ephy-window.c:1309
 msgid "Save As"
 msgstr "இப்படி சேமி"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1372
+#: ../src/ephy-window.c:1311
 msgid "Save As Application"
 msgstr "பயன்பாடாக சேமி"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1374
+#: ../src/ephy-window.c:1313
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1376
+#: ../src/ephy-window.c:1315
 msgid "Bookmark"
 msgstr "புத்தகக்குறி"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1378
+#: ../src/ephy-window.c:1317
 msgid "Find"
 msgstr "தேடு"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1387
+#: ../src/ephy-window.c:1326
 msgid "Larger"
 msgstr "பெரிய"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1329
 msgid "Smaller"
 msgstr "சிறிய"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1410
+#: ../src/ephy-window.c:1357
 msgid "Back"
 msgstr "பின்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1422
+#: ../src/ephy-window.c:1369
 msgid "Forward"
 msgstr "முன்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1434
+#: ../src/ephy-window.c:1381
 msgid "Zoom"
 msgstr "அணுகு"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1390
 msgid "New _Tab"
 msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/ephy-window.c:1398
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "அதிகம் பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:361
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை  தேர்வு செய்க</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:364
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
 "want to remove:"
 msgstr ""
 "நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு    "
-"துப்புரவாக்கப்படுகிறது.  தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:"
+"துப்புரவாக்கப்படுகிறது.  தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என "
+"தேர்வு செய்க:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை "
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:403
+#: ../src/pdm-dialog.c:375
 msgid "C_ookies"
 msgstr "(_o) நினைவிகள்"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:387
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
 msgid "Hi_story"
 msgstr "(_s) வரலாறு"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:439
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:455
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த  செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள்  துப்புரவாக்க "
+"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த  செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள்  "
+"துப்புரவாக்க "
 "தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக  நீக்கப்படும்.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:678
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:679
+#: ../src/pdm-dialog.c:651
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:684
+#: ../src/pdm-dialog.c:656
 msgid "End of current session"
 msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:806
+#: ../src/pdm-dialog.c:780
 msgid "Domain"
 msgstr "தளம்"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:818
+#: ../src/pdm-dialog.c:792
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1314
+#: ../src/pdm-dialog.c:1310
 msgid "Host"
 msgstr "வழங்கி"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1327
+#: ../src/pdm-dialog.c:1323
 msgid "User Name"
 msgstr "பயனர் பெயர்"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1340
+#: ../src/pdm-dialog.c:1336
 msgid "User Password"
 msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்"
 
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:321
 msgid "Download Link"
 msgstr "பதிவிறக்க இணைப்பு"
 
-#: ../src/popup-commands.c:290
+#: ../src/popup-commands.c:329
 msgid "Save Link As"
 msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
 
-#: ../src/popup-commands.c:297
+#: ../src/popup-commands.c:336
 msgid "Save Image As"
 msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
 
@@ -2205,95 +2614,101 @@ msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/window-commands.c:346
+#: ../src/window-commands.c:359
 msgid "Save"
 msgstr "சேமி"
 
-#: ../src/window-commands.c:553
+#: ../src/window-commands.c:894
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"'%s' என்ற பெயருடன் ஒரு வலை பயன்பாடு இருப்பில் உள்லது. அதை நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
+"'%s' என்ற பெயருடன் ஒரு வலை பயன்பாடு இருப்பில் உள்லது. அதை நீங்கள் மாற்ற "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../src/window-commands.c:558
+#: ../src/window-commands.c:899
 msgid "Replace"
 msgstr "இடமாற்று"
 
-#: ../src/window-commands.c:562
+#: ../src/window-commands.c:903
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr "இந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. அதை மாற்றுவது அதை மேல் எழுதும்."
 
-#: ../src/window-commands.c:598
+#: ../src/window-commands.c:939
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "பயன்பாடு '%s' செயலுக்கு தயாராக உள்ளது"
 
-#: ../src/window-commands.c:601
+#: ../src/window-commands.c:942
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "பயன்பாடு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/window-commands.c:609
+#: ../src/window-commands.c:950
 msgid "Launch"
 msgstr "துவக்கு"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:642
+#: ../src/window-commands.c:990
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "வலை பயன்பாட்டை உருவாக்கவும்"
 
-#: ../src/window-commands.c:647
+#: ../src/window-commands.c:995
 msgid "C_reate"
 msgstr "உருவாக்கு (_r)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1238
+#: ../src/window-commands.c:1685
 msgid ""
 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட "
-"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ "
+"வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
+"வெளியிடப்பட்ட "
+"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த "
+"பதிப்புகளையோ "
 "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
 
-#: ../src/window-commands.c:1242
+#: ../src/window-commands.c:1689
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் க்னோம் வலை உலாவி வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
-"தகுதி, குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
+"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் க்னோம் வலை உலாவி வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் "
+"விற்க "
+"தகுதி, குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் "
+"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
 "கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். "
 
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1693
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
 "க்னோம் வலை உலாவி உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
-"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software "
+"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். "
+"Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308
-#: ../src/window-commands.c:1319
+#: ../src/window-commands.c:1739 ../src/window-commands.c:1755
+#: ../src/window-commands.c:1766
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "தொடர்புக்கு:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1295
+#: ../src/window-commands.c:1742
 msgid "Contributors:"
 msgstr "உதவியவர்கள்:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1298
+#: ../src/window-commands.c:1745
 msgid "Past developers:"
 msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335
+#: ../src/window-commands.c:1776 ../src/window-commands.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2310,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1365
+#: ../src/window-commands.c:1812
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 " Dinesh Nadarajah <n_dinesh yahoo com>, 2003, 2004.\n"
@@ -2322,28 +2737,93 @@ msgstr ""
 " Jayaradha <jayaradhaa gmail com>, 2006.\n"
 " Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008."
 
-#: ../src/window-commands.c:1368
+#: ../src/window-commands.c:1815
 msgid "Web Website"
 msgstr "வலை இணையதளம்"
 
-#: ../src/window-commands.c:1508
+#: ../src/window-commands.c:1955
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "காரட் பாங்கு உலாவல்  செயல்படுத்தவா?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1511
+#: ../src/window-commands.c:1958
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
 "want to enable caret browsing on?"
 msgstr ""
-"F7 விசையை அழுத்துதல் காரட் உலாவலை செயல்படுத்தும் அல்லது நீக்கும். இது என்னவென்றால் "
-"வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் பின்னும் "
+"F7 விசையை அழுத்துதல் காரட் உலாவலை செயல்படுத்தும் அல்லது நீக்கும். இது "
+"என்னவென்றால் "
+"வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் "
+"பின்னும் "
 "விசைப்பலகையால் நகரலாம். காரட் உலாவலை செயலாக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1514
+#: ../src/window-commands.c:1961
 msgid "_Enable"
 msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "சொருகிகள்"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "செல்லுபடியாகும்  மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "துடை"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "(_S) தேடல்:"
+
+#~ msgid "Enable Java_Script"
+#~ msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Wrapped"
+#~ msgstr "மடிக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Find links:"
+#~ msgstr "இணைப்புகளை தேடுக:"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "தேடுக:"
+
+#~ msgid "_Case sensitive"
+#~ msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "முந்தையதைத் தேடுக"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "அடுத்ததை தேடு"
+
+#~ msgid "Launch the bookmarks editor"
+#~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் திருத்தியை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "_Extensions"
+#~ msgstr "_E விரிவாக்கங்கள்"
+
+#~ msgid "_Larger Text"
+#~ msgstr "(_L) பெரிய உரை"
+
+#~ msgid "S_maller Text"
+#~ msgstr "(_m) சிறிய உரை"
+
 #~ msgctxt "file type"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "தெரியாத"
@@ -2668,9 +3148,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Open a new tab"
 #~ msgstr "புதுக் கீற்றை திற"
 
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "புதிய சாளரம் (_N)"
-
 #~ msgid "Open a new window"
 #~ msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
 
@@ -2817,9 +3294,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Add a bookmark for the current page"
 #~ msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
 
-#~ msgid "_Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
-
 #~ msgid "Open the bookmarks window"
 #~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்"
 
@@ -2886,9 +3360,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "_Send Email…"
 #~ msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..."
 
-#~ msgid "_Copy Email Address"
-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) "
-
 #~ msgid "Insecure"
 #~ msgstr "பாதுகாப்பில்லாத"
 
@@ -3043,34 +3514,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Address of the user's home page."
 #~ msgstr "பயனரின் முதன்மை பக்க முகவரி."
 
-#~ msgid "Allow popups"
-#~ msgstr "சிறு பட்டியை அனுமதித்தல்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
-#~ "enabled)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ பயன்படுத்தி இணைய தளங்களை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும். (ஜாவாஸ்கிரிப்ட் "
-#~ "செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால்)"
-
 #~ msgid "Always show the tab bar"
 #~ msgstr "தத்தல் பட்டையை எப்போதும் காட்டவும்"
 
-#~ msgid "Automatic downloads"
-#~ msgstr "தானியக்க பதிவிறக்கங்கள்"
-
-#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-#~ msgstr "வலை இணைப்பில்லா நிலை யை தானாகவே மேலாள வேண்டும்"
-
-#~ msgid "Browse with caret"
-#~ msgstr "காரட்டுடன் உலாவுதல்"
-
-#~ msgid "Cookie accept"
-#~ msgstr "நினைவி ஏற்றுக் கொள்ளுதல்"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு குறியிடுதல்"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
 #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
@@ -3119,40 +3565,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ "முன்னிருப்பு எழுத்துரு வகை. பொருத்தமான மதிப்புகள் \"serif\" மற்றும் \"sans-serif"
 #~ "\""
 
-#~ msgid "Enable JavaScript"
-#~ msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்"
-
 #~ msgid "Enable Web Inspector"
 #~ msgstr "வலை ஆய்வாளரை செயல்படுத்து"
 
-#~ msgid "Enable smooth scrolling"
-#~ msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "புதிய சாளர அழைப்புகளை புதிய சாளரங்களில் அல்லாமல் கீற்றுகளில் திறக்க வலியுறுத்து "
-
-#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-#~ msgstr "புதிய சாளரங்களை கீற்றுகளில் திறக்க வலியுறுத்து "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
-#~ "shown when new downloads are started."
-#~ msgstr ""
-#~ "தரவிறக்க சாளரத்தை மறை அல்லது காட்டு. மறைத்திருக்கும் போது புதிய தரவிறக்கம் துவங்கும் "
-#~ "போது அறிவிப்பு காணப்படும்"
-
-#~ msgid "History pages time range"
-#~ msgstr "வரலாற்றுப் பக்கங்களின் கால வரையறை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
-#~ "and \"disabled\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் \"disabled\"."
-
 #~ msgid "How to print frames"
 #~ msgstr "சட்டங்களை எவ்வாறு அச்சிடுவது"
 
@@ -3166,9 +3581,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "ISO-8859-1"
 #~ msgstr "ISO-8859-1"
 
-#~ msgid "Image animation mode"
-#~ msgstr "உரு உயிராக்க முறை"
-
 #~ msgid "Lists the active extensions."
 #~ msgstr "செயல்படும் விரிவாக்கங்களை பட்டியலிடுகிறது."
 
@@ -3186,18 +3598,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை முக்கிய பலகையின் மீதில் "
 #~ "நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்"
 
-#~ msgid "Minimum font size"
-#~ msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு"
-
-#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
-#~ msgstr "விரும்பும் மொழிகள், ஈரெழுத்துக் குறிகள்"
-
-#~ msgid "Remember passwords"
-#~ msgstr "கடவுச்சொற்களை நினைவுப்படுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-#~ msgstr "யூஆர்எல் பட்டியில் உள்ளிட்ட விசை சொற்களை சரத்தில் தேடுக. "
-
 #~ msgid "Show bookmarks bar by default"
 #~ msgstr "முன்னிருப்பாக புத்தகக்குறிகள் பட்டியைக் காட்டவும்"
 
@@ -3214,20 +3614,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
 #~ msgstr "ஒரே ஒரு தத்தல் திறந்திருக்கும் போதும் தத்தல் பட்டியைக் காட்டவும்."
 
-#~ msgid "Show toolbars by default"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பாக கருவிப்பட்டைகளைக் காட்டவும்"
-
-#~ msgid "Size of disk cache"
-#~ msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு"
-
-#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
-#~ msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு, மெகாபைட்டில்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
-#~ "web servers."
-#~ msgstr "வலை சேவையகங்களுக்கு உலாவியை அடையாளம் காட்ட  பயனர் ஏஜென்டாக பயன்படும் சரம்"
-
 #~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 #~ msgstr "திருத்தி காட்சியில் காட்டப்படும் புத்தகக்குறி விவரம்"
 
@@ -3259,9 +3645,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ "\" (துருக்கி), \"x-unicode\" (பிற மொழிகள்), \"x-western\" (லத்தீன் எழுத்துகளில் "
 #~ "எழுதப்படும் மொழிகள்), \"x-tamil\" (தமிழ்) மற்றும் \"x-devanagari\" (தேவநாகரி)."
 
-#~ msgid "The downloads folder"
-#~ msgstr "பதிவிறக்கங்கள் அடைவு"
-
 #~ msgid "The page information shown in the history view"
 #~ msgstr "வரலாற்று காட்சியில் காண்பிக்கப்படும் பக்க விவரங்கள்"
 
@@ -3272,80 +3655,15 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ "வரலாறு காட்சியில் பக்க தகவல் காட்டப்படும். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்- \"ViewTitle"
 #~ "\", \"ViewAddress\" மற்றும் \"ViewDateTime\"."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
-#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
-#~ "folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "தரவிறக்கங்களுக்கான அடைவிற்கான பாதை;அல்லது \"Downloads\" இயல்பான தரவிறக்கங்கள் "
-#~ "அடைவையோ அல்லது \"Desktop\" மேல்மேசை அடைவையோ உபயோகிக்க வேண்டும்."
-
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டை தோற்றம்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-#~ "\"text\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "க்னோம்.கருவிப்பட்டை தோற்றம். அனுமதித்த மதிப்புகள் \"\" (க்னோம் இயல்பு பாணி), \"both"
-#~ "\" (உரையும் சித்திரமும்), \"both-horiz\" (உரையருகில் சின்னங்கள்), \"icons\", "
-#~ "மற்றும் \"text\""
-
-#~ msgid "URL Search"
-#~ msgstr "யூஆர் எல் தேடல்"
-
-#~ msgid "Use own colors"
-#~ msgstr "தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-#~ msgstr "பக்கம் கோரும் நிறங்களைத் விட தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-#~ msgstr "பக்கம் கேட்கும் எழுத்துருக்களைத் தவிர்த்து சொந்த எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்தவும்."
-
-#~ msgid "User agent"
-#~ msgstr "பயனர் ஏஜென்ட்"
-
-#~ msgid "Visibility of the downloads window"
-#~ msgstr "தரவிறக்க சாளரத்தின் காட்சி."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
-#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "கோப்புகளை உலாவியால் திறக்க முடியாத போது அவைகள் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட கோப்புகள் "
-#~ "சேமிக்கப்பட்டு உரிய பயன்பாடுகளில் தானாக திறக்கும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-#~ "site\" and \"nowhere\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "நினைவிகளை எங்கிருந்து பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும் \"anywhere\", \"current site\" "
-#~ "மற்றும் \"nowhere\"."
-
 #~ msgid "Whether to print the background color"
 #~ msgstr "பின்னணி நிறத்தை அச்சிட வேண்டுமா"
 
 #~ msgid "Whether to print the background images"
 #~ msgstr "பின்னணி உருக்களை அச்சிட வேண்டுமா"
 
-#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
-#~ msgstr "அடிக்குறிப்பிலுள்ள தேதியை அச்சிட வேண்டுமா"
-
-#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
-#~ msgstr "மேல் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியை அச்சிட வேண்டுமா"
-
 #~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
 #~ msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) யை அச்சிட வேண்டுமா"
 
-#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
-#~ msgstr "மேல் பிரிவில் உள்ள பக்கத் தலைப்பை அச்சிட வேண்டுமா"
-
-#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-#~ msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொண்டு வலை இணையங்களில் முன் நிரப்ப வேண்டுமா"
-
 #~ msgid "x-western"
 #~ msgstr "x-western"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]