[release-notes/gnome-3-8] Updated Galician trasnlations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-8] Updated Galician trasnlations
- Date: Mon, 25 Mar 2013 17:39:29 +0000 (UTC)
commit 2e251e9015b89d8acdfd8b9476d793497ff04a71
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Mar 25 18:39:10 2013 +0100
Updated Galician trasnlations
help/gl/gl.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 27 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index e413d37..a06c281 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-8\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -188,19 +188,24 @@ msgstr ""
"melloras."
#: C/index.page:31(page/p)
+#| msgid ""
+#| "3.8 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
+#| "38302 contributions by approximately 1112 people. We think that it is the "
+#| "best version of GNOME to date."
msgid ""
"3.8 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
-"38302 contributions by approximately 1112 people. We think that it is the "
+"35936 contributions by approximately 960 people. We think that it is the "
"best version of GNOME to date."
msgstr ""
-"3.8 é o resultado de 6 meses de traballo do Proxecto GNOME e contén 38302 "
-"contribucións de aproximadamente 1112 persoas. Cremos que é a mellor versión "
+"3.8 é o resultado de 6 meses de traballo do Proxecto GNOME e contén 35936 "
+"contribucións de aproximadamente 960 persoas. Cremos que é a mellor versión "
"de GNOME até a data."
#: C/index.page:33(page/p)
msgid "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
msgstr ""
-"Aquí pode ollar algunhas das melloras que pode atopar nesta nova publicación."
+"Aquí pode ollar algunhas das melloras que pode atopar nesta nova "
+"publicación."
#: C/index.page:36(section/title)
msgid "Application Launching"
@@ -397,19 +402,25 @@ msgid "About GNOME"
msgstr "Sobre GNOME"
#: C/index.page:99(section/p)
+#| msgid ""
+#| "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
+#| "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+#| "user experience excellence and first-class internationalization and "
+#| "accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+#| "<link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/\">you can</link>."
msgid ""
"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
"user experience excellence and first-class internationalization and "
"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
-"<link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/\">you can</link>."
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\">you can</link>."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">O Proxecto GNOME</link> é unha "
"comunidade internacional soportada por unha Fundación sen ánimo de lucro. "
"Enfocámonos nunha experiencia de usuario excelente e unha "
"internacionalización e accesibilidade de primeira clase. GNOME é un proxecto "
-"libre e aberto: se quere <link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/"
-"\">pode axudarnos</link>."
+"libre e aberto: se quere <link href=\"http://www.gnome.org/get-"
+"involved/\">pode axudarnos</link>."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -554,12 +565,6 @@ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
#: C/more-apps.page:25(section/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Web</app> has been upgraded to use the WebKit2 engine. This makes "
-#| "the browser faster, more responsive, more stable and more secure. It also "
-#| "means that problems in individual pages are isolated and will not affect "
-#| "other open tabs. This achievement, which has been in development for over "
-#| "than two years, gives GNOME a state of the art web browser."
msgid ""
"<app>Web</app> has been upgraded to use the WebKit2 engine. This makes the "
"browser faster, more responsive, more stable and more secure. It also means "
@@ -680,10 +685,16 @@ msgstr ""
"<app>Boxes</app> simplemente fornecendo a súa URL."
#: C/more-apps.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "There have been many user interface improvements and additions, including "
+#| "the ability to pause multiple virtual machines at the same time, improved "
+#| "multi-selection of virtual machies, additional options in the remote "
+#| "connection assistant, and support for changing the CD-ROM device/ISO from "
+#| "the properties view."
msgid ""
"There have been many user interface improvements and additions, including "
"the ability to pause multiple virtual machines at the same time, improved "
-"multi-selection of virtual machies, additional options in the remote "
+"multi-selection of virtual machines, additional options in the remote "
"connection assistant, and support for changing the CD-ROM device/ISO from "
"the properties view."
msgstr ""
@@ -746,7 +757,6 @@ msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
msgstr "Agora pódense visualizar os ficheiros PDF de Google Drive."
#: C/more-apps.page:65(item/p)
-#| msgid "An animated <app>Getting Started</app> guide has been added."
msgid "A <app>Getting Started</app> guide has been added."
msgstr "Engadiuse unha nova guía de <app>Inicio rápido</app>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]