[vino] Update Arabic translation



commit 58047e62432910cacbb03dadd73c38f0678b8e27
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sat Mar 23 18:34:21 2013 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  266 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 06db1f0..c795602 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Ayman Hourieh <aymanh gmail com>, 2004.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2009, 2012.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2013.
 # Usama Akkad <uak aya sy>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 18:34+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "حدث خطأ عند عرض المسار \"%s\""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:245
+#: ../capplet/vino-preferences.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -35,24 +35,24 @@ msgstr ""
 "حدث خطأ عند عرض المساعدة:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:278
+#: ../capplet/vino-preferences.c:276
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
 msgstr "يفحص الاتصال بهذا الجهاز..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:298
+#: ../capplet/vino-preferences.c:296
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "جهازك متاح عبر الشبكة المحلية فقط."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:311
+#: ../capplet/vino-preferences.c:309
 msgid " or "
 msgstr " أو "
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:315
+#: ../capplet/vino-preferences.c:313
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "يستطيع الآخرون الدخول إلى حاسوبك باستخدام العنوان %s."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:324
+#: ../capplet/vino-preferences.c:322
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "لا يستطيع أحد الدخول إلى حاسوبك."
 
@@ -65,9 +65,69 @@ msgstr "مشاركة سطح المكتب"
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "اختر كيف يستطيع المستخدمين الآخرين عرض سطح مكتبك عن بعد"
 
-#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
-msgid "Remote desktop sharing password"
-msgstr "كلمة سر مشاركة سطح المكتب عن بعد"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "تفضيلات مشاركة سطح المكتب"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
+msgid "Sharing"
+msgstr "المشاركة"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "بعض هذه التّفضيلات موصد"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgstr "اسمح للمستخدمين الآخرين ب_عرض سطح مكتبك"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "سيتشارك سطح مكتبك"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "ا_سمح للمستخدمين الآخرين بالتّحكّم بسطح مكتبك."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+msgstr "المستخدمون البعيدون يمكنهم التحكم بفأرتك و لوحة مفاتيحك"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+msgid "Security"
+msgstr "الأمن"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "يجب أن _تؤكد كل اتصال بهذا الجهاز"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
+msgid "_Require the user to enter this password:"
+msgstr "ا_طلب من المستخدم ادخال كلمة السر هذه:"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr "ا_ضبط مسيّر UPnP تلقائيا لفتح وتمرير المنافذ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "يجب أن تكون خاصية UPnP مفعلة في المسيّر (router)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "أظهِر أيقونة في منطقة التبليغ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+msgid "Al_ways"
+msgstr "دا_ئمًا"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "عندما يتّصل أحد _فقط"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+msgid "_Never"
+msgstr "أ_بدًا"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
 msgid "Enable remote access to the desktop"
@@ -271,69 +331,9 @@ msgstr ""
 msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
 msgstr ""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "تفضيلات مشاركة سطح المكتب"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Sharing"
-msgstr "المشاركة"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "بعض هذه التّفضيلات موصد"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "اسمح للمستخدمين الآخرين ب_عرض سطح مكتبك"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "سيتشارك سطح مكتبك"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "ا_سمح للمستخدمين الآخرين بالتّحكّم بسطح مكتبك."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "المستخدمون البعيدون يمكنهم التحكم بفأرتك و لوحة مفاتيحك"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Security"
-msgstr "الأمن"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "يجب أن _تؤكد كل اتصال بهذا الجهاز"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "_Require the user to enter this password:"
-msgstr "ا_طلب من المستخدم ادخال كلمة السر هذه:"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
-msgstr "ا_ضبط مسيّر UPnP تلقائيا لفتح وتمرير المنافذ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "يجب أن تكون خاصية UPnP مفعلة في المسيّر (router)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "أظهِر أيقونة في منطقة التبليغ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-msgid "Al_ways"
-msgstr "دا_ئمًا"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "عندما يتّصل أحد _فقط"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_Never"
-msgstr "أ_بدًا"
+#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
+msgid "Remote desktop sharing password"
+msgstr "كلمة سر مشاركة سطح المكتب عن بعد"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -453,48 +453,40 @@ msgstr "سطح المكتب البعيد لـ %s على %s"
 msgid "Received signal %d, exiting."
 msgstr "استلمت إشارة %d، سأخرج."
 
-#: ../server/vino-prompt.c:141
+#: ../server/vino-prompt.c:144
 msgid "Screen"
 msgstr "الشّاشة"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:145
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "الشّاشة التي سيعرض عليها المحثّ"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:345
+#: ../server/vino-prompt.c:263 ../server/vino-status-icon.c:598
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
+#, c-format
+msgid "Error initializing libnotify\n"
+msgstr "خطأ أثناء بدأ libnotify\n"
+
+#: ../server/vino-prompt.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
 msgstr "يحاول مستخدم على الحاسوب '%s' عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "السّؤال"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#: ../server/vino-prompt.c:285
 msgid "Another user is trying to view your desktop."
 msgstr "يحاول مستخدم آخر عرض سطح مكتبك."
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
-msgid ""
-"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
-msgstr "يحاول مستخدم على حاسوب آخر عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
-msgid "Do you want to allow them to do so?"
-msgstr "أتريد السّماح لهم بفعل ذلك؟"
+#: ../server/vino-prompt.c:291
+msgid "Refuse"
+msgstr "ارفض"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
-msgid "_Refuse"
-msgstr "ا_رفض"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
-msgid "_Allow"
-msgstr "ا_سمح"
+#: ../server/vino-prompt.c:297
+msgid "Accept"
+msgstr "اقبل"
 
-#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
+#: ../server/vino-server.c:166 ../server/vino-server.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "فشل فتح اتصال مع الناقل: %s\n"
@@ -503,11 +495,15 @@ msgstr "فشل فتح اتصال مع الناقل: %s\n"
 msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
 msgstr "خادوم مشاركة سطح مكتب جنوم"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
+msgid "vnc;share;remote;"
+msgstr "مشاركة;مكتب;بعيد;"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "مشاركة سطح المكتب مفعّلة"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:111
+#: ../server/vino-status-icon.c:105
 #, c-format
 msgid "One person is viewing your desktop"
 msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
@@ -518,15 +514,15 @@ msgstr[3] "يشاهد %d أشخاص سطح مكتبك"
 msgstr[4] "يشاهد %d شخصا سطح مكتبك"
 msgstr[5] "يشاهد %d شخص سطح مكتبك"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
+#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "حدث خطأ عند عرض التفضيلات"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
+#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:267
+#: ../server/vino-status-icon.c:263
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -563,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "02111-1307  USA\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
+#: ../server/vino-status-icon.c:278
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -571,86 +567,81 @@ msgstr ""
 "جهاد عفيفي\t<djihed gmail com>\n"
 "خالد حسني\t<khaledhosny eglug org>"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:288
+#: ../server/vino-status-icon.c:284
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "شارِك سطح مكتبك مع المستخدمين الآخرين"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-status-tube-icon.c:224
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "أمتأكّدٌ أنّك تريد قطع اتصال '%s'؟"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:354
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "سيقطع اتصال المستخدم عن بعد من '%s'. أمتأكّد؟"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:364
+#: ../server/vino-status-icon.c:360
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "أمتأكد من أنك تريد قطع اتصّال كل العملاء؟"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:366
+#: ../server/vino-status-icon.c:362
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "سيقطع اتصال كل المستخدمين عن بعد. أمتأكّد؟"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
+#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
 msgid "Disconnect"
 msgstr "اقطع الاتصال"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
+#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-status-tube-icon.c:263
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_تفضيلات"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:419
+#: ../server/vino-status-icon.c:415
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "اقطع الكلّ"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-status-tube-icon.c:276
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "ا_قطع اتصال %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
+#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-status-tube-icon.c:295
 msgid "_Help"
 msgstr "م_ساعدة"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:472
+#: ../server/vino-status-icon.c:468
 msgid "_About"
 msgstr "_حوْل"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
-#, c-format
-msgid "Error initializing libnotify\n"
-msgstr "خطأ أثناء بدأ libnotify\n"
-
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#: ../server/vino-status-icon.c:619
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "يشاهد مستخدم آخر سطح مكتبك"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../server/vino-status-icon.c:621
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "يُشاهد مستخدم على الحاسوب '%s' سطح مكتبك عن بعد."
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:634
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "يتحكّم مستخدم آخر بسطح مكتبك"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:636
+#: ../server/vino-status-icon.c:629
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "تحكّم مستخدم على الحاسوب '%s' بسطح مكتبك عن بعد."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
+#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-status-tube-icon.c:423
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "خطأ أثناء عرض فقّاعة التبليغ: %s\n"
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
 #, c-format
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "سيُقطع اتصال المستخدم عن بعد من '%s'. أمتأكّد؟"
@@ -683,6 +674,14 @@ msgstr "يتحكّم '%s' بسطح مكتبك عن بعد."
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "في انتظار اتصال '%s' بالشاشة."
 
+#: ../server/vino-util.c:89
+msgid "_Allow"
+msgstr "ا_سمح"
+
+#: ../server/vino-util.c:90
+msgid "_Refuse"
+msgstr "ا_رفض"
+
 #: ../server/vino-util.c:140
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "حدث خطأ:"
@@ -758,6 +757,17 @@ msgstr "إصدارة فينو %s\n"
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "خطأ: ليس لديك أذون كافية لتغيير كلمة سر فينو. \n"
 
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "السّؤال"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr "يحاول مستخدم على حاسوب آخر عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
+
+#~ msgid "Do you want to allow them to do so?"
+#~ msgstr "أتريد السّماح لهم بفعل ذلك؟"
+
 #~ msgid "_Send address by email"
 #~ msgstr "أرسِل العنوان بالبريد الإل_كتروني"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]