[release-notes/gnome-3-8] Updated Spanish translation



commit 784a67f0ae2edd077f905a04c95de47e5e0aabe5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Mar 20 17:57:12 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  656 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 366 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 1cecb0e..3e5dd61 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-18 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -65,10 +65,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:52(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/settings-privacy.png' "
-#| "md5='18cc100d803d56237a5db0c832549e13'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/settings-privacy.png' "
@@ -87,9 +83,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:58(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/clocks.png' md5='7159db32500faac18ad4232e11737179'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/clocks.png' md5='c1b8b5fedf2f556f6e5a1ac4e2a4c77d'"
@@ -124,10 +117,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:71(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/apps-view.png' "
-#| "md5='0a9381b6070bf4b2f13a13da67346786'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/classic-mode.png' "
@@ -219,21 +208,28 @@ msgid "Application Launching"
 msgstr "Lanzar aplicaciones"
 
 #: C/index.page:37(section/p)
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.8 introduces a new application launching view. The <gui>Frequent</"
+#| "gui> tab includes your most commonly used applications, which means that "
+#| "you don't have to spend time looking for the things you use most often. "
+#| "The <gui>All</gui> tab shows all your applications and also includes "
+#| "application folders, which contain several groups of applications. This "
+#| "makes it easier to browse your applications by keeping some launchers to "
+#| "one side."
 msgid ""
 "GNOME 3.8 introduces a new application launching view. The <gui>Frequent</"
 "gui> tab includes your most commonly used applications, which means that you "
 "don't have to spend time looking for the things you use most often. The "
 "<gui>All</gui> tab shows all your applications and also includes application "
 "folders, which contain several groups of applications. This makes it easier "
-"to browse your applications by keeping some launchers to one side."
+"for you to browse your applications."
 msgstr ""
 "GNOME 3.8 introduce una nueva vista de lanzamiento de aplicaciones. La "
 "pestaña <gui>Frecuentes</gui> incluye las aplicaciones más usadas, lo que "
 "significa que no tendrá que gastar tiempo en buscar las cosas que más usa. "
 "La pestaña <gui>Todas</gui> muestra todas sus aplicaciones y también incluye "
 "carpetas de aplicaciones, que contienen varios grupos de aplicaciones. Esto "
-"hace que sea más sencillo examinar sus aplicaciones y mantener algunos "
-"lanzadores en un lateral."
+"hace que sea más sencillo examinar sus aplicaciones."
 
 #: C/index.page:42(section/title)
 msgid "Search"
@@ -489,34 +485,6 @@ msgstr ""
 #: C/more-apps.page:71(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='49c36e2d8a9c54d205ff552ca2796f91'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='49c36e2d8a9c54d205ff552ca2796f91'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:79(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/evince_new_ui.png' "
-#| "md5='c365e77a3dc902847e9b8c1acb8adfc5'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince-new-ui.png' "
-"md5='c365e77a3dc902847e9b8c1acb8adfc5'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/evince-new-ui.png' "
-"md5='c365e77a3dc902847e9b8c1acb8adfc5'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:83(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
 "external ref='figures/x-office-address-book.png' "
 "md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
 msgstr ""
@@ -527,11 +495,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:91(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/contacts-editing.png' "
-#| "md5='c1e3ee8e98970667fd345b6773fc3d9d'"
+#: C/more-apps.page:79(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/contacts-editing.png' "
@@ -544,7 +508,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:97(media)
+#: C/more-apps.page:85(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/weather-zurich.png' "
@@ -557,7 +521,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:99(media)
+#: C/more-apps.page:87(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/bijiben-note.png' "
@@ -579,6 +543,8 @@ msgid ""
 "GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.8. We are also "
 "releasing previews of two new applications."
 msgstr ""
+"Las aplicaciones de GNOME han recibido muchas mejoras para la versión 3.8. "
+"También se publican las primeras versiones de dos aplicaciones nuevas:"
 
 #: C/more-apps.page:24(section/title)
 msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
@@ -592,11 +558,13 @@ msgid ""
 "open tabs. This achievement, which has been in development for over than two "
 "years, gives GNOME a state of the art web browser."
 msgstr ""
+"<app>Web</app> se ha actualizado para usar el motor WebKit2. Esto hace que "
+"la navegación sea más rápida, sensible, estable y segura. Esto también "
+"significa que los problemas en páginas individuales se aislan y no afectarán "
+"a otras pestañas abiertas. Este logro, que se ha estado desarrollando "
+"durante 2 años, ofrece a GNOME un estado del arte en su navegador web."
 
 #: C/more-apps.page:26(section/p)
-#| msgid ""
-#| "In addition to this major achievement, <app>Web</app> has gained a number "
-#| "of other new features for 3.8:"
 msgid ""
 "In addition to this major achievement, <app>Web</app> has a host of other "
 "improvements for GNOME 3.8:"
@@ -609,6 +577,9 @@ msgid ""
 "WebKit2 includes a new plugins system, which means that Flash is now "
 "supported. Plugins are also isolated, improving stability."
 msgstr ""
+"WebKit2 incluye un sistema de complementos, lo que significa que ahora se "
+"soporta Flash. Los complementos también están aislados, lo que mejora la "
+"estabilidad."
 
 #: C/more-apps.page:29(item/p)
 msgid ""
@@ -623,18 +594,24 @@ msgid ""
 "The page search interface has been improved, and is now more consistent with "
 "other GNOME 3 applications."
 msgstr ""
+"Se ha mejorado la interfaz de la pantalla de búsqueda, y ahora es más "
+"consistente con otras aplicaciones de GNOME 3."
 
 #: C/more-apps.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Media controls for HTML5 content have been revamped, so that they look "
 "better and are easier to use."
 msgstr ""
+"Los controles multimedia para contenido HTML5 se han rediseñado, y son más "
+"bonitos y fáciles de usar."
 
 #: C/more-apps.page:32(item/p)
 msgid ""
 "An undo close tab action has been added: this is a convenient way to get "
 "tabs back that you have accidentally closed."
 msgstr ""
+"Se ha añadido una acción para deshacer el cierre de una pestaña: esto es una "
+"manera útil de de recuperar las pestañas que haya cerrado accidentalemente."
 
 #: C/more-apps.page:33(item/p)
 msgid "The toolbar has gained a new tab button."
@@ -712,6 +689,8 @@ msgid ""
 "A new navigation slider with integrated thumbnails makes browsing documents "
 "easier."
 msgstr ""
+"El nuevo deslizador con miniaturas integradas facilita la exploración de "
+"documentos."
 
 #: C/more-apps.page:57(item/p)
 msgid "New dialogs for bookmarks and tables of contents."
@@ -732,6 +711,7 @@ msgstr ""
 #: C/more-apps.page:63(item/p)
 msgid "A new sharing dialog has been added for Google Documents."
 msgstr ""
+"Se ha añadido un diálogo de compartición nuevo para los documentos de Google."
 
 #: C/more-apps.page:64(item/p)
 msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
@@ -739,38 +719,15 @@ msgstr "Ahora se pueden ver los archivos PDF de Google Drive."
 
 #: C/more-apps.page:65(item/p)
 msgid "An animated <app>Getting Started</app> guide has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha añadido una guía animada de <app>Primeros pasos</app>."
 
 #: C/more-apps.page:71(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/evince.png\"/> Document Viewer"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/evince.png\"/> Visor de documentos"
-
-#: C/more-apps.page:72(section/p)
-msgid ""
-"<app>Document Viewer</app> has received an overhaul so that it is more "
-"consistent and integrated with GNOME 3. This new release has also other "
-"improvements:"
-msgstr ""
-
-#: C/more-apps.page:75(item/p)
-msgid "Increase search performance."
-msgstr "Mejorado el rendimiento de la búsqueda."
-
-#: C/more-apps.page:76(item/p)
-msgid "Free zoom factor."
-msgstr ""
-
-#: C/more-apps.page:77(item/p)
-msgid "Show as much text as possible in the index sidebar."
-msgstr "Mostrar todo el texto posible en la barra de índice lateral."
-
-#: C/more-apps.page:83(section/title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
 msgstr ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contactos"
 
-#: C/more-apps.page:84(section/p)
+#: C/more-apps.page:72(section/p)
 msgid ""
 "<app>Contacts</app> has a number of user interface improvements for GNOME "
 "3.8:"
@@ -778,25 +735,32 @@ msgstr ""
 "Se han hecho varias mejoras en la interfaz de usuario de <app>Contactos</"
 "app> para GNOME 3.8:"
 
-#: C/more-apps.page:86(item/p)
+#: C/more-apps.page:74(item/p)
 msgid ""
 "The layout of contact details has been redesigned to make them look better "
 "and to make reading easier."
 msgstr ""
+"Se ha rediseñado la distribución de los contactos para que se vea mejor y "
+"facilitar la lectura."
 
-#: C/more-apps.page:87(item/p)
+#: C/more-apps.page:75(item/p)
 msgid ""
 "Editing has been vastly improved through a new edit mode. This provides a "
 "single place to access the various ways to edit a contact."
 msgstr ""
+"La edición se ha mejorado ampliamente mediante un nuevo modo de edición. "
+"Esto proporciona un lugar único desde el que acceder a todas las maneras de "
+"editar un contacto."
 
-#: C/more-apps.page:88(item/p)
+#: C/more-apps.page:76(item/p)
 msgid ""
 "A new selection mode provides a convenient way to remove or link multiple "
 "contacts."
 msgstr ""
+"Un nuevo modo de selección proporciona una manera adecuada de quitar o "
+"enlazar varios contactos."
 
-#: C/more-apps.page:89(item/p)
+#: C/more-apps.page:77(item/p)
 msgid ""
 "All your contacts from different online sources are now displayed in the "
 "contacts list."
@@ -804,11 +768,11 @@ msgstr ""
 "Ahora, todos sus contactos de diferentes cuentas en línea se muestran en la "
 "lista de contactos."
 
-#: C/more-apps.page:95(section/title)
+#: C/more-apps.page:83(section/title)
 msgid "New application previews"
 msgstr "Primeras versiones de aplicaciones nuevas"
 
-#: C/more-apps.page:96(section/p)
+#: C/more-apps.page:84(section/p)
 msgid ""
 "Several new applications are being previewed for the first time in GNOME "
 "3.8. These initial releases are intended for testing and feedback."
@@ -816,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Algunas aplicaciones nuevas se publican por primera vez en GNOME 3.8. Estas "
 "versiones iniciales están pensadas para probarlas y recibir comentarios."
 
-#: C/more-apps.page:98(section/p)
+#: C/more-apps.page:86(section/p)
 msgid ""
 "<app>Weather</app> is a new application for viewing current weather "
 "conditions as well as forecasts for different locations."
@@ -825,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "climatológicas actuales, así como la predicción del tiempo para diferentes "
 "lugares."
 
-#: C/more-apps.page:100(section/p)
+#: C/more-apps.page:88(section/p)
 msgid ""
 "A new notes application is being developed under the name of Bijiben. It has "
 "a simple yet effective design which allows you to group your notes using "
@@ -835,6 +799,32 @@ msgstr ""
 "un diseño simple pero efectivo que le permite agrupar sus notas usando "
 "diferentes colores."
 
+#: C/more-apps.page:92(section/title) C/more-core-ux.page:78(section/title)
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Otras mejoras"
+
+#: C/more-apps.page:94(item/p)
+msgid ""
+"For 3.8, <app>Disks</app> has gained support for creating and modifying RAID "
+"arrays. It can also power off disks, and has a new selection mode for "
+"performing actions on multiple disks. There have also been a number of "
+"smaller usability improvements."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:95(item/p)
+msgid ""
+"<app>Files</app> has received a number of improvements, including a new "
+"option to view files and folders as a tree, a new <gui>Connect to Server</"
+"gui> item in the sidebar and incremental loading of search results."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:96(item/p)
+msgid ""
+"The GNOME <app>Document Viewer</app> has a new toolbar, which is more "
+"consistent with other GNOME 3 applications. It also features faster search "
+"and an index sidebar that is easier to read."
+msgstr ""
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -888,13 +878,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:62(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/initial-setup.png' "
+#| "md5='661d69273bf655d1c4e2e1f31b643f69'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/initial-setup.png' "
-"md5='661d69273bf655d1c4e2e1f31b643f69'"
+"md5='3156034a817e27a03191d13ca1d91945'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/initial-setup.png' "
-"md5='661d69273bf655d1c4e2e1f31b643f69'"
+"md5='3156034a817e27a03191d13ca1d91945'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -920,10 +914,11 @@ msgstr "Actualizaciones de la experiencia del usuario del núcleo de GNOME 3"
 #: C/more-core-ux.page:21(page/p)
 #| msgid ""
 #| "GNOME 3.8 is packed with new features and enhancements. Here are some of "
-#| "the many improvements that can be found in the new core user experience."
+#| "the many other improvements that can be found in the latest version of "
+#| "the core user experience."
 msgid ""
-"GNOME 3.8 is packed with new features and enhancements. Here are some of the "
-"many other improvements that can be found in the latest version of the core "
+"GNOME 3.8 is packed with new features and enhancements. Here are some more "
+"of the many improvements that can be found in the latest version of the core "
 "user experience."
 msgstr ""
 "GNOME 3.8 se distribuye con otras características y mejoras nuevas. Esta son "
@@ -977,9 +972,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq> keyboard shortcut has also "
 "been added. This allows you to expand and focus a notification when it is "
-"being display. One use for this is to reply to chat notifications with just "
-"the keyboard."
+"being displayed. One use for this is to reply to chat notifications with "
+"just the keyboard."
 msgstr ""
+"También se ha añadido el atajo de teclado <keyseq><key>Super</key><key>N</"
+"key></keyseq>, que le permite expandir y dar el foco a una notificación "
+"cuando se muestra. Uno de los posibles usos de esto es responder a las "
+"notificaciones de chat usando sólo el teclado."
 
 #: C/more-core-ux.page:39(section/title)
 msgid "Settings"
@@ -995,11 +994,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/more-core-ux.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Notifications</app>: this allows you to configure which applications "
-#| "display notifications, and how much information they include in popups. "
-#| "These settings are particularly useful if you do not want personal "
-#| "information being displayed on the screen."
 msgid ""
 "<app>Notifications</app>: this allows you to configure which applications "
 "display notifications and how much information they include in popups. These "
@@ -1025,12 +1019,6 @@ msgstr ""
 "<gui>Archivos temporales</gui>"
 
 #: C/more-core-ux.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Search</app>: these settings let you decide which applications "
-#| "display search results in the <gui>Activities Overview</gui> as well as "
-#| "the order in which they are displayed. The new <app>Search</app> settings "
-#| "also include fine grained controls over which content is included in "
-#| "search results."
 msgid ""
 "<app>Search</app>: these settings let you decide which applications display "
 "search results in the <gui>Activities Overview</gui> as well as the order in "
@@ -1044,11 +1032,6 @@ msgstr ""
 "contenido se incluye en los resultados de la búsqueda."
 
 #: C/more-core-ux.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Sharing</app>: this lets you control which content you share with "
-#| "others, as well as remote login. This section includes settings for "
-#| "<gui>Personal File Sharing</gui>, <gui>Screen Sharing</gui>, <gui>Media "
-#| "Sharing</gui> and <gui>Remote Login</gui>."
 msgid ""
 "<app>Sharing</app>: this lets you control which content you share with "
 "others, as well as remote login. It includes settings for <gui>Personal File "
@@ -1155,13 +1138,9 @@ msgid ""
 "profiles, making it far easier to access multilingual text and environments."
 msgstr ""
 
-#: C/more-core-ux.page:78(section/title)
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Otras mejoras"
-
 #: C/more-core-ux.page:79(section/p)
 msgid "Other enhancements to the core user experience include:"
-msgstr ""
+msgstr "Otras mejoras en la experiencia del usuario de núcleo incluyen:"
 
 #: C/more-core-ux.page:81(item/p)
 msgid ""
@@ -1169,6 +1148,10 @@ msgid ""
 "corner has also been updated to use pressure sensitivity. This means that "
 "you are less likely to accidentally activate the hot corner."
 msgstr ""
+"Al igual que la <gui>Bandeja de mensajes</gui>, la esquina activa de la "
+"<gui>Vista de actividades</gui> se ha actualizado para que sea sensible a la "
+"presión. Esto significa que ahora es menos probable que active la esquina "
+"activa accidentalmente."
 
 #: C/more-core-ux.page:82(item/p)
 msgid ""
@@ -1184,11 +1167,10 @@ msgid ""
 "New context menus have been added for changing the wallpaper and clearing "
 "the <gui>Message Tray</gui>."
 msgstr ""
+"Se han añadido nuevos menús contextuales para cambiar el fondo de pantalla y "
+"para limpiar la <gui>Bandeja de mensajes</gui>."
 
 #: C/more-core-ux.page:84(item/p)
-#| msgid ""
-#| "New keyboard shortcuts provide a consistent way to access system "
-#| "commands. See <link xref=\"shortcuts\"/>."
 msgid ""
 "GNOME's keyboard shortcuts for system actions have been updated, in order to "
 "increase consistency. See <link xref=\"shortcuts\"/>."
@@ -1202,6 +1184,9 @@ msgid ""
 "improved. The transitions within the <gui>Activities Overview</gui> have "
 "also been refined."
 msgstr ""
+"La transición animada de la pantalla de inicio de sesión a su sesión se ha "
+"mejorado. También se han mejorado las transiciones de la <gui>Vista de "
+"actividades</gui>."
 
 #: C/shortcuts.page:18(page/title)
 msgid "New keyboard shortcuts in GNOME 3.8"
@@ -1421,13 +1406,11 @@ msgid "GLib"
 msgstr "GLib"
 
 #: C/developers.page:44(item/p)
-#| msgid "g_type_init no longer needed and has been deprecated."
 msgid "<code>g_type_init</code> is no longer needed and has been deprecated."
 msgstr ""
 "ya no se necesita <code>g_type_init</code>, y se ha marcado como obsoleto."
 
 #: C/developers.page:45(item/p)
-#| msgid "<code>GTask</code> has been replaced with <code>GAsyncResult</code>."
 msgid "<code>GAsyncResult</code> has been replaced with <code>GTask</code>."
 msgstr "<code>GAsyncResult</code> se ha reemplazado por <code>GTask</code>."
 
@@ -1436,13 +1419,14 @@ msgid "From 3.8, type modules are never unloaded."
 msgstr "A partir de 3.8, los tipos de módulos no se descargan nunca."
 
 #: C/developers.page:47(item/p)
-#| msgid "Interfaces can't be added after class_init anymore"
 msgid "Interfaces can no longer be added after <code>class_init</code>."
 msgstr "No se pueden añadir interfaces después de <code>class_init</code>."
 
 #: C/developers.page:48(item/p)
 msgid "File monitors will now work on NFS homedirs (by falling back to fam)."
 msgstr ""
+"La monitorización de archivos ahora funciona con carpetas personales en NFS "
+"(usando fam de manera alternativa)."
 
 #: C/developers.page:49(item/p)
 msgid "<code>kqueue</code> file monitoring is now supported."
@@ -1453,6 +1437,8 @@ msgid ""
 "<code>GUnixFdSource</code>, a new way to add file descriptors to the "
 "mainloop, has been introduced."
 msgstr ""
+"Se ha introducido <code>GUnixFdSource</code>, una manera nueva de añadir "
+"descriptores de archivos al bucle principal."
 
 #: C/developers.page:51(item/p)
 msgid "<code>g_get_home_dir()</code> now respects <code>$HOME</code>."
@@ -1499,6 +1485,9 @@ msgid ""
 "systems and distributions for express and automated installation. This is "
 "based on XSL/XML and avoids the need to use Vala or C."
 msgstr ""
+"<app>Cajas</app> ahora usa <code>libosinfo</code> para añadir nuevos "
+"sistemas operativos y distribuciones para las instalaciones rápida y "
+"automática.. Esto se basa en XSL/XML y evita tener que usar Vala o C."
 
 #: C/developers.page:71(section/title)
 msgid "Tracker"
@@ -1540,6 +1529,9 @@ msgid ""
 "Support for several data types has been added: <code>GParamSpec</code>, "
 "boxed list properties and direct setting of string struct members."
 msgstr ""
+"Se ha añadido soporte para varios tipos de datos: <code>GParamSpec</code> "
+"empaqueta propiedades de listas y configuración directa de cadenas de "
+"miembros de estructuras."
 
 #: C/developers.page:84(item/p)
 msgid ""
@@ -1563,6 +1555,7 @@ msgstr ""
 #: C/i18n.page:9(info/desc)
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.8 is available"
 msgstr ""
+"Aprender más sobre los distintos idiomas en los que GNOME 3.8 está disponible"
 
 #: C/i18n.page:19(page/title)
 msgid "Internationalization"
@@ -1582,11 +1575,216 @@ msgstr ""
 "de cadenas traducidas, incluyendo los manuales de usuario y administración "
 "para muchos idiomas."
 
-#: C/i18n.page:24(item/p) C/i18n.page:25(item/p) C/i18n.page:26(item/p)
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: C/i18n.page:25(item/p)
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamés"
+
+#: C/i18n.page:26(item/p)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
+
+#: C/i18n.page:27(item/p)
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: C/i18n.page:28(item/p)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: C/i18n.page:29(item/p)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugués de Brasil"
+
+#: C/i18n.page:30(item/p)
+msgid "British English"
+msgstr "Inglés británico"
+
+#: C/i18n.page:31(item/p)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: C/i18n.page:32(item/p)
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: C/i18n.page:33(item/p)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Valenciano"
+
+#: C/i18n.page:34(item/p)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chino (China)"
+
+#: C/i18n.page:35(item/p)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chino (Hong Kong)"
+
+#: C/i18n.page:36(item/p)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chino (Taiwán)"
+
+#: C/i18n.page:37(item/p)
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: C/i18n.page:38(item/p)
+#| msgid "Spanish"
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: C/i18n.page:39(item/p)
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: C/i18n.page:40(item/p)
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: C/i18n.page:41(item/p)
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: C/i18n.page:42(item/p)
+msgid "French"
+msgstr "Fancés"
+
+#: C/i18n.page:43(item/p)
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: C/i18n.page:44(item/p)
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: C/i18n.page:45(item/p)
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: C/i18n.page:46(item/p)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Guyaratí"
+
+#: C/i18n.page:47(item/p)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
 
-#: C/i18n.page:29(page/p)
+#: C/i18n.page:48(item/p)
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindú"
+
+#: C/i18n.page:49(item/p)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: C/i18n.page:50(item/p)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: C/i18n.page:51(item/p)
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: C/i18n.page:52(item/p)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: C/i18n.page:53(item/p)
+msgid "Kannada"
+msgstr "Canarés"
+
+#: C/i18n.page:54(item/p)
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: C/i18n.page:55(item/p)
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: C/i18n.page:56(item/p)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: C/i18n.page:58(item/p)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayo"
+
+#: C/i18n.page:59(item/p)
+msgid "Marathi"
+msgstr "Maratí"
+
+#: C/i18n.page:60(item/p)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Noruego Bokmål"
+
+#: C/i18n.page:62(item/p)
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: C/i18n.page:63(item/p)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: C/i18n.page:64(item/p)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Panyabí"
+
+#: C/i18n.page:65(item/p)
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: C/i18n.page:66(item/p)
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: C/i18n.page:67(item/p)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: C/i18n.page:68(item/p)
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbio latino"
+
+#: C/i18n.page:69(item/p)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: C/i18n.page:70(item/p)
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: C/i18n.page:71(item/p)
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: C/i18n.page:72(item/p)
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: C/i18n.page:73(item/p)
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugú"
+
+#: C/i18n.page:74(item/p)
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: C/i18n.page:75(item/p)
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: C/i18n.page:76(item/p)
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigur"
+
+#: C/i18n.page:77(item/p)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: C/i18n.page:78(item/p)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: C/i18n.page:81(page/p)
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1594,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "Otros muchos idiomas están parcialmente soportados, con más de la mitad de "
 "las cadenas traducidas."
 
-#: C/i18n.page:31(page/p)
+#: C/i18n.page:83(page/p)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1606,6 +1804,37 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/evince.png' md5='49c36e2d8a9c54d205ff552ca2796f91'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/evince.png' md5='49c36e2d8a9c54d205ff552ca2796f91'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/evince_new_ui.png' "
+#~| "md5='c365e77a3dc902847e9b8c1acb8adfc5'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/evince-new-ui.png' "
+#~ "md5='c365e77a3dc902847e9b8c1acb8adfc5'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/evince-new-ui.png' "
+#~ "md5='c365e77a3dc902847e9b8c1acb8adfc5'"
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/evince.png\"/> Document Viewer"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evince.png\"/> Visor de documentos"
+
+#~ msgid "Increase search performance."
+#~ msgstr "Mejorado el rendimiento de la búsqueda."
+
+#~ msgid "Show as much text as possible in the index sidebar."
+#~ msgstr "Mostrar todo el texto posible en la barra de índice lateral."
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/placeholder.png' "
 #~ "md5='f10cfaadf542745ce181b44479426158'"
 #~ msgstr ""
@@ -1945,8 +2174,8 @@ msgstr ""
 #~ "in-out."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se han añadido nuevos modos de desaceleración definidos por la "
-#~ "especificación CSS3 de transiciones: «steps», «cubic-bezier», «step-"
-#~ "start», «step-end», «ease», «ease-in», «ease-out», «ease-in-out»."
+#~ "especificación CSS3 de transiciones: «steps», «cubic-bezier», «step-start», "
+#~ "«step-end», «ease», «ease-in», «ease-out», «ease-in-out»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "API deprecations: ClutterMedia (the API is provided by Clutter-"
@@ -2313,159 +2542,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
 #~ msgstr "GNOME ofrece soporte para más de 50 idiomas."
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Asamés"
-
-#~ msgid "Asturian"
-#~ msgstr "Asturiano"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Vasco"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Bielorruso"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugués de Brasil"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Inglés británico"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Búlgaro"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalán"
-
-#~ msgid "Catalan (Valencian)"
-#~ msgstr "Valenciano"
-
-#~ msgid "Chinese (China)"
-#~ msgstr "Chino (China)"
-
-#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "Chino (Hong Kong)"
-
-#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
-#~ msgstr "Chino (Taiwán)"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Checo"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandés"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonio"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finlandés"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fancés"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Gallego"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemán"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Griego"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Guyaratí"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebreo"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindú"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Húngaro"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesio"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiano"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonés"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Canarés"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coreano"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Letón"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lituano"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayo"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Maratí"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmål"
-#~ msgstr "Noruego Bokmål"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polaco"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugués"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Panyabí"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumano"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Ruso"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbio"
-
-#~ msgid "Serbian Latin"
-#~ msgstr "Serbio latino"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Esloveno"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Español"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Sueco"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugú"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tailandés"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turco"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uigur"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraniano"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamita"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/users-input-sources.png' "
@@ -2818,9 +2894,9 @@ msgstr ""
 #~ "señal, haciendo que sea más fácil encontrar redes cercanas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_";
-#~ "%28media%29\">easter eggs</link>, we have added something fun. You'll "
-#~ "need to be quick with your mouse: test to see if you can find it."
+#~ "For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%";
+#~ "28media%29\">easter eggs</link>, we have added something fun. You'll need "
+#~ "to be quick with your mouse: test to see if you can find it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para las personas a las que les gustan los <link href=\"http://es.";
 #~ "wikipedia.org/wiki/Huevo_de_pascua_%28virtual%29\">huevos de pascua</"
@@ -3490,10 +3566,10 @@ msgstr ""
 #~ "paper. This feature is also known as Natural Scrolling or Reverse "
 #~ "Scrolling."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si usa un «touchpad», la nueva característica <gui>El contenido se "
-#~ "adhiere a los dedos</gui> le permite arrastrar contenido como si "
-#~ "estuviera deslizando una hoja de papel física. Esta característica "
-#~ "también se conoce como desplazamiento natura o desplazamiento inverso."
+#~ "Si usa un «touchpad», la nueva característica <gui>El contenido se adhiere "
+#~ "a los dedos</gui> le permite arrastrar contenido como si estuviera "
+#~ "deslizando una hoja de papel física. Esta característica también se "
+#~ "conoce como desplazamiento natura o desplazamiento inverso."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Logging into <gui>Online Accounts</gui> has been made nicer, as login "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]