[nautilus-sendto] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 20 Mar 2013 16:58:43 +0000 (UTC)
commit 74ec29d6d7ceb3f781a19ab842724baa38f759b1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 20 17:58:37 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ea64bb9..4c637cd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,292 +4,232 @@
#
# Jesse Aviles <jesseaviles gmail com>, 2008.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-11 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Ejecutar desde la carpeta de construcción"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Ejecutar desde la carpeta de construcción (ignorada)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Usar XID como el padre para enviar el diálogo"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Usar XID como el padre para enviar el diálogo (ignorada)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "Archivos para enviar"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Espera que se pasen como opciones URI o nombres de archivo\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivador"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Compartiendo una carpeta"
-msgstr[1] "Compartiendo %d carpetas"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Espera que se pasen como opciones URI o nombres de archivo\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Compartiendo %d archivos y carpetas"
+#~ msgid "Sharing %d folder"
+#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
+#~ msgstr[0] "Compartiendo una carpeta"
+#~ msgstr[1] "Compartiendo %d carpetas"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Compartiendo un vídeo"
-msgstr[1] "Compartiendo %d vídeos"
+#~ msgid "Sharing %d folders and files"
+#~ msgstr "Compartiendo %d archivos y carpetas"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Compartiendo una foto"
-msgstr[1] "Compartiendo %d fotos"
+#~ msgid "Sharing %d video"
+#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
+#~ msgstr[0] "Compartiendo un vídeo"
+#~ msgstr[1] "Compartiendo %d vídeos"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Compartiendo una imagen"
-msgstr[1] "Compartiendo %d imágenes"
+#~ msgid "Sharing %d photo"
+#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
+#~ msgstr[0] "Compartiendo una foto"
+#~ msgstr[1] "Compartiendo %d fotos"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Compartiendo un archivo de texto"
-msgstr[1] "Compartiendo %d archivos de texto"
+#~ msgid "Sharing %d image"
+#~ msgid_plural "Sharing %d images"
+#~ msgstr[0] "Compartiendo una imagen"
+#~ msgstr[1] "Compartiendo %d imágenes"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Compartiendo un archivo"
-msgstr[1] "Compartiendo %d archivos"
+#~ msgid "Sharing %d text file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
+#~ msgstr[0] "Compartiendo un archivo de texto"
+#~ msgstr[1] "Compartiendo %d archivos de texto"
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#~ msgid "Sharing %d file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d files"
+#~ msgstr[0] "Compartiendo un archivo"
+#~ msgstr[1] "Compartiendo %d archivos"
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:201
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Enviar"
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Archivos"
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Enviar em_paquetado en:"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:295
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo-e"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Enviar em_paquetado en:"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "No se puede obtener el contacto: %s"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Correo-e"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "No se puede encontrar el contacto: %s"
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener el contacto: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "No se puede crear una vista buscable."
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el contacto: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
+#~ msgid "Cannot create searchable view."
+#~ msgstr "No se puede crear una vista buscable."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Un argumento no era válido."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Éxito"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "La libreta direcciones está ocupada."
+#~ msgid "An argument was invalid."
+#~ msgstr "Un argumento no era válido."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "La libreta de direcciones está desconectada."
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "La libreta direcciones está ocupada."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "La libreta de direcciones no existe."
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "La libreta de direcciones está desconectada."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "El contacto «Yo» no existe."
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "La libreta de direcciones no existe."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "La libreta de direcciones no está cargado."
+#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+#~ msgstr "El contacto «Yo» no existe."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "La libreta de direcciones ya está cargado."
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "La libreta de direcciones no está cargado."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Se denegó el permiso al acceder a la libreta de direcciones."
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "La libreta de direcciones ya está cargado."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "No se encontró el contacto."
+#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+#~ msgstr "Se denegó el permiso al acceder a la libreta de direcciones."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Este ID de contacto ya existe."
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "No se encontró el contacto."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "El protocolo no está soportado."
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "Este ID de contacto ya existe."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "La operación se canceló."
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "El protocolo no está soportado."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "La operación no pudo cancelarse."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "La operación se canceló."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Falló la verificación de la autenticidad de la libreta de direcciones."
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "La operación no pudo cancelarse."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr ""
-"Se requiere autenticación para acceder a la libreta de direcciones y no se "
-"proporcionó."
+#~ msgid "The address book authentication failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló la verificación de la autenticidad de la libreta de direcciones."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:923
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "No está disponible una conexión segura."
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se requiere autenticación para acceder a la libreta de direcciones y no "
+#~ "se proporcionó."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Ocurrió un error CORBA al acceder a la libreta de direcciones."
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "No está disponible una conexión segura."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "La fuente de la libreta de drirecciones no existe."
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "Ocurrió un error CORBA al acceder a la libreta de direcciones."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:929
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:932
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ocurrió un error desconocido."
+#~ msgid "The address book source does not exist."
+#~ msgstr "La fuente de la libreta de drirecciones no existe."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "No es posible enviar el archivo"
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "No hay ninguna conexión con el servicio remoto de gajim."
+#~ msgid "Unable to send file"
+#~ msgstr "No es posible enviar el archivo"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Ha fallado el envío del archivo"
+#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
+#~ msgstr "No hay ninguna conexión con el servicio remoto de gajim."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Falta el destinatario."
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "Ha fallado el envío del archivo"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Destinatario desconocido."
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "Falta el destinatario."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Mensaje instantáneo (Gajim)"
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "Destinatario desconocido."
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD nuevo"
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "Mensaje instantáneo (Gajim)"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD existente"
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD nuevo"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Creador de CD/DVD"
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD existente"
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Mensaje instantáneo (Pidgin)"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Creador de CD/DVD"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Soportes extraíbles y comparticiones"
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "Mensaje instantáneo (Pidgin)"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Subiendo «%s»"
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "Soportes extraíbles y comparticiones"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Preparando la subida"
+#~ msgid "Uploading '%s'"
+#~ msgstr "Subiendo «%s»"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "El servicio «%s» no está configurado"
+#~ msgid "Preparing upload"
+#~ msgstr "Preparando la subida"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configurar"
+#~ msgid "Service '%s' is not configured."
+#~ msgstr "El servicio «%s» no está configurado"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Sesión iniciada en el servicio «%s»."
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Configurar"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio «%s»."
+#~ msgid "Logged in to service '%s'."
+#~ msgstr "Sesión iniciada en el servicio «%s»."
+
+#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
+#~ msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio «%s»."
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "Servidor multimedia UPnP"
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "Servidor multimedia UPnP"
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "Enviar a..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]