[gnome-system-monitor] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Marathi Translations
- Date: Wed, 20 Mar 2013 10:54:43 +0000 (UTC)
commit 47f0b30c8d217a7f3663b8434ac4d3a6f4e5907c
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Wed Mar 20 16:23:27 2013 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 880 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 451 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index b1b8c32..963d1ef 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2010, 2012.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 11:56+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 16:22+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
"Language: mr\n"
@@ -17,24 +17,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
msgid "System Monitor"
msgstr "प्रणाली मॉनिटर"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "चालू प्रक्रिया पहा आणि प्रणाली स्थिती मॉनिटर करा"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "मॉनिटर;प्रणाली;प्रोसेस्;CPU;मेमरि;नेटवर्क;इतिहास;वापर;"
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "GNOME सिस्टम मॉनिटर"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+#| msgid "_Kill Process"
+msgid "Kill process"
+msgstr "प्रोसेस बंद करा"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+msgid "Privileges are required to kill process"
+msgstr "प्रोसेस बंद करण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+#| msgid "_Continue Process"
+msgid "Renice process"
+msgstr "प्रोसेस रिनाइस करा"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+msgid "Privileges are required to renice process"
+msgstr "प्रोसेस रिनाइस करण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे"
+
#: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "System"
-msgstr "प्रणाली"
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "दृष्य"
#: ../data/interface.ui.h:3
msgid "End _Process"
@@ -52,12 +78,12 @@ msgstr "CPU इतिहास"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
msgid "Memory"
msgstr "स्मृती"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
msgid "Swap"
msgstr "स्वॅप"
@@ -65,7 +91,7 @@ msgstr "स्वॅप"
msgid "Network History"
msgstr "संजाळ इतिहास"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
msgid "Receiving"
msgstr "प्राप्त करीत आहे"
@@ -81,21 +107,19 @@ msgstr "पाठवलेले"
msgid "Total Sent"
msgstr "एकूण पाठविले"
-#: ../data/interface.ui.h:14
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Resources"
msgstr "साधने"
-#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File Systems"
msgstr "फाइल प्रणाली"
#: ../data/lsof.ui.h:1
+#| msgid "Search for Open Files"
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
-msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+msgstr "खुल्या फाइल्सकरीता शोधा"
#: ../data/lsof.ui.h:2
msgid "_Name contains:"
@@ -113,6 +137,29 @@ msgstr "नष्ट करा (_l)"
msgid "S_earch results:"
msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
+#: ../data/menus.ui.h:1
+#| msgid "Search for Open Files"
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुल्या फाइल्सकरीता शोधा"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंती"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "मदत"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "विषयी"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
#: ../data/openfiles.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "फाइली उघडा"
@@ -154,15 +201,21 @@ msgid "Graphs"
msgstr "आलेख"
#: ../data/preferences.ui.h:11
-#| msgid "Show network speed in bits"
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "बीटस्मध्ये नेटवर्क वेग दाखवा (_S)"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-#| msgid "Show _all filesystems"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU कोष्टकाला स्टॅक्ड् क्षेत्र कोष्टक म्हणून रेखांकीत करा (_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _all file systems"
msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
+
#: ../data/renice.ui.h:1
msgid "Change _Priority"
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
@@ -172,32 +225,23 @@ msgid "_Nice value:"
msgstr "छान मुल्य(_N):"
#: ../data/renice.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-#| "corresponds to a higher priority."
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>टिप:</b> प्रोसेस्ची पसंती नाइस मूल्यतर्फे दिले जाते. लोवर नाइस "
-"मूल्य हायर प्राधान्यताशी परस्पर आहे.</i></small>"
-
-#: ../src/argv.cpp:21
-msgid "Show the System tab"
-msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा"
+"मूल्य हायर "
+"प्राधान्यताशी परस्पर आहे.</i></small>"
-#: ../src/argv.cpp:26
-#| msgid "Show active processes"
+#: ../src/argv.cpp:20
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "प्रोसेस् टॅब दाखवा"
-#: ../src/argv.cpp:31
-#| msgid "Show the System tab"
+#: ../src/argv.cpp:25
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "स्रोत टॅब दाखवा"
-#: ../src/argv.cpp:36
-#| msgid "Show the System tab"
+#: ../src/argv.cpp:30
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "फाइल सिस्टम्स् टॅब दाखवा"
@@ -208,31 +252,31 @@ msgstr ""
"sandeep shedmake gmail com>, "
"2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
-#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Device"
msgstr "यंत्र"
-#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Directory"
msgstr "डिरेक्ट्री"
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:307
msgid "Total"
msgstr "एकूण"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:308
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:309
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:310
msgid "Used"
msgstr "वापरलेले"
@@ -261,287 +305,237 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "प्रॅक्शन"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:200
-#| msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "पै कलर पिकर्स् करीता संपूर्ण टक्केवारी"
-#: ../src/gsm_color_button.c:207
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
msgid "Title"
msgstr "शिर्षक"
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक"
-#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
+#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
msgid "Pick a Color"
msgstr "रंग निवडा"
-#: ../src/gsm_color_button.c:215
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
msgid "Current Color"
msgstr "सद्याचा रंग"
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
msgid "The selected color"
msgstr "निवडलेले रंग"
-#: ../src/gsm_color_button.c:223
+#: ../src/gsm_color_button.c:224
msgid "Type of color picker"
msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार"
-#: ../src/gsm_color_button.c:548
+#: ../src/gsm_color_button.c:550
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:648
+#: ../src/gsm_color_button.c:651
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा"
-#. xgettext: noun, top level menu.
-#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Monitor"
-msgstr "मॉनिटर(_M)"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:47
msgid "_View"
msgstr "दृश्य(_V)"
-#: ../src/interface.cpp:54
-msgid "_Help"
-msgstr "मदत(_H)"
-
-#: ../src/interface.cpp:56
-msgid "Search for _Open Files"
-msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Search for open files"
-msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Quit the program"
-msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:49
msgid "_Stop Process"
msgstr "प्रक्रिया थांबवा(_S)"
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:50
msgid "Stop process"
msgstr "प्रक्रिया थांबवा"
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Continue Process"
msgstr "प्रक्रिया चालू ठेवा(_C)"
-#: ../src/interface.cpp:65
+#: ../src/interface.cpp:52
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "थांबली असता प्रक्रिया चालू ठेवा"
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
msgid "_End Process"
msgstr "प्रक्रिया समाप्त करा(_E)"
-#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "प्रक्रियांस सामान्यरित्या संपण्यास भाग पाडा"
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
msgid "_Kill Process"
msgstr "प्रक्रिया मारून टाका(_K)"
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "प्रक्रियेस ताबडतोब संपण्यासाठी भाग पाडा"
-#: ../src/interface.cpp:71
-#| msgid "Change Priority"
+#: ../src/interface.cpp:58
msgid "_Change Priority"
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला (_C)"
-#: ../src/interface.cpp:72
+#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "प्रक्रियांचा प्राधान्यक्रम बदला"
-#: ../src/interface.cpp:74
-msgid "Configure the application"
-msgstr "अनुप्रयोग हवातसा करुन घ्या"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Refresh"
msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)"
-#: ../src/interface.cpp:77
+#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Refresh the process list"
msgstr "प्रक्रिया यादी पुन्ह दाखल करा"
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Memory Maps"
msgstr "स्मृती नकाशे(_M)"
-#: ../src/interface.cpp:80
+#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "प्रक्रियेशी संबंधित स्मृती नकाशे उघडा"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Open _Files"
msgstr "फाइली उघडा(_F)"
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:68
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा"
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:69
msgid "_Properties"
msgstr "गुणधर्म (_P)"
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:70
msgid "View additional information about a process"
msgstr "प्रोसेसविषयी अगाऊ माहितीचे अवलोकन"
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "_Contents"
-msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
-
-#: ../src/interface.cpp:89
-msgid "Open the manual"
-msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
-
-#: ../src/interface.cpp:91
-msgid "About this application"
-msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Dependencies"
msgstr "अवलंबने(_D)"
-#: ../src/interface.cpp:97
+#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "प्रक्रियांमधील पितृ/अपत्य नाते दाखवा "
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Active Processes"
msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया(_A)"
-#: ../src/interface.cpp:105
+#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Show active processes"
msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया दाखवा"
-#: ../src/interface.cpp:106
+#: ../src/interface.cpp:85
msgid "A_ll Processes"
msgstr "सर्व प्रक्रिया(_l)"
-#: ../src/interface.cpp:107
+#: ../src/interface.cpp:86
msgid "Show all processes"
msgstr "सर्व प्रक्रिया दाखवा"
-#: ../src/interface.cpp:108
+#: ../src/interface.cpp:87
msgid "M_y Processes"
msgstr "माझ्या प्रक्रिया(_y)"
-#: ../src/interface.cpp:109
-#| msgid "Show user own process"
+#: ../src/interface.cpp:88
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "फक्त वापरकर्ता-मालकीच्या प्रोसेस दाखवा"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
-#| msgid "(Very High Priority)"
+#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "सर्वात जास्त"
-#: ../src/interface.cpp:115
+#: ../src/interface.cpp:94
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यताला सर्वात जास्तकरीता ठरवा"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "जास्त"
-#: ../src/interface.cpp:117
+#: ../src/interface.cpp:96
msgid "Set process priority to high"
msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यता जास्त ठरवा"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
-#: ../src/interface.cpp:119
-#| msgid "Force process to finish normally"
+#: ../src/interface.cpp:98
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "प्रोसेस प्राधान्यानताला सर्वसाधारणकरीता ठरवा"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "कमी"
-#: ../src/interface.cpp:121
+#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Set process priority to low"
msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता कमी ठरवा"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "खूप कमी"
-#: ../src/interface.cpp:123
+#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता खूप कमी ठरवा"
-#: ../src/interface.cpp:124
+#: ../src/interface.cpp:103
msgid "Custom"
msgstr "पसंतीचे"
-#: ../src/interface.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Set process priority manually"
msgstr "प्रोसेस् प्राधान्यता स्वतः ठरवा"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:178
#, c-format
-#| msgid "Pick a Color"
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "'%s' करीता रंग निवडा"
-#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:216
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:378
+#: ../src/interface.cpp:300
msgid "Sending"
msgstr "पाठवित आहे"
-#: ../src/load-graph.cpp:166
+#: ../src/load-graph.cpp:174
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u सेकंद"
msgstr[1] "%u सेकंद"
-#: ../src/load-graph.cpp:347
-#| msgid "Available"
+#: ../src/load-graph.cpp:369
msgid "not available"
msgstr "उपलब्ध नाही"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:350
+#: ../src/load-graph.cpp:372
#, c-format
-#| msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%), %s पैकी"
@@ -551,10 +545,6 @@ msgstr "त्रुटी"
#: ../src/lsof.cpp:126
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Error</b>\n"
-#| "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
-#| "%s"
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' वैध पर्ल रेग्युलर एक्सप्रेशन नाही."
@@ -680,78 +670,81 @@ msgid "Main Window height"
msgstr "मुख्य खिडकी उंची"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Main Window width"
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "मुख्य पटल मोठ्या आकारात उघड्याला हवे"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Main Window X position"
msgstr "मुख्य पटल X ठिकाण"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Main Window width"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid "Main Window Y position"
msgstr "मुख्य पटल Y ठिकाण"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu "
-#| "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix "
-#| "mode'."
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris मोड'मध्ये कार्य करते जेथे कार्याचे CPU "
-"वापर "
-"CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार केले जाते. नाहीतर, ते 'Irix मोड'मध्ये कार्य "
-"राहते."
+"वापर CPU "
+"च्या एकूण संख्याशी भागाकार केले जाते. नाहीतर, ते 'Irix मोड'मध्ये कार्य राहते."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU कोष्टकाला स्टॅक्ड् क्षेत्र कोष्टक म्हणून दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, system-monitor CPU कोष्टकाला रेष कोष्टकऐवजी स्टॅक्ड् कोष्टक "
+"म्हणून दाखवतो."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "सर्व फाइलप्रणालिंविषयी माहिती दाखवायची"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid ""
-#| "Whether to display information about all filesystems (including types "
-#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
-#| "mounted filesystems."
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
-"सर्व फाइल प्रणालींविषयी ('autofs' व 'procfs' सारखे प्रकार समाविष्टीत) "
-"माहिती दाखवायची. सध्या माऊंट केलेल्या फाइल प्रणालींची सूची प्राप्त करण्यास "
-"उपयोगी."
+"सर्व फाइल प्रणालींविषयी ('autofs' व 'procfs' सारखे प्रकार समाविष्टीत) माहिती "
+"दाखवायची. सध्या माऊंट केलेल्या फाइल प्रणालींची सूची प्राप्त करण्यास उपयोगी."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
@@ -760,11 +753,11 @@ msgstr ""
"उपयोक्ता आणि 2 आहे "
"कार्यान्वित"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
@@ -772,313 +765,332 @@ msgstr ""
"प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता "
"3"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU रंग"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "प्रत्येक नोंदणीचे रूपण (CPU#, हेक्साडेसिमल रंग मूल्य) असे आहे"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Default graph mem color"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default graph memory color"
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेमरि रंग"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default graph swap color"
msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid "Show network speed in bits"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "बिटस्मध्ये नेटवर्क ट्राफिक दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Process view sort column"
msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Process view columns order"
msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Process view sort order"
msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "Width of process 'name' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "प्रोसेस 'Name' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "Show process 'name' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'Name' स्तंभ दर्शवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Width of process 'status' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "प्रोसेस् 'Status' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Show process 'status' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'Status' स्तंभची रूंदी दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid "Width of process 'resident memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
-#| msgid "Width of process 'writable memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid "Width of process 'shared memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "प्रोसेस 'शेअर्ड् मेमरि' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'शेअर्ड मेमरि' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
-#| msgid "Width of process 'X server memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-#| msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid "Width of process 'CPU time' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-#| msgid "Width of process 'start time' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "प्रोसेस 'स्टार्टेड' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-#| msgid "Show process 'start time' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'स्टार्टेड' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-#| msgid "Width of process 'nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "प्रोसेस् 'नाइस' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-#| msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-#| msgid "Width of process 'nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
-#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid "Width of process 'nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'युनिट' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रसोस 'सेशन' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Width of process 'status' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Show process 'status' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "प्रोसेस 'ओनर' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'मालक' स्तंभ दाखवा"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Process view sort column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Disk view sort column"
msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि स्तंभ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Process view sort order"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Disk view sort order"
msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Disk view columns order"
msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid "Process view sort column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'साधन' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'साधन' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'डिरेक्ट्री' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'डिरेक्ट्री' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'प्रकार' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'प्रकार' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'एकूण' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'एकूण' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'रिक्त' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'रिक्त' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'उपलब्ध' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'उपलब्ध' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'वापरले' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'वापरले' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
msgid "Memory map sort column"
msgstr "मेमरि मॅप क्रमवारि स्तंभ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid "Memory and Swap History"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
msgid "Memory map sort order"
msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid "Process view sort column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
msgid "Open files sort column"
msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Process view sort order"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
msgid "Open files sort order"
msgstr "फाइल क्रमवारि उघडा"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
@@ -1088,9 +1100,6 @@ msgstr ""
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
@@ -1099,50 +1108,38 @@ msgstr ""
"%s प्रोसस्ची प्राधान्यता बदलणे अशक्य"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:77
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
#, c-format
-#| msgid "Kill the selected process?"
-msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "निवडलेले प्रोसेस »%s« (PID: %u) नष्ट करायचे?"
+#| msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "नीवडलेली प्रोसेस “%s” (PID: %u) बंद करायची?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponding processes should be killed."
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr "निवडलेले प्रोसेस »%s« (PID: %u) नष्ट करायचे?"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
#, c-format
-#| msgid "End the selected process?"
-msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "निवडलेली प्रोसेस् »%s« (PID: %u) नष्ट करायची ?"
+#| msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "नीवडलेली प्रोसेस “%s” (PID: %u) नष्ट करायची?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
-#| msgid ""
-#| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponding processes should be ended."
+#: ../src/procdialogs.cpp:93
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr "निवडलेली प्रोसेस् »%s« (PID: %u) नष्ट करायची ?"
-#: ../src/procdialogs.cpp:130
-#, c-format
-#| msgid "(Low Priority)"
-msgid "(%s Priority)"
-msgstr "(%s प्राधान्यता)"
-
#: ../src/procdialogs.cpp:175
#, c-format
-#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
-msgstr "प्रोसेस् »%s« (PID: %u) याची प्राधान्यता बदला"
+#| msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "प्रोसेस “%s” (PID: %u) याची प्राधान्यता बदला"
#: ../src/procdialogs.cpp:193
msgid "Note:"
@@ -1157,185 +1154,131 @@ msgstr ""
"उच्च प्राधान्यता "
"मुल्यशी परस्पर राहते."
-#: ../src/procdialogs.cpp:418
+#: ../src/procdialogs.cpp:446 ../src/procman-app.cpp:462
msgid "Icon"
msgstr "चिन्ह"
-#: ../src/procman.cpp:668
+#: ../src/procman-app.cpp:575
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर."
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
msgid "Process Name"
msgstr "प्रक्रिया नाव"
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
msgid "User"
msgstr "उपयोक्ता"
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
msgid "Status"
msgstr "स्थिती"
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
msgid "Virtual Memory"
msgstr "आभासी स्मृती"
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
msgid "Resident Memory"
msgstr "स्थायी स्मृती"
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
msgid "Writable Memory"
msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती"
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
msgid "Shared Memory"
msgstr "भागीदारीत स्मृती"
-#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
msgid "X Server Memory"
msgstr "X सर्वर स्मृती"
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU वेळ"
-#: ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/procproperties.cpp:139
#, c-format
-#| msgid "%u second"
-#| msgid_plural "%u seconds"
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld सेकंद"
msgstr[1] "%lld सेकंद"
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
msgid "Started"
msgstr "सुरू झाले"
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Nice"
msgstr "छान"
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
-#| msgid "(Low Priority)"
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
msgid "Priority"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
msgid "Security Context"
msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
msgid "Command Line"
msgstr "आदेश ओळ"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
msgid "Waiting Channel"
msgstr "प्रतिक्षा मार्ग"
-#: ../src/procproperties.cpp:258
-#| msgid "Processes"
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
+msgid "Control Group"
+msgstr "कंट्रोल ग्रूप"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:259
msgid "Process Properties"
msgstr "प्रोसेस् गुणधर्म"
-#: ../src/procproperties.cpp:278
+#: ../src/procproperties.cpp:279
#, c-format
-#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "प्रोसेस् \"%s\" (PID %u) याचे गुणधर्म:"
-#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/proctable.cpp:223
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:254
-msgid "Control Group"
-msgstr "कंट्रोल ग्रूप"
-
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/proctable.cpp:234
msgid "Unit"
msgstr "युनिट"
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:235
msgid "Session"
msgstr "सत्र"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:238
msgid "Seat"
msgstr "सिट"
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:239
msgid "Owner"
msgstr "मालक"
-#: ../src/proctable.cpp:1078
+#: ../src/proctable.cpp:1048
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr " शेवटच्या 1, 5, 15 मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
-#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
-#: ../src/sysinfo.cpp:78
-#, c-format
-#| msgid "Release %s"
-msgid "Release %s %s"
-msgstr "प्रकाशन %s %s"
-
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:115
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-बिट"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Kernel %s"
-msgstr "कर्नल %s"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:746
-#, c-format
-msgid "GNOME %s"
-msgstr "GNOME %s"
-
-#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:759
-#| msgid "<b>Hardware</b>"
-msgid "Hardware"
-msgstr "हार्डवेअर"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:764
-msgid "Memory:"
-msgstr "स्मृती:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:769
-msgid "Processor:"
-msgstr "प्रोसेसर:"
-
-#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:778
-#| msgid "<b>System Status</b>"
-msgid "System Status"
-msgstr "प्रणाली स्थिती"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:784
-msgid "Available disk space:"
-msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
-
#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "चालू आहे"
@@ -1397,25 +1340,21 @@ msgstr "%.1f GiB"
#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
-#| msgid "%.1f KiB"
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
-#| msgid "%.1f kbit"
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
-#| msgid "%.1f Mbit"
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
-#| msgid "%.1f Gbit"
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
@@ -1438,12 +1377,107 @@ msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u बाइट"
msgstr[1] "%u बाइट"
+#: ../src/util.cpp:232
+#| msgid "(High Priority)"
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "सर्वात जास्त प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+#| msgid "(High Priority)"
+msgid "High Priority"
+msgstr "जास्त प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+#| msgid "(Normal Priority)"
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "सामान्य प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+#| msgid "Priority"
+msgid "Low Priority"
+msgstr "कमी प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:240
+#| msgid "(Very Low Priority)"
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "खूप कमी प्राधान्यता"
+
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:585
+#: ../src/util.cpp:599
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "प्रणाली"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "मॉनिटर(_M)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "संपादन (_E)"
+
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
+
+#~ msgid "Search for open files"
+#~ msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग हवातसा करुन घ्या"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
+
+#~ msgid "Open the manual"
+#~ msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
+
+#~| msgid "(Low Priority)"
+#~ msgid "(%s Priority)"
+#~ msgstr "(%s प्राधान्यता)"
+
+#~| msgid "Release %s"
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "प्रकाशन %s %s"
+
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%d-बिट"
+
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "कर्नल %s"
+
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "GNOME %s"
+
+#~| msgid "<b>Hardware</b>"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "हार्डवेअर"
+
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "स्मृती:"
+
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#~| msgid "<b>System Status</b>"
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "प्रणाली स्थिती"
+
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
+
#~ msgid "Default graph cpu color"
#~ msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग"
@@ -1462,21 +1496,9 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "_Change Priority..."
#~ msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_C)..."
-#~ msgid "(High Priority)"
-#~ msgstr "(उंच प्राधान्यक्रम)"
-
-#~ msgid "(Normal Priority)"
-#~ msgstr "(सामान्य प्राधान्यक्रम)"
-
-#~ msgid "(Very Low Priority)"
-#~ msgstr "(खूप खाली प्राधान्यक्रम)"
-
#~ msgid "Solaris mode"
#~ msgstr "Solaris पध्दती"
-#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
-
#~ msgid "Unknown CPU model"
#~ msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]