[gnote] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Czech translation
- Date: Tue, 19 Mar 2013 05:15:53 +0000 (UTC)
commit 1512f8c569289f524868e2a079c2de24e9d1d575
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Mar 19 06:15:46 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 01e41df..eb122d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 06:14+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Formát data, který se používá pro datové razítko. Vychází z formátů funkce "
"strftime(3)."
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:260
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:262
#: ../src/tray.cpp:478
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "U_končit"
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Ukončit Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:257
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:259
#: ../src/tray.cpp:461
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "_Obsah"
msgid "Gnote Help"
msgstr "Nápověda pro Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:259
+#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:261
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -614,15 +614,15 @@ msgstr "_Hledat ve všech poznámkách"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách"
-#: ../src/actionmanager.cpp:255 ../src/searchnoteswidget.cpp:1415
+#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
msgid "_New Note"
msgstr "_Nová poznámka"
-#: ../src/actionmanager.cpp:256
+#: ../src/actionmanager.cpp:258
msgid "New _Window"
msgstr "No_vé okno"
-#: ../src/actionmanager.cpp:258
+#: ../src/actionmanager.cpp:260
msgid "Help _Contents"
msgstr "O_bsah nápovědy"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:357
+#: ../src/gnote.cpp:350
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "a původní autoři aplikace Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:356
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>, 2005, 2006\n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012"
-#: ../src/gnote.cpp:372
+#: ../src/gnote.cpp:365
msgid ""
"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1064,72 +1064,72 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004 – 2009 původní autoři Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:376
+#: ../src/gnote.cpp:369
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní ploše."
-#: ../src/gnote.cpp:387
+#: ../src/gnote.cpp:380
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:559
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Spustit Gnote na pozadí"
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:560
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Určit cestu ke složce obsahující poznámky."
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:560
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:561
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách s hledaným textem."
-#: ../src/gnote.cpp:564 ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:561 ../src/gnote.cpp:566
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:562
msgid "Print version information."
msgstr "Vypsat informace o verzi."
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:563
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Vytvořit a zobrazit novou poznámku s volitelným názvem."
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:563
msgid "title"
msgstr "název"
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Zobrazit existující poznámku odpovídající názvem."
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "title/url"
msgstr "název/url"
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:565
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Zobrazit poznámku „Začněte zde“."
-#: ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:566
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Hledat a zvýraznit text v otevřené poznámce."
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikace na dělání poznámek"
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Volby Gnote při spouštění"
-#: ../src/gnote.cpp:766
+#: ../src/gnote.cpp:763
msgid "Version %1%"
msgstr "Verze %1%"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:302
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:219
msgid "Notebooks"
msgstr "Sešity"
@@ -1181,11 +1181,11 @@ msgstr "Nový _sešit…"
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "Šablona sešitu %1%"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:528
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:524
msgid "New Note"
msgstr "Nová poznámka"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:90
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:122
msgid "All Notes"
msgstr "Všechny poznámky"
@@ -1252,20 +1252,20 @@ msgstr "Nepodařilo se uložit poznámku."
#: ../src/note.cpp:118
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
+"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
msgstr ""
"Došlo k chybě během pokusu uložit poznámku. Zkontrolujte, zda máte dostatek "
-"volného místa a můžete zapisovat do složky ~/.gnote. Chybové hlášení "
-"naleznete v ~/.gnote.log."
+"volného místa a můžete zapisovat do složky ~/.local/share/gnote. Podrobné "
+"chybové hlášení naleznete v ~/.gnote.log."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:103 ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:336
msgid "New Note Template"
msgstr "Nová šablona"
-#: ../src/notemanager.cpp:240
+#: ../src/notemanager.cpp:238
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"internal>Používání odkazů v Gnote</link:internal>, tak se text podtrhne? "
"Klikněte na odkaz a zjistěte, jak se používají odkazy.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:259
+#: ../src/notemanager.cpp:257
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr ""
"automaticky převeden na odkaz.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:274 ../src/notemanager.cpp:327
+#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
msgid "Start Here"
msgstr "Začněte zde"
-#: ../src/notemanager.cpp:280
+#: ../src/notemanager.cpp:278
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Používání odkazů v Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:639
+#: ../src/notemanager.cpp:635
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Sem napište svou novou poznámku."
@@ -1405,51 +1405,51 @@ msgstr "P_okročilé"
msgid "Find in This Note"
msgstr "Najít v této poznámce"
-#: ../src/notewindow.cpp:335
+#: ../src/notewindow.cpp:326
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Odkaz na novou poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:343
+#: ../src/notewindow.cpp:334
msgid "Te_xt"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:351
+#: ../src/notewindow.cpp:342
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Najít v této poznámce"
-#: ../src/notewindow.cpp:383
+#: ../src/notewindow.cpp:374
msgid "Pin"
msgstr "Připínáček"
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:382
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/notewindow.cpp:397
+#: ../src/notewindow.cpp:388
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Propojit vybraný text s novou poznámkou (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:403
+#: ../src/notewindow.cpp:394
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:409
+#: ../src/notewindow.cpp:400
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
-#: ../src/notewindow.cpp:413
+#: ../src/notewindow.cpp:404
msgid "T_ools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:409
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Použít na tuto poznámku nástroje"
-#: ../src/notewindow.cpp:428
+#: ../src/notewindow.cpp:419
msgid "Delete this note"
msgstr "Smazat tuto poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:449
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1457,91 +1457,91 @@ msgstr ""
"Tato poznámka slouží jako šablona. Je výchozím vzorem obsahu běžné poznámky "
"a nezobrazuje se v nabídce poznámek a vyhledávacím okně."
-#: ../src/notewindow.cpp:461
+#: ../src/notewindow.cpp:452
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Převést na běžnou poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:464
+#: ../src/notewindow.cpp:455
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Uložit veliko_st"
-#: ../src/notewindow.cpp:468
+#: ../src/notewindow.cpp:459
msgid "Save Se_lection"
msgstr "U_ložit výběr"
-#: ../src/notewindow.cpp:472
+#: ../src/notewindow.cpp:463
msgid "Save _Title"
msgstr "Uloži_t název"
-#: ../src/notewindow.cpp:560
+#: ../src/notewindow.cpp:551
msgid "_Find..."
msgstr "_Najít…"
-#: ../src/notewindow.cpp:568
+#: ../src/notewindow.cpp:559
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../src/notewindow.cpp:578
+#: ../src/notewindow.cpp:569
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: ../src/notewindow.cpp:648
+#: ../src/notewindow.cpp:639
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nelze vytvořit poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:701
+#: ../src/notewindow.cpp:692
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: ../src/notewindow.cpp:702
+#: ../src/notewindow.cpp:693
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"
-#: ../src/notewindow.cpp:1151
+#: ../src/notewindow.cpp:1142
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Tučné</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1152
+#: ../src/notewindow.cpp:1143
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kurzíva</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1153
+#: ../src/notewindow.cpp:1144
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Přeškrtnuté<s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1155
+#: ../src/notewindow.cpp:1146
msgid "_Highlight"
msgstr "_Zvýraznění"
-#: ../src/notewindow.cpp:1157
+#: ../src/notewindow.cpp:1148
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: ../src/notewindow.cpp:1159
+#: ../src/notewindow.cpp:1150
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Obrovské"
-#: ../src/notewindow.cpp:1161
+#: ../src/notewindow.cpp:1152
msgid "_Large"
msgstr "_Velké"
-#: ../src/notewindow.cpp:1163
+#: ../src/notewindow.cpp:1154
msgid "S_mall"
msgstr "_Malé"
-#: ../src/notewindow.cpp:1165
+#: ../src/notewindow.cpp:1156
msgid "Bullets"
msgstr "Odrážky"
-#: ../src/notewindow.cpp:1168
+#: ../src/notewindow.cpp:1159
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Zvětšit velikost písma"
-#: ../src/notewindow.cpp:1169
+#: ../src/notewindow.cpp:1160
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Zmenšit velikost písma"
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1202
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"
@@ -1802,32 +1802,44 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:43 ../src/recentchanges.cpp:329
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../src/recentchanges.cpp:98
+#: ../src/recentchanges.cpp:130
msgid "New"
msgstr "Nová"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:171
+#: ../src/recentchanges.cpp:465
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:174
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:761
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "O_dstranit sešit"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:783
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:700
msgid "Last Changed"
msgstr "Naposledy změněna"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1121
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -1835,31 +1847,31 @@ msgstr ""
"Ve vybraném sešitu nebyl nalezen žádný výsledek.\n"
"Kliknutím zde se prohledají všechny sešity."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1125
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Kliknutím zde prohledáte všechny sešity"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1149
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
msgid "Matches"
msgstr "Odpovídá"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1198
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
msgid "Title match"
msgstr "Název odpovídá"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1202
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% odpovídá"
msgstr[1] "%1% odpovídají"
msgstr[2] "%1% odpovídá"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1443
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Otevřít šablonu"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1451
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
msgid "_New Notebook"
msgstr "_Nový sešit"
@@ -1891,6 +1903,10 @@ msgstr "Nástroje"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
+#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
+msgid "%1% failed"
+msgstr "Funkce %1% selhala"
+
#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
@@ -2124,7 +2140,7 @@ msgstr "Změny byly nahrány na server"
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Nová poznámka byla nahrána na server"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synchronizovat poznámky"
@@ -2277,10 +2293,10 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "Název poznámky používán"
-#: ../src/watchers.cpp:582
+#: ../src/watchers.cpp:581
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../src/watchers.cpp:588
+#: ../src/watchers.cpp:587
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]