[gnote] Updated Czech translation



commit 1512f8c569289f524868e2a079c2de24e9d1d575
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Mar 19 06:15:46 2013 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  202 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 01e41df..eb122d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 06:14+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "Formát data, který se používá pro datové razítko. Vychází z formátů funkce "
 "strftime(3)."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:260
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:262
 #: ../src/tray.cpp:478
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "U_končit"
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Ukončit Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:257
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:259
 #: ../src/tray.cpp:461
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "_Obsah"
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Nápověda pro Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:259
+#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:261
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
@@ -614,15 +614,15 @@ msgstr "_Hledat ve všech poznámkách"
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:255 ../src/searchnoteswidget.cpp:1415
+#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Nová poznámka"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:256
+#: ../src/actionmanager.cpp:258
 msgid "New _Window"
 msgstr "No_vé okno"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:258
+#: ../src/actionmanager.cpp:260
 msgid "Help _Contents"
 msgstr "O_bsah nápovědy"
 
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:357
+#: ../src/gnote.cpp:350
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "a původní autoři aplikace Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:356
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>, 2005, 2006\n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012"
 
-#: ../src/gnote.cpp:372
+#: ../src/gnote.cpp:365
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1064,72 +1064,72 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004 – 2009 původní autoři Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:376
+#: ../src/gnote.cpp:369
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní ploše."
 
-#: ../src/gnote.cpp:387
+#: ../src/gnote.cpp:380
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Spustit Gnote na pozadí"
 
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:560
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Určit cestu ke složce obsahující poznámky."
 
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:560
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:561
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách s hledaným textem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:564 ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:561 ../src/gnote.cpp:566
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:562
 msgid "Print version information."
 msgstr "Vypsat informace o verzi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:563
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Vytvořit a zobrazit novou poznámku s volitelným názvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:563
 msgid "title"
 msgstr "název"
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:564
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Zobrazit existující poznámku odpovídající názvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:564
 msgid "title/url"
 msgstr "název/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:565
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Zobrazit poznámku „Začněte zde“."
 
-#: ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:566
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Hledat a zvýraznit text v otevřené poznámce."
 
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikace na dělání poznámek"
 
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Volby Gnote při spouštění"
 
-#: ../src/gnote.cpp:766
+#: ../src/gnote.cpp:763
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Verze %1%"
 
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvořit"
 
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:302
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:219
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Sešity"
 
@@ -1181,11 +1181,11 @@ msgstr "Nový _sešit…"
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "Šablona sešitu %1%"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:528
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:524
 msgid "New Note"
 msgstr "Nová poznámka"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:90
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:122
 msgid "All Notes"
 msgstr "Všechny poznámky"
 
@@ -1252,20 +1252,20 @@ msgstr "Nepodařilo se uložit poznámku."
 #: ../src/note.cpp:118
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
+"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
 msgstr ""
 "Došlo k chybě během pokusu uložit poznámku. Zkontrolujte, zda máte dostatek "
-"volného místa a můžete zapisovat do složky ~/.gnote. Chybové hlášení "
-"naleznete v ~/.gnote.log."
+"volného místa a můžete zapisovat do složky ~/.local/share/gnote. Podrobné "
+"chybové hlášení naleznete v ~/.gnote.log."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:103 ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:336
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Nová šablona"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:240
+#: ../src/notemanager.cpp:238
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "internal>Používání odkazů v Gnote</link:internal>, tak se text podtrhne? "
 "Klikněte na odkaz a zjistěte, jak se používají odkazy.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:259
+#: ../src/notemanager.cpp:257
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr ""
 "automaticky převeden na odkaz.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:274 ../src/notemanager.cpp:327
+#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
 msgid "Start Here"
 msgstr "Začněte zde"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:280
+#: ../src/notemanager.cpp:278
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Používání odkazů v Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:639
+#: ../src/notemanager.cpp:635
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Sem napište svou novou poznámku."
 
@@ -1405,51 +1405,51 @@ msgstr "P_okročilé"
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Najít v této poznámce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:335
+#: ../src/notewindow.cpp:326
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Odkaz na novou poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:343
+#: ../src/notewindow.cpp:334
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:351
+#: ../src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Najít v této poznámce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:383
+#: ../src/notewindow.cpp:374
 msgid "Pin"
 msgstr "Připínáček"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:382
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:397
+#: ../src/notewindow.cpp:388
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Propojit vybraný text s novou poznámkou (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:403
+#: ../src/notewindow.cpp:394
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:409
+#: ../src/notewindow.cpp:400
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:413
+#: ../src/notewindow.cpp:404
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:409
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Použít na tuto poznámku nástroje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:428
+#: ../src/notewindow.cpp:419
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Smazat tuto poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:449
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1457,91 +1457,91 @@ msgstr ""
 "Tato poznámka slouží jako šablona. Je výchozím vzorem obsahu běžné poznámky "
 "a nezobrazuje se v nabídce poznámek a vyhledávacím okně."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:461
+#: ../src/notewindow.cpp:452
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Převést na běžnou poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:464
+#: ../src/notewindow.cpp:455
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "Uložit veliko_st"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:468
+#: ../src/notewindow.cpp:459
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "U_ložit výběr"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:472
+#: ../src/notewindow.cpp:463
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Uloži_t název"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:560
+#: ../src/notewindow.cpp:551
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Najít…"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:568
+#: ../src/notewindow.cpp:559
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:578
+#: ../src/notewindow.cpp:569
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hledat _předchozí"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:648
+#: ../src/notewindow.cpp:639
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nelze vytvořit poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:701
+#: ../src/notewindow.cpp:692
 msgid "_Next"
 msgstr "_Následující"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:702
+#: ../src/notewindow.cpp:693
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Předchozí"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1151
+#: ../src/notewindow.cpp:1142
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Tučné</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1152
+#: ../src/notewindow.cpp:1143
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kurzíva</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1153
+#: ../src/notewindow.cpp:1144
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_Přeškrtnuté<s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1155
+#: ../src/notewindow.cpp:1146
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Zvýraznění"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1157
+#: ../src/notewindow.cpp:1148
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1159
+#: ../src/notewindow.cpp:1150
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Obrovské"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1161
+#: ../src/notewindow.cpp:1152
 msgid "_Large"
 msgstr "_Velké"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1163
+#: ../src/notewindow.cpp:1154
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Malé"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1165
+#: ../src/notewindow.cpp:1156
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1168
+#: ../src/notewindow.cpp:1159
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Zvětšit velikost písma"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1169
+#: ../src/notewindow.cpp:1160
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Zmenšit velikost písma"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1202
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost písma"
 
@@ -1802,32 +1802,44 @@ msgstr "Autor:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:43 ../src/recentchanges.cpp:329
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:98
+#: ../src/recentchanges.cpp:130
 msgid "New"
 msgstr "Nová"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:171
+#: ../src/recentchanges.cpp:465
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:174
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Otevřít v no_vém okně"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:761
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "O_dstranit sešit"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:783
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:700
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Naposledy změněna"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1121
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -1835,31 +1847,31 @@ msgstr ""
 "Ve vybraném sešitu nebyl nalezen žádný výsledek.\n"
 "Kliknutím zde se prohledají všechny sešity."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1125
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Kliknutím zde prohledáte všechny sešity"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1149
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
 msgid "Matches"
 msgstr "Odpovídá"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1198
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
 msgid "Title match"
 msgstr "Název odpovídá"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1202
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% odpovídá"
 msgstr[1] "%1% odpovídají"
 msgstr[2] "%1% odpovídá"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1443
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Otevřít šablonu"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1451
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
 msgid "_New Notebook"
 msgstr "_Nový sešit"
 
@@ -1891,6 +1903,10 @@ msgstr "Nástroje"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
+#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
+msgid "%1% failed"
+msgstr "Funkce %1% selhala"
+
 #: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
 msgid ""
 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
@@ -2124,7 +2140,7 @@ msgstr "Změny byly nahrány na server"
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Nová poznámka byla nahrána na server"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synchronizovat poznámky"
 
@@ -2277,10 +2293,10 @@ msgstr ""
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Název poznámky používán"
 
-#: ../src/watchers.cpp:582
+#: ../src/watchers.cpp:581
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../src/watchers.cpp:588
+#: ../src/watchers.cpp:587
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]