[gedit] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Greek translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 10:31:10 +0000 (UTC)
commit 343940382ba2e4d00f7ca3345f2e8a5439e1a043
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Mar 14 12:31:00 2013 +0200
Updated Greek translation
help/el/el.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 7c52f7d..840baf0 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 00:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 12:28+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -253,9 +253,6 @@ msgstr ""
"γραμματοσειρές και να επιλέξετε αυτή που προτιμάτε."
#: C/gedit-change-default-font.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Choose your desired font, and use the <gui>slider</gui> to set the "
-#| "default font size."
msgid ""
"After you have chosen a new font, use the <gui>slider</gui> under the list "
"of fonts to set the default font size."
@@ -380,15 +377,12 @@ msgstr ""
"<cmd>gedit</cmd>."
#: C/gedit-edit-as-root.page:37(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, the "
-#| "application will retain those privileges until you close it."
msgid ""
"Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, "
"<app>gedit</app> will keep those privileges until you close it."
msgstr ""
-"Αφού ανοίξετε το <app>gedit</app> με δικαιώματα διαχειριστή, το "
-"<app>gedit</app> θα διατηρήσει αυτά τα δικαιώματα μέχρι να την κλείσετε."
+"Αφού ανοίξετε το <app>gedit</app> με δικαιώματα διαχειριστή, το <app>gedit</"
+"app> θα διατηρήσει αυτά τα δικαιώματα μέχρι να την κλείσετε."
#: C/gedit-files-basic.page:14(page/title)
msgid "File basics: Open, close, and save files"
@@ -451,14 +445,19 @@ msgstr ""
"θα εμφανιστεί, κι έτσι μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή ενέργεια."
#: C/gedit-full-screen.page:34(note/p)
+#| msgid ""
+#| "To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
+#| "<keyseq><key> Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
msgid ""
"To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
-"<keyseq><key> Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε μεταξύ ανοικτών καρτελών ενώ βρίσκεστε σε λειτουργία πλήρους "
-"οθόνης, πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></"
-"keyseq> ή <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
+"οθόνης, πατήστε "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> ή "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
#: C/gedit-full-screen.page:42(section/title)
msgid "Turn off fullscreen mode"
@@ -473,21 +472,15 @@ msgstr ""
"παράθυρο <app>gedit</app>, πατήστε <key>F11</key>."
#: C/gedit-full-screen.page:45(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
-#| "window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the "
-#| "<gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
-#| "select <gui>Leave Fullscreen</gui>. You can also press <key>F11</key> to "
-#| "turn off fullscreen mode."
msgid ""
"You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for "
"the <gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
"select <gui>Leave Fullscreen</gui>."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε τον δρομέα του ποντικιού σας στην κορυφή της "
-"οθόνης και να περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η <gui>γραμμή μενού</gui>. "
-"Όταν εμφανιστεί η <gui>γραμμή μενού</gui>, επιλέξτε <gui>Έξοδος από πλήρη "
-"οθόνη</gui>."
+"οθόνης και να περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η <gui>γραμμή μενού</gui>. Όταν "
+"εμφανιστεί η <gui>γραμμή μενού</gui>, επιλέξτε <gui>Έξοδος από πλήρη οθόνη</"
+"gui>."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1988,7 +1981,8 @@ msgstr ""
#: C/gedit-plugins-modelines.page:16(info/desc)
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit"
-msgstr "Υποστήριξη του gedit για γραμμές διαμόρφωσης τύπου Emacs, Kate και Vim."
+msgstr ""
+"Υποστήριξη του gedit για γραμμές διαμόρφωσης τύπου Emacs, Kate και Vim."
#: C/gedit-plugins-modelines.page:19(page/title)
msgid "Modelines"
@@ -2590,8 +2584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" <head>\n"
-" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" />\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n"
" <title>Page Title</title>\n"
" \n"
" </head>\n"
@@ -2831,17 +2824,23 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Return</key></keyseq>."
#: C/gedit-plugins-tag-list.page:80(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Pressing the <key>Return</key> key will insert the tag at the cursor "
+#| "position, and then return focus to the document. Pressing "
+#| "<keyseq><key>Shift </key><key>Return</key></keyseq> will insert the tag "
+#| "at the cursor position, but will keep the focus on the <app>tag-list</"
+#| "app>."
msgid ""
"Pressing the <key>Return</key> key will insert the tag at the cursor "
-"position, and then return focus to the document. Pressing <keyseq><key>Shift "
-"</key><key>Return</key></keyseq> will insert the tag at the cursor position, "
-"but will keep the focus on the <app>tag-list</app>."
+"position, and then return focus to the document. Pressing "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Return</key></keyseq> will insert the tag at "
+"the cursor position, but will keep the focus on the <app>tag-list</app>."
msgstr ""
"Πατώντας το κουμπί <key>Return</key> θα εισάγει την ετικέτα στην τοποθεσία "
"του δρομέα και μετά θα επαναφέρει την εστίαση στο έγγραφο. Πατώντας "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Return</key></keyseq> θα εισάγει την ετικέτα "
-"στην τοποθεσία του δρομέα αλλά θα κρατήσει την εστίαση στην <app>λίστα-"
-"ετικετών</app>."
+"στην τοποθεσία του δρομέα αλλά θα κρατήσει την εστίαση στην <app>tag-"
+"list</app>."
#: C/gedit-plugins-tag-list.page:88(note/p)
msgid ""
@@ -4060,11 +4059,17 @@ msgid "Place it beside other tabs in the new window"
msgstr "Τοποθετήστε το δίπλα από άλλες καρτέλες στο νέο παράθυρο"
#: C/gedit-tabs-moving.page:75(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You may find it easier to move a tab from one window to another by "
+#| "dragging the tab to the <gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui> "
+#| "GNOME Shell</gui>. This will reveal each of the open <app>gedit</app> "
+#| "windows. You can then release the tab on the desired <app>gedit</app> "
+#| "window."
msgid ""
"You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging "
-"the tab to the <gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui> GNOME Shell</"
-"gui>. This will reveal each of the open <app>gedit</app> windows. You can "
-"then release the tab on the desired <app>gedit</app> window."
+"the tab to the <gui>Activities</gui> hot-corner of <gui>GNOME Shell</gui>. "
+"This will reveal each of the open <app>gedit</app> windows. You can then "
+"release the tab on the desired <app>gedit</app> window."
msgstr ""
"Μπορεί να βρείτε πιο εύκολο να μετακινήσετε μια καρτέλα από ένα παράθυρο σε "
"ένα άλλο μεταφέροντας την καρτέλα στην καυτή γωνία <gui>Ενέργειες</gui> του "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]