[gnome-user-docs] Updated Greek translation



commit 5c859593f61a8917a44958fdf3b814d827ab21bd
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Thu Mar 14 12:24:04 2013 +0200

    Updated Greek translation

 gnome-help/el/el.po |  399 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/el/el.po b/gnome-help/el/el.po
index 7dd972f..4d96633 100644
--- a/gnome-help/el/el.po
+++ b/gnome-help/el/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: user-guide.docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 17:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 02:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 12:21+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί από <_:link-
 #: C/look-background.page:26(credit/name) C/media.page:9(credit/name)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:14(credit/name)
 #: C/mouse-doubleclick.page:19(credit/name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:16(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:17(credit/name)
 #: C/mouse-middleclick.page:19(credit/name)
 #: C/mouse-mousekeys.page:18(credit/name)
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17(credit/name)
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/hardware-problems-graphics.page:9(credit/name)
 #: C/look-display-fuzzy.page:21(credit/name)
 #: C/mouse-doubleclick.page:15(credit/name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:12(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:13(credit/name)
 #: C/mouse-mousekeys.page:14(credit/name)
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
 #: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/look-resolution.page:20(credit/name)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
 #: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:20(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:21(credit/name)
 #: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
 #: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
 #: C/mouse-touchpad-click.page:16(credit/name)
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:41(item/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p) C/look-background.page:46(item/p)
 #: C/look-resolution.page:36(item/p) C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p)
-#: C/mouse-doubleclick.page:37(item/p) C/mouse-lefthanded.page:32(item/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:37(item/p) C/mouse-lefthanded.page:33(item/p)
 #: C/mouse-sensitivity.page:38(item/p) C/mouse-touchpad-click.page:28(item/p)
 #: C/mouse-touchpad-click.page:63(item/p)
 #: C/mouse-touchpad-click.page:97(item/p)
@@ -366,12 +366,13 @@ msgstr ""
 #: C/net-proxy.page:49(item/p) C/power-whydim.page:34(item/p)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
 #: C/printing-setup.page:62(item/p) C/session-formats.page:33(item/p)
-#: C/session-language.page:44(item/p) C/session-screenlocks.page:35(item/p)
-#: C/sound-alert.page:31(item/p) C/sound-usemic.page:43(item/p)
-#: C/sound-usespeakers.page:51(item/p) C/tips-specialchars.page:61(item/p)
-#: C/user-add.page:63(item/p) C/wacom-left-handed.page:25(item/p)
-#: C/wacom-mode.page:23(item/p) C/wacom-multi-monitor.page:28(item/p)
-#: C/wacom-stylus.page:27(item/p) C/windows-key.page:40(item/p)
+#: C/session-language.page:44(item/p) C/session-language.page:75(item/p)
+#: C/session-screenlocks.page:35(item/p) C/sound-alert.page:31(item/p)
+#: C/sound-usemic.page:43(item/p) C/sound-usespeakers.page:51(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:61(item/p) C/user-add.page:63(item/p)
+#: C/wacom-left-handed.page:25(item/p) C/wacom-mode.page:23(item/p)
+#: C/wacom-multi-monitor.page:28(item/p) C/wacom-stylus.page:27(item/p)
+#: C/windows-key.page:40(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Πατήστε το όνομά σας στην πάνω γραμμή και επιλέξτε <gui>Ρυθμίσεις</gui>."
@@ -392,16 +393,23 @@ msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
 msgstr "Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα τα πλήκτρα αναπήδησης"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:49(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
+#| "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce "
+#| "Keys</gui>."
 msgid ""
 "You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</"
-"gui>."
+"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been "
+"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή όχι τα πλήκτρα αναπήδησης πατώντας το <link "
 "xref=\"a11y-icon\">εικονίδιο πρόσβασης</link> στην κορυφαία γραμμή και να "
-"επιλέξετε <gui>πλήκτρα αναπήδησης</gui>."
+"επιλέξετε <gui>πλήκτρα αναπήδησης</gui>. Το εικονίδιο πρόσβασης είναι ορατό "
+"όταν μία ή περισσότερες ρυθμίσεις έχουν ενεργοποιηθεί από τον πίνακα "
+"<gui>Γενική πρόσβαση</gui>."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:54(page/p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:56(page/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 "waits before it registers another key press after you pressed the key for "
@@ -1023,29 +1031,42 @@ msgid "Quickly turn slow keys on and off"
 msgstr "Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα τα αργά πλήκτρα"
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:52(note/p)
-msgid ""
-"Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn "
-"slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you "
-"can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable "
-"slow keys."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <gui>ενεργοποίηση γνωρισμάτων πρόσβασης από το πληκτρολόγιο</gui> "
-"για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αργών πλήκτρων από το πληκτρολόγιο. Όταν "
-"αυτή η επιλογή επιλέγεται, μπορείτε να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το "
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to "
+#| "turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is "
+#| "selected, you can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to "
+#| "enable or disable slow keys."
+msgid ""
+"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
+"features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the "
+"keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</"
+"key> for eight seconds to enable or disable slow keys."
+msgstr ""
+"Στο <gui>Ενεργοποίηση με πληκτρολόγιο</gui>, επιλέξτε <gui>Ενεργοποίηση "
+"γνωρισμάτων πρόσβασης από το πληκτρολόγιο</gui> για ενεργοποίηση ή "
+"απενεργοποίηση αργών πλήκτρων από το πληκτρολόγιο. Όταν αυτή η επιλογή "
+"επιλέγεται, μπορείτε να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το "
 "<key>Shift</key> για οκτώ δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των "
 "αργών πλήκτρων."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:56(note/p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:57(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
+#| "icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow "
+#| "Keys</gui>."
 msgid ""
 "You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow Keys</"
-"gui>."
+"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been "
+"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
 msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε ή όχι τα αργά πλήκτρα πατώντας το <link "
-"xref=\"a11y-icon\">εικονίδιο πρόσβασης</link> στην πάνω γραμμή και να "
-"επιλέξετε <gui>αργά πλήκτρα</gui>."
+"Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα αργά πλήκτρα "
+"πατώντας το <link xref=\"a11y-icon\">εικονίδιο πρόσβασης</link> στην πάνω "
+"γραμμή και να επιλέξετε <gui>αργά πλήκτρα</gui>. Το εικονίδιο πρόσβασης "
+"είναι ορατό όταν μία ή περισσότερες ρυθμίσεις έχουν ενεργοποιηθεί από τον "
+"πίνακα <gui>Γενική πρόσβαση</gui>."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:61(page/p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:64(page/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 "hold a key down for it to register."
@@ -1053,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή <gui>αποδοχή καθυστέρησης</gui> για να ελέγξετε "
 "πόσο πρέπει να πατάτε ένα πλήκτρο για να καταχωριστεί."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:64(page/p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:67(page/p)
 msgid ""
 "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
@@ -1109,29 +1130,41 @@ msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
 msgstr "Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα τα κολλώδη πλήκτρα"
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:55(note/p)
-msgid ""
-"Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> (above "
-"<gui>Sticky Keys</gui>) to turn sticky keys on and off from the keyboard. "
-"When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a "
-"row to enable or disable sticky keys."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <gui>ενεργοποίηση γνωρισμάτων πρόσβασης από το πληκτρολόγιο</gui> "
-"(πάνω από τα <gui>κολλώδη πλήκτρα</gui>) για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση "
-"κολλωδών πλήκτρων από το πληκτρολόγιο. Όταν αυτή η επιλογή σημειώνεται, "
-"μπορείτε να πατήσετε <key>Shift</key> πέντε φορές στη σειρά για ενεργοποίηση "
-"ή απενεργοποίηση των κολλωδών πλήκτρων."
-
-#: C/a11y-stickykeys.page:59(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> (above "
+#| "<gui>Sticky Keys</gui>) to turn sticky keys on and off from the keyboard. "
+#| "When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times "
+#| "in a row to enable or disable sticky keys."
+msgid ""
+"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
+"features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the "
+"keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five "
+"times in a row to enable or disable sticky keys."
+msgstr ""
+"Στο <gui>Ενεργοποίηση με το πληκτρολόγιο</gui>, επιλέξτε <gui>Ενεργοποίηση "
+"γνωρισμάτων πρόσβασης από το πληκτρολόγιο</gui> για ενεργοποίηση ή "
+"απενεργοποίηση κολλωδών πλήκτρων από το πληκτρολόγιο. Όταν αυτή η επιλογή "
+"σημειώνεται, μπορείτε να πατήσετε <key>Shift</key> πέντε φορές στη σειρά για "
+"ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των κολλωδών πλήκτρων."
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:60(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref="
+#| "\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
+#| "<gui>Sticky Keys</gui>."
 msgid ""
 "You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 "icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky "
-"Keys</gui>."
+"Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have "
+"been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
 msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε ή όχι τα κολλώδη πλήκτρα πατώντας το <link "
-"xref=\"a11y-icon\">εικονίδιο πρόσβασης</link> στην πάνω γραμμή και να "
-"επιλέξετε <gui>κολλώδη πλήκτρα</gui>."
+"Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα κολλώδη πλήκτρα "
+"πατώντας το <link xref=\"a11y-icon\">εικονίδιο πρόσβασης</link> στην πάνω "
+"γραμμή και να επιλέξετε <gui>κολλώδη πλήκτρα</gui>. Το εικονίδιο πρόσβασης "
+"είναι ορατό όταν μία ή περισσότερες ρυθμίσεις έχουν ενεργοποιηθεί από τον "
+"πίνακα <gui>Γενική πρόσβαση</gui>."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:64(page/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:67(page/p)
 msgid ""
 "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 "temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
@@ -1140,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "απενεργοποιούνται από μόνα τους προσωρινά για να σας επιτρέψουν να εισάγετε "
 "μια συντόμευση πληκτρολογίου με τον κανονικό τρόπο."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:67(page/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:70(page/p)
 msgid ""
 "For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 "<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
@@ -1156,14 +1189,14 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να πατήσετε κάποιες συντομεύσεις πληκτρολογίου ταυτόχρονα (για "
 "παράδειγμα, πλήκτρα που είναι κοντά μαζί), αλλά όχι άλλα."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:74(page/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:77(page/p)
 msgid ""
 "Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <gui>απενεργοποίηση εάν δύο πλήκτρα πατιούνται μαζί</gui> για την "
 "ενεργοποίησή του."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:77(page/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:80(page/p)
 msgid ""
 "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
@@ -1257,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 #: C/hardware-driver.page:11(credit/name)
 #: C/look-background.page:14(credit/name)
 #: C/look-display-fuzzy.page:13(credit/name)
-#: C/look-resolution.page:12(credit/name) C/mouse-wakeup.page:11(credit/name)
+#: C/look-resolution.page:12(credit/name) C/mouse-wakeup.page:12(credit/name)
 #: C/music-cantplay-drm.page:9(credit/name)
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:9(credit/name)
 #: C/music-player-newipod.page:9(credit/name)
@@ -3251,11 +3284,16 @@ msgstr "Βαθμονόμηση"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/clock-calendar.page:49(media) C/shell-introduction.page:105(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
+#| "md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
+"external ref='figures/shell-appts.png' "
+"md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
 
 #: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
 msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
@@ -9276,15 +9314,15 @@ msgstr ""
 msgid "Change your keyboard layout, as described above."
 msgstr "Αλλάξτε τη διάταξη του πληκτρολογίου σας, όπως περιγράφτηκε πιο πάνω."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:114(item/p) C/session-language.page:74(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:114(item/p)
 msgid "Select the <gui>System</gui> tab."
 msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Σύστημα</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:115(item/p) C/session-language.page:75(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:115(item/p)
 msgid "Click <gui>Copy Settings</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui>αντιγραφή ρυθμίσεων</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:116(item/p) C/session-language.page:76(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:116(item/p) C/session-language.page:79(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
 "required. Enter your password, or the password for the requested "
@@ -9715,9 +9753,10 @@ msgstr ""
 "οθόνης</em> για να εισάγετε κείμενο."
 
 #: C/keyboard-osk.page:38(item/p)
-msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
+#| msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
+msgid "Switch on <gui>On Screen Keyboard</gui> to show the screen keyboard."
 msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε τον <gui>βοηθό πληκτρολόγησης</gui> για να εμφανίσετε το "
+"Ενεργοποιήστε το <gui>Πληκτρολόγιο οθόνης</gui> για να εμφανίσετε το "
 "πληκτρολόγιο οθόνης."
 
 #: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
@@ -10420,38 +10459,47 @@ msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
 msgstr "Πληκτρολογήστε την επιθυμητή συντόμευση στο πληκτρολόγιο."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415(note/p)
-msgid ""
-"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it after "
-"your made changes by running the <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
-"interface can-change-accels false</cmd> command. You can also use the "
-"<app>dconf-editor</app> utility to do this."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση είναι για όλη την επειφάνεια εργασίας και ότι "
-"μπορείτε να την απενεργοποιήσετε αφού κάνετε τις αλλαγές εκτελώντας την "
-"εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels "
+#| msgid ""
+#| "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it after "
+#| "your made changes by running the <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
+#| "interface can-change-accels false</cmd> command. You can also use the "
+#| "<app>dconf-editor</app> utility to do this."
+msgid ""
+"Note that this setting is desktop-wide. You can disable it after you make "
+"changes by running the <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-"
+"change-accels false</cmd> command. You can also use the <app>dconf-editor</"
+"app> utility to do this."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση είναι για όλη την επιφάνεια εργασίας. Μπορείτε "
+"να την απενεργοποιήσετε αφού κάνετε τις αλλαγές εκτελώντας την εντολή "
+"<cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels "
 "false</cmd>. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο <app>dconf-"
 "editor</app> για να το κάνετε."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:422(section/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:423(section/title)
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425(section/p)
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 msgstr "Για να δημιουργήσετε τη δική σας συντόμευση πληκτρολογίου:"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <key>"
+#| "+</key> button (or click the <key>+</key> button in any category). The "
+#| "<gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
 msgid ""
-"Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <key>+</"
-"key> button (or click the <key>+</key> button in any category). The "
-"<gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
+"Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <gui "
+"style=\"button\">+</gui> button (or click the <gui style=\"button\">+</gui> "
+"button in any category). The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <gui>Προσαρμοσμένες συντομεύσεις</gui> στο αριστερό πλαίσιο και "
-"πατήστε το κουμπί <key>+</key> (ή πατήστε το κουμπί <key>+</key> σε "
-"οποιαδήποτε κατηγορία). Το παράθυρο <gui>Προσαρμογή συντόμευσης</gui> θα "
-"εμφανιστεί."
+"πατήστε το κουμπί <gui style=\"button\">+</gui> (ή πατήστε το κουμπί <gui "
+"style=\"button\">+</gui> σε οποιαδήποτε κατηγορία). Το παράθυρο "
+"<gui>Προσαρμογή συντόμευσης</gui> θα εμφανιστεί."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:435(item/p)
 msgid ""
 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
 "run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted "
@@ -10464,7 +10512,7 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να το ονομάσετε <input>Μουσική</input> και να χρησιμοποιήσετε την "
 "εντολή <input>rhythmbox</input>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:439(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441(item/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
 "<gui>New accelerator...</gui>, hold down the desired shortcut key "
@@ -10474,19 +10522,24 @@ msgstr ""
 "<gui>Νέος επιταχυντής...</gui>, κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό "
 "πλήκτρων συντόμευσης."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:446(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The command name that you type should be a valid system command. You can "
+#| "check that the command works by opening a Terminal and typing it in "
+#| "there. The command that opens an application may not have exactly the "
+#| "same name as the application itself."
 msgid ""
 "The command name that you type should be a valid system command. You can "
 "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
-"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
-"the application itself."
+"The command that opens an application cannot have the same name as the "
+"application itself."
 msgstr ""
 "Το όνομα της εντολής που πληκτρολογείτε πρέπει να είναι εντολή έγκυρου "
 "συστήματος. Μπορείτε να ελέγξετε ότι η εντολή δουλεύει ανοίγοντας έναν "
 "τερματικό και πληκτρολογώντας το εκεί. Η εντολή που ανοίγει μια εφαρμογή "
-"μπορεί να μην έχει ακριβώς το ίδιο όνομα όπως η ίδια η εφαρμογή."
+"μπορεί να μην έχει το ίδιο όνομα όπως η ίδια η εφαρμογή."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:451(section/p)
 msgid ""
 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
@@ -10911,7 +10964,7 @@ msgstr ""
 "την τελευταία σας πληκτρολόγηση."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:33(item/p) C/mouse-doubleclick.page:38(item/p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:33(item/p) C/mouse-sensitivity.page:39(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:34(item/p) C/mouse-sensitivity.page:39(item/p)
 #: C/mouse-touchpad-click.page:29(item/p)
 #: C/mouse-touchpad-click.page:65(item/p)
 #: C/mouse-touchpad-click.page:99(item/p)
@@ -10990,7 +11043,7 @@ msgstr ""
 "κατάλληλα. Εναλλακτικά, συνδέστε το ποντίκι σας σε διαφορετικό υπολογιστή "
 "και δείτε εάν έχει ακόμα το ίδιο πρόβλημα."
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:38(note/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:39(note/p)
 msgid ""
 "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 "pointing device."
@@ -10998,17 +11051,17 @@ msgstr ""
 "Αυτή η ρύθμιση θα επηρεάσει και το ποντίκι σας και την πινακίδα αφής, καθώς "
 "και κάθε άλλη συσκευή κατάδειξης."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:9(info/desc)
+#: C/mouse-lefthanded.page:10(info/desc)
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 msgstr ""
 "Αντιστρέψτε το αριστερό και δεξιό πλήκτρο του ποντικιού στις ρυθμίσεις "
 "ποντικιού."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:26(page/title)
+#: C/mouse-lefthanded.page:27(page/title)
 msgid "Use your mouse left-handed"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε το αριστερό ποντίκι"
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:28(page/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:29(page/p)
 msgid ""
 "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 "touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
@@ -11017,7 +11070,7 @@ msgstr ""
 "στο ποντίκι σας ή την πινακίδα αφής για να το κάνετε πιο άνετο για "
 "αριστερόχειρη χρήση."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:34(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:35(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
 "<gui>Right</gui>."
@@ -11287,7 +11340,7 @@ msgstr ""
 "δεν ελέγχουν τον δείκτη ποντικιού. Μόνο τα αριθμητικά πλήκτρα του "
 "υποπληκτρολογίου μπορούν να χρησιμοποιηθούν."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(info/desc)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:8(info/desc)
 msgid "How to check your mouse if it is not working."
 msgstr "Πώς να ελέγξετε το ποντίκι σας εάν δεν δουλεύει."
 
@@ -11666,15 +11719,15 @@ msgstr ""
 "Αυτό το γνώρισμα είναι επίσης γνωστό ως <em>φυσική κύλιση</em> ή "
 "<em>αντίστροφη κύλιση</em>."
 
-#: C/mouse-wakeup.page:9(info/desc)
+#: C/mouse-wakeup.page:10(info/desc)
 msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
 msgstr "Εάν πρέπει να κινηθείτε ή να πατήσετε το ποντίκι πριν να αποκριθεί."
 
-#: C/mouse-wakeup.page:18(page/title)
+#: C/mouse-wakeup.page:19(page/title)
 msgid "Mouse reacts with delay before it starts working"
 msgstr "Το ποντίκι αντιδρά με καθυστέρηση πριν ξεκινήσει να δουλεύει"
 
-#: C/mouse-wakeup.page:20(page/p)
+#: C/mouse-wakeup.page:21(page/p)
 msgid ""
 "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 "\"wake up\" before they start working. They automatically go to sleep when "
@@ -11687,7 +11740,7 @@ msgstr ""
 "ισχύ μπαταρίας. Για να ξυπνήσετε το ποντίκι σας ή την πινακίδα αφής μπορείτε "
 "να πατήσετε ένα πλήκτρο ποντικιού ή να κινήσετε το ποντίκι."
 
-#: C/mouse-wakeup.page:24(page/p)
+#: C/mouse-wakeup.page:25(page/p)
 msgid ""
 "Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before "
 "they start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
@@ -19382,7 +19435,6 @@ msgstr ""
 "Να μην εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η οθόνη είναι κλειδωμένη"
 
 #: C/privacy-hide-notifications.page:16(page/title)
-#| msgid "Hiding notifications"
 msgid "Hide notifications"
 msgstr "Απόκρυψη ειδοποιήσεων"
 
@@ -19413,13 +19465,10 @@ msgstr "Για απενεργοποίηση των ειδοποιήσεων ότ
 
 #: C/privacy-hide-notifications.page:28(item/p)
 #: C/privacy-name-visibility.page:21(item/p)
-#| msgid "Click your name on the <gui>top bar</gui>."
 msgid "Click your name in the <gui>top bar</gui>."
 msgstr "Πατήστε στο όνομα σας στη <gui>πάνω γραμμή</gui>."
 
 #: C/privacy-hide-notifications.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Privacy</gui><gui>Screen Lock</gui></"
 "guiseq>."
@@ -19428,11 +19477,10 @@ msgstr ""
 "οθόνης</gui></guiseq>."
 
 #: C/privacy-hide-notifications.page:31(item/p)
-#| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>Off</gui>."
 msgid "Set the <gui>Show Notifications</gui> slider to <gui>Off</gui>."
 msgstr ""
-"Ορίστε τον ολισθητή του <gui>Εμφάνιση ειδοποιήσεων</gui> σε "
-"<gui>Ανενεργό</gui>."
+"Ορίστε τον ολισθητή του <gui>Εμφάνιση ειδοποιήσεων</gui> σε <gui>Ανενεργό</"
+"gui>."
 
 #: C/privacy-history-recent-off.page:8(info/desc)
 msgid "Stop your computer from tracking your recently-used files."
@@ -19493,7 +19541,6 @@ msgid "Display a symbol rather than your name in the top bar"
 msgstr "Εμφανίστε ένα σύμβολο αντί για το όνομά σας στην κορυφαία γραμμή"
 
 #: C/privacy-name-visibility.page:14(page/title)
-#| msgid "Click your name on the top bar."
 msgid "Hide your name in the top bar"
 msgstr "Αποκρύψτε το όνομά σας στην πάνω γραμμή"
 
@@ -19506,14 +19553,10 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να κρύψετε το όνομά σας για να προστατεύσετε την ιδιωτικότητά σας."
 
 #: C/privacy-name-visibility.page:20(steps/title)
-#| msgid "Click your name on the <gui>top bar</gui>."
 msgid "To hide your name in the <gui>top bar</gui>:"
 msgstr "Για να κρύψετε το όνομα σας στη <gui>πάνω γραμμή</gui>:"
 
 #: C/privacy-name-visibility.page:22(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menu"
-#| "\">Privacy</gui> <gui style=\"menu\">Usage &amp; History</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Privacy</gui> <gui>Name &amp; "
 "Visibility</gui></guiseq>."
@@ -19527,8 +19570,7 @@ msgid ""
 "in Top Bar</gui> to <gui>Off</gui>."
 msgstr ""
 "Ορίστε την <gui>Κατάσταση απόκρυψης</gui> σε <gui>Ενεργή</gui>, ή ορίστε το "
-"<gui>Εμφάνιση πλήρους ονόματος στην πάνω γραμμή</gui> σε "
-"<gui>Ανενεργό</gui>."
+"<gui>Εμφάνιση πλήρους ονόματος στην πάνω γραμμή</gui> σε <gui>Ανενεργό</gui>."
 
 #: C/privacy-name-visibility.page:28(page/p)
 msgid ""
@@ -19563,19 +19605,23 @@ msgid "Purge trash &amp; temporary files"
 msgstr "Εκκαθάριση απορριμμάτων &amp; προσωρινών αρχείων"
 
 #: C/privacy-purge.page:21(page/p)
-msgid ""
-"Clearing out your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</em> removes "
-"unwanted and unneeded files from your computer, and also frees up more space "
-"on your hard drive. You can manually empty your trash and clear your "
-"temporary files, but you can also set your computer to automatically do this "
-"for you."
-msgstr ""
-"Ο καθαρισμός των <em>Απορριμμάτων</em> και των <em>Προσωρινών αρχείων</em> "
-"αφαιρεί ανεπιθύμητα και άχρηστα αρχεία από τον υπολογιστή σας και "
-"ελευθερώνει επίσης περισσότερο χώρο στον σκληρό σας δίσκο. Μπορείτε να "
-"αδειάσετε χειροκίνητα τα απορρίμματά σας και να καθαρίσετε τα προσωρινά "
-"αρχεία σας, αλλά μπορείτε επίσης να ορίσετε να το κάνει αυτό ο υπολογιστής "
-"σας αυτόματα για σας."
+#| msgid ""
+#| "Clearing out your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</em> removes "
+#| "unwanted and unneeded files from your computer, and also frees up more "
+#| "space on your hard drive. You can manually empty your trash and clear "
+#| "your temporary files, but you can also set your computer to automatically "
+#| "do this for you."
+msgid ""
+"Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded "
+"files from your computer, and also frees up more space on your hard drive. "
+"You can manually empty your trash and clear your temporary files, but you "
+"can also set your computer to automatically do this for you."
+msgstr ""
+"Ο καθαρισμός των Απορριμμάτων και των Προσωρινών αρχείων αφαιρεί ανεπιθύμητα "
+"και άχρηστα αρχεία από τον υπολογιστή σας και ελευθερώνει επίσης "
+"περισσότερο χώρο στον σκληρό σας δίσκο. Μπορείτε να αδειάσετε χειροκίνητα τα "
+"απορρίμματά σας και να καθαρίσετε τα προσωρινά αρχεία σας, αλλά μπορείτε "
+"επίσης να ορίσετε να το κάνει αυτό ο υπολογιστής σας αυτόματα για σας."
 
 #: C/privacy-purge.page:28(steps/title)
 msgid ""
@@ -19621,19 +19667,23 @@ msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
 
 #: C/privacy-purge.page:43(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <em>Purge After: Immediately</em> setting with caution. Setting "
+#| "your <em>Trash</em> to be purged immediately will cause any files you "
+#| "delete to skip your <gui>Trash</gui> and be permanently deleted. Files "
+#| "that are deleted are much more difficult to recover than files that are "
+#| "in your <em>Trash</em>."
 msgid ""
 "Use the <em>Purge After: Immediately</em> setting with caution. Setting your "
-"<em>Trash</em> to be purged immediately will cause any files you delete to "
-"skip your <gui>Trash</gui> and be permanently deleted. Files that are "
-"deleted are much more difficult to recover than files that are in your "
-"<em>Trash</em>."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το <em>Καθαρισμός μετά από: αμέσως</em> ρυθμίζοντας με "
-"προσοχή. Ορίζοντας τα <em>Απορρίμματα</em> σας να καθαρίζονται αμέσως θα "
-"προκαλέσει κάθε αρχείο που διαγράφετε να παραλείπει τα <gui>Απορρίμματα</"
-"gui> σας και να διαγράφεται μόνιμα. Τα αρχεία που διαγράφονται είναι πολύ "
-"πιο δύσκολο να ανακτηθούν από τα αρχεία που είναι στα <em>Απορρίμματα</em> "
-"σας."
+"trash to be purged immediately will cause any files you delete to skip your "
+"trash and be permanently deleted. Files that are deleted are much more "
+"difficult to recover than files that are in your trash."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση <em>Καθαρισμός μετά από: αμέσως</em> με προσοχή. "
+"Ορίζοντας τα απορρίμματα σας να καθαρίζονται αμέσως θα προκαλέσει κάθε "
+"αρχείο που διαγράφετε να παραλείπει τα απορρίμματα σας και να διαγράφεται "
+"μόνιμα. Τα αρχεία που διαγράφονται είναι πολύ πιο δύσκολο να ανακτηθούν από "
+"τα αρχεία που είναι στα απορρίμματα σας."
 
 #: C/privacy-purge.page:49(note/p)
 msgid ""
@@ -20021,7 +20071,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιούν την ορισμένη γλώσσα στην καρτέλα <gui>Γλώσσα</gui>. Πατήστε το "
 "κουμπί <key>...</key> για να επιλέξετε από όλες τις διαθέσιμες περιοχές."
 
-#: C/session-formats.page:41(item/p)
+#: C/session-formats.page:41(item/p) C/session-language.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for these "
 "changes to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart Now</"
@@ -20062,40 +20112,37 @@ msgstr ""
 "πολλές γλώσσες, με την προϋπόθεση ότι έχετε τα κατάλληλα πακέτα της γλώσσας "
 "εγκατεστημένα στον υπολογιστή σας."
 
-#: C/session-language.page:45(item/p)
+#: C/session-language.page:45(item/p) C/session-language.page:76(item/p)
 msgid ""
 "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
 msgstr ""
 "Ανοίξτε <gui>περιοχή &amp; γλώσσα</gui> και επιλέξτε την καρτέλα "
 "<gui>γλώσσα</gui>."
 
-#: C/session-language.page:46(item/p)
+#: C/session-language.page:47(item/p) C/session-language.page:82(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select your desired language. The initial list only shows a small subset "
+#| "of the supported languages. If your language is not listed, click <gui "
+#| "style=\"button\">+</gui>. Some translations may be incomplete, and "
+#| "certain applications may not support your language at all. Any "
+#| "untranslated text will appear in the language in which the software was "
+#| "originally developed, usually American English."
 msgid ""
 "Select your desired language. The initial list only shows a small subset of "
-"the supported languages. If your language is not listed, click <gui style="
-"\"button\">+</gui>. Some translations may be incomplete, and certain "
-"applications may not support your language at all. Any untranslated text "
-"will appear in the language in which the software was originally developed, "
-"usually American English."
+"the supported languages. If your language is not listed, click <key>...</"
+"key>. Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
+"support your language at all. Any untranslated text will appear in the "
+"language in which the software was originally developed, usually American "
+"English."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα. Η αρχική λίστα εμφανίζει μόνο ένα μικρό "
 "υποσύνολο των υποστηριζόμενων γλωσσών. Εάν η γλώσσα σας δεν είναι "
-"καταχωρημένη, πατήστε <gui style=\"button\">+</gui>. Μερικές μεταφράσεις "
-"ενδέχεται να είναι ατελείς και συγκεκριμένες εφαρμογές μπορεί να μην "
-"υποστηρίζουν τη γλώσσα σας καθόλου. Κάθε αμετάφραστο κείμενο θα εμφανιστεί "
-"στη γλώσσα στην οποία το λογισμικό αναπτύχθηκε αρχικά, συνήθως τα "
-"αμερικάνικα αγγλικά."
+"καταχωρισμένη, πατήστε <key>...</key>. Μερικές μεταφράσεις ενδέχεται να "
+"είναι ατελείς και συγκεκριμένες εφαρμογές μπορεί να μην υποστηρίζουν τη "
+"γλώσσα σας καθόλου. Κάθε αμετάφραστο κείμενο θα εμφανιστεί στη γλώσσα στην "
+"οποία το λογισμικό αναπτύχθηκε αρχικά, συνήθως τα αμερικάνικα αγγλικά."
 
-#: C/session-language.page:53(item/p)
-msgid ""
-"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your "
-"name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
-msgstr ""
-"Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε για να γίνουν αυτές οι "
-"αλλαγές. Πατήστε το όνομά σας στην πάνω γραμμή και επιλέξτε <gui>αποσύνδεση</"
-"gui> για να αποσυνδεθείτε."
-
-#: C/session-language.page:58(page/p)
+#: C/session-language.page:60(page/p)
 msgid ""
 "There are some special folders in your home folder where applications can "
 "store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
@@ -20112,11 +20159,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε την νέα γλώσσα συνέχεια, θα πρέπει να ενημερώσετε τα ονόματα "
 "των φακέλων."
 
-#: C/session-language.page:66(section/title)
+#: C/session-language.page:68(section/title)
 msgid "Change the system language"
 msgstr "Αλλάξτε τη γλώσσα του συστήματος"
 
-#: C/session-language.page:68(section/p)
+#: C/session-language.page:70(section/p)
 msgid ""
 "When you change your language, you only change it for your account after you "
 "log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
@@ -20126,9 +20173,10 @@ msgstr ""
 "συνδεθείτε. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τη <em>γλώσσα του συστήματος</em>, "
 "τη γλώσσα που χρησιμοποιείται σε θέσεις όπως η οθόνη σύνδεσης."
 
-#: C/session-language.page:73(item/p)
-msgid "Change your language, as described above."
-msgstr "Αλλάξτε τη γλώσσα σας, όπως περιγράφτηκε πιο πάνω."
+#: C/session-language.page:78(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
+msgid "Select the <gui style=\"button\">Login Screen</gui> button."
+msgstr "Επιλέξτε το κουμπί <gui style=\"button\">Κλείδωμα οθόνης</gui>."
 
 #: C/session-screenlocks.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -21080,9 +21128,6 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Switch between windows from the same application, or from the selected "
-#| "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Switch between windows from the same application, or from the selected "
 "application after <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -21124,12 +21169,10 @@ msgstr ""
 "keyseq> και <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>πλήκτρο λογότυπου</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
-#| msgid "Switch windows of an application"
 msgid "Show the list of applications."
 msgstr "Εμφάνιση της λίστας εφαρμογών."
 
@@ -25489,6 +25532,25 @@ msgstr "Πατήστε τον ορισμό της τρέχουσας συντό
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-appts.png' "
+#~ "md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/shell-appts.png' "
+#~ "md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to log out and back in for these changes to take effect. Click "
+#~ "your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε για να γίνουν αυτές οι "
+#~ "αλλαγές. Πατήστε το όνομά σας στην πάνω γραμμή και επιλέξτε "
+#~ "<gui>αποσύνδεση</gui> για να αποσυνδεθείτε."
+
+#~ msgid "Change your language, as described above."
+#~ msgstr "Αλλάξτε τη γλώσσα σας, όπως περιγράφτηκε πιο πάνω."
+
 #~ msgid "Language &amp; region"
 #~ msgstr "Γλώσσα &amp; περιοχή"
 
@@ -25867,9 +25929,6 @@ msgstr "Κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυα
 #~ msgstr ""
 #~ "Τα πλήκτρα <key>Ctrl</key> θα εντοπίσουν τώρα τον δείκτη όταν πατιούνται."
 
-#~ msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
-#~ msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">X</gui> για επιβεβαίωση."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</"
 #~ "gui> overview."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]