[gnome-shell] Updated German translation



commit 080337a4e81144ea2a80fa7d613b4159ae7b3ffd
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Mon Mar 11 14:25:21 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  113 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0342bb1..cf370bb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,11 +17,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:39+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 14:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 14:25+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -399,36 +398,36 @@ msgstr "Sitzung …"
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Nicht aufgeführt?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:784 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
-#: ../js/ui/userMenu.js:934
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:98
+#: ../js/ui/userMenu.js:938
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:915 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
 msgid "Username: "
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1168
 msgid "Login Window"
 msgstr "Anmeldefenster"
 
@@ -437,8 +436,8 @@ msgstr "Anmeldefenster"
 msgid "Power"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
-#: ../js/ui/userMenu.js:815
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
+#: ../js/ui/userMenu.js:816
 msgid "Suspend"
 msgstr "Bereitschaft"
 
@@ -446,8 +445,8 @@ msgstr "Bereitschaft"
 msgid "Restart"
 msgstr "Neu starten"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
-#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
+#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
@@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -639,35 +638,35 @@ msgid "S"
 msgstr "Sa"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:692
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Nichts geplant"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:708
+#: ../js/ui/calendar.js:736
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:711
+#: ../js/ui/calendar.js:739
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%a, %d. %B %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:721
+#: ../js/ui/calendar.js:749
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:725
+#: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgen"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:736
+#: ../js/ui/calendar.js:764
 msgid "This week"
 msgstr "Diese Woche"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:744
+#: ../js/ui/calendar.js:772
 msgid "Next week"
 msgstr "Nächste Woche"
 
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "Einstellungen für Datum und Uhrzeit"
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:205
+#: ../js/ui/dateMenu.js:215
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
@@ -1255,11 +1254,11 @@ msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
 msgid "No Messages"
 msgstr "Keine Nachrichten"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1787
+#: ../js/ui/messageTray.js:1782
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Benachrichtigungsfeld"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2864
+#: ../js/ui/messageTray.js:2869
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformationen"
 
@@ -1268,18 +1267,18 @@ msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
+#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:153
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d neue Nachricht"
 msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
 
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: ../js/ui/overview.js:129
+#: ../js/ui/overview.js:131
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
 
@@ -1287,21 +1286,21 @@ msgstr "Übersicht"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:284
+#: ../js/ui/overview.js:287
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Suchbegriff eingeben …"
 
-#: ../js/ui/panel.js:613
+#: ../js/ui/panel.js:612
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:642
+#: ../js/ui/panel.js:636
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitäten"
 
-#: ../js/ui/panel.js:983
+#: ../js/ui/panel.js:933
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Oberes Panel"
 
@@ -1314,11 +1313,11 @@ msgstr "Oberes Panel"
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:73
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:241
+#: ../js/ui/runDialog.js:109
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -1338,7 +1337,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
 msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
+#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:807
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
@@ -1377,11 +1376,11 @@ msgstr "Kopieren"
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:105
+#: ../js/ui/shellEntry.js:106
 msgid "Show Text"
 msgstr "Text anzeigen"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:107
+#: ../js/ui/shellEntry.js:108
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Text verbergen"
 
@@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "Passwort"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "An Passwort erinnern"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:112
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
@@ -1799,11 +1798,11 @@ msgstr "Lautstärke"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:123
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:149
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Fenster entsperren"
 
@@ -1831,27 +1830,27 @@ msgstr "Untätig"
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:780
+#: ../js/ui/userMenu.js:781
 msgid "Notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:796
+#: ../js/ui/userMenu.js:797
 msgid "Switch User"
 msgstr "Benutzer wechseln"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:801
+#: ../js/ui/userMenu.js:802
 msgid "Log Out"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:821
+#: ../js/ui/userMenu.js:822
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "Aktualisierungen installieren und neustarten"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:839
+#: ../js/ui/userMenu.js:840
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Ihr Anwesenheitsstatus wird auf »Beschäftigt« gesetzt"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:840
+#: ../js/ui/userMenu.js:841
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1860,23 +1859,25 @@ msgstr ""
 "Ihr Anwesenheitsstatus wurde nun dahingehend geändert, dass andere darüber "
 "informiert werden, dass Sie deren Nachrichten nicht sehen könnten."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:886
+#: ../js/ui/userMenu.js:888
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:891
+#: ../js/ui/userMenu.js:893
 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
 msgstr "Herunterfahren könnte Datenverlust herbeiführen."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:918
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#: ../js/ui/userMenu.js:921
 #, c-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (Entfernt)"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:920
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#: ../js/ui/userMenu.js:924
 #, c-format
 msgid "%s (console)"
-msgstr "%s (Lokal)"
+msgstr "%s (Konsole)"
 
 #: ../js/ui/viewSelector.js:100
 msgid "Applications"
@@ -1886,7 +1887,7 @@ msgstr "Anwendungen"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:92
+#: ../js/ui/wanda.js:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1895,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "Leider steht für heute keine Weisheit zur Verfügung:\n"
 "%s"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:96
+#: ../js/ui/wanda.js:81
 #, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "%s, das Orakel, sagt"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]