[gnome-nettool] Updated Indonesian translation



commit ddb4dfb5267f700ef0f2844ca5e218b2a9c8fa1e
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Mar 11 15:23:35 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  489 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b5ff6a7..81047be 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,22 +8,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 04:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 22:15+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 15:22+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013"
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
 #: ../src/callbacks.c:339
@@ -32,8 +33,7 @@ msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
 msgstr "Hak Cipta © 2003-2008 %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:343
-#: ../src/callbacks.c:344
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Tools"
 msgstr "Program Jaringan"
@@ -42,9 +42,7 @@ msgstr "Program Jaringan"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "Antarmuka grafis untuk program pengatur jaringan"
 
-#: ../src/callbacks.c:458
-#: ../src/main.c:142
-#: ../src/nettool.c:524
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
 msgstr "Mengganggur"
 
@@ -63,387 +61,402 @@ msgstr "Tak bisa membuka berkas bantuan"
 msgid "View information about your network"
 msgstr "Tilik informasi tentang jaringan Anda"
 
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr "jaringan;pemantauan;jarak jauh;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "Suatu daftar dari domain yang sebelumnya dipakai"
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Nama host yang pernah dipakai"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of hostnames previously used"
 msgstr "Suatu daftar dari nama host yang sebelumnya dipakai"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Nama pengguna yang pernah dipakai"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "A list of usernames previously used"
 msgstr "Suatu daftar dari nama pengguna yang sebelumnya dipakai"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Historically used domains"
 msgstr "Domain yang pernah dipakai"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "Nama host yang pernah dipakai"
-
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "Nama pengguna yang pernah dipakai"
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "Suatu daftar dari domain yang sebelumnya dipakai"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "User"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Program"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+msgid "Beep on ping"
+msgstr "Beep saat ping"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
-msgid "IP Information"
-msgstr "Informasi IP"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
-msgid "Interface Information"
-msgstr "Informasi Perangkat"
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "Salin sebagai lapo_ran teks"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "Statistik Perangkat"
+msgid "Clear _History"
+msgstr "_Hapus Riwayat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "Statistik Waktu Round-Trip"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "Statistik Pancaran"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "Layanan Jaringan Aktif"
+msgid "Devices - Network Tools"
+msgstr "Perangkat - Perkakas Jaringan"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
-msgid "Average:"
-msgstr "Rata-rata:"
+msgid "_Network device:"
+msgstr "Perangkat jari_ngan:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
-msgid "Beep on ping"
-msgstr "Beep saat ping"
+msgid "_Configure"
+msgstr "Konfigurasi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "Clear _History"
-msgstr "_Hapus Riwayat"
+msgid "IP Information"
+msgstr "Informasi IP"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
-msgid "Collisions:"
-msgstr "Tabrakan:"
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Alamat perangkat:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
-msgid "Copy as text _report"
-msgstr "Salin sebagai lapo_ran teks"
+msgid "Multicast:"
+msgstr "Multicast:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "Rincian"
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
-msgid "Devices"
-msgstr "Perangkat"
+msgid "Link speed:"
+msgstr "Kecepatan link:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "Perangkat - Perkakas Jaringan"
+msgid "State:"
+msgstr "Kondisi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
-msgid "Display:"
-msgstr "Tampilan:"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Tidak Tersedia"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "Domain address"
-msgstr "Alamat domain"
+msgid "Interface Information"
+msgstr "Informasi Perangkat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Masukkan alamat domain yang hendak dicari informasi whoisnya. Misalnya: www.domain.com atau 
192.168.2.1"
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "Byte terpancar:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-#| "192.168.2.1"
-msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
-msgstr "Masukkan domain yang hendak dicari. Misalnya: domain.com atau ftp.domain.com."
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "Byte diterima:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Masukkan alamat jaringan yang hendak dilakukan finger bagi pengguna tersebut. Misalnya: 
www.domain.com atau 192.168.2.1"
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "Error pancaran:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Masukkan alamat jaringan yang hendak diping. Misalnya: www.domain.com atau 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "Paket terpancar:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Masukkan alamat jaringan yang hendak dipindai port-portnya. Misalnya: www.domain.com atau 
192.168.2.1"
+msgid "Received packets:"
+msgstr "Paket diterima:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-#| msgid ""
-#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain."
-#| "com or 192.168.2.1"
-msgid "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Masukkan alamat jaringan yang hendak ditelusuri rutenya. Misalnya: www.domain.com atau 192.168.2.1"
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "Error penerimaan:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
-msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Masukkan alamat jaringan yang hendak ditelusuri rutenya. Misalnya: www.domain.com atau 192.168.2.1"
+msgid "Collisions:"
+msgstr "Tabrakan:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "Masukkan nama pemakai yang hendak difinger"
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "Statistik Perangkat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
-#: ../src/main.c:811
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
-msgid "Finger output"
-msgstr "Keluaran finger"
+msgid "Only"
+msgstr "Hanya"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "Alamat perangkat:"
+msgid "requests"
+msgstr "permintaan"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "Tak dibatasi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
-msgid "Link speed:"
-msgstr "Kecepatan link:"
+msgid "Send:"
+msgstr "Kirim:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
-#: ../src/main.c:733
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cari"
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Masukkan alamat jaringan yang hendak diping. Misalnya: www.domain.com atau "
+"192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-msgid "Lookup output"
-msgstr "Keluaran lookup"
+msgid "Network address"
+msgstr "Alamat jaringan"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+msgid "_Network address:"
+msgstr "Alamat jari_ngan:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimal:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimal:"
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "Informasi Multicast"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
-msgid "Multicast:"
-msgstr "Multicast:"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimal:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
-#: ../src/main.c:444
-msgid "Netstat"
-msgstr "Netstat"
+msgid "Average:"
+msgstr "Rata-rata:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
-msgid "Netstat output"
-msgstr "Keluaran netstat"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimal:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "Network address"
-msgstr "Alamat jaringan"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "Statistik Waktu Round-Trip"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
-msgid "Not Available"
-msgstr "Tidak Tersedia"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
-msgid "Only"
-msgstr "Hanya"
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "Paket dikirim:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-msgid "Output for finger"
-msgstr "Keluaran bagi finger"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
-msgid "Output for lookup"
-msgstr "Keluaran bagi lookup"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
-msgid "Output for net stat"
-msgstr "Keluaran bagi netstat"
+msgid "Successful packets:"
+msgstr "Paket sukses:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
-msgid "Output for port scan"
-msgstr "Keluaran bagi pemindaian port"
+msgid "Packets received:"
+msgstr "Paket diterima:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "Output for traceroute"
-msgstr "Keluaran bagi traceroute"
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "Statistik Pancaran"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
-msgid "Output for whois"
-msgstr "Keluaran bagi whois"
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
-msgid "Packets received:"
-msgstr "Paket diterima:"
+msgid "Display:"
+msgstr "Tampilan:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "Paket dikirim:"
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "Informasi Tabel Routing"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
-#: ../src/main.c:290
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "Layanan Jaringan Aktif"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
-msgid "Port Scan"
-msgstr "Pindai Port"
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "Informasi Multicast"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-msgid "Port scan output"
-msgstr "Keluaran pemindaian port"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "Netstat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "Byte diterima:"
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "Keluaran bagi netstat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-msgid "Received packets:"
-msgstr "Paket diterima:"
+msgid "Netstat output"
+msgstr "Keluaran netstat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "Error penerimaan:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Masukkan alamat jaringan yang hendak ditelusuri rutenya. Misalnya: www."
+"domain.com atau 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "Informasi Tabel Routing"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "Telusur"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
-#: ../src/main.c:615
-msgid "Scan"
-msgstr "Pindai"
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "Keluaran bagi traceroute"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-msgid "Send:"
-msgstr "Kirim:"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "Keluaran traceroute"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
-msgid "State:"
-msgstr "Kondisi:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Masukkan alamat jaringan yang hendak ditelusuri rutenya. Misalnya: www."
+"domain.com atau 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
-msgid "Successful packets:"
-msgstr "Paket sukses:"
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
-#: ../src/main.c:375
-msgid "Trace"
-msgstr "Telusur"
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Masukkan alamat jaringan yang hendak dipindai port-portnya. Misalnya: www."
+"domain.com atau 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "Pindai"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-msgid "Traceroute output"
-msgstr "Keluaran traceroute"
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "Keluaran bagi pemindaian port"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "Error pancaran:"
+msgid "Port scan output"
+msgstr "Keluaran pemindaian port"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "Byte terpancar:"
+msgid "Port Scan"
+msgstr "Pindai Port"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "Paket terpancar:"
+msgid "_Information type:"
+msgstr "Jenis _informasi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "Tak dibatasi"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"Masukkan domain yang hendak dicari. Misalnya: domain.com atau ftp.domain.com."
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-msgid "User"
-msgstr "User"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr "Cari"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-msgid "User name"
-msgstr "Nama pengguna"
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "Keluaran bagi lookup"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
-#: ../src/main.c:915
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
+msgid "Lookup output"
+msgstr "Keluaran lookup"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
-msgid "Whois output"
-msgstr "Keluaran whois"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Masukkan alamat jaringan yang hendak dilakukan finger bagi pengguna "
+"tersebut. Misalnya: www.domain.com atau 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-msgid "_Configure"
-msgstr "Konfigurasi"
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Masukkan nama pemakai yang hendak difinger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Isi"
+msgid "User name"
+msgstr "Nama pengguna"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "Alamat ranah/_domain:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nama _User:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgid "Output for finger"
+msgstr "Keluaran bagi finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
-msgid "_Information type:"
-msgstr "Jenis _informasi:"
+msgid "Finger output"
+msgstr "Keluaran finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
-msgid "_Network address:"
-msgstr "Alamat jari_ngan:"
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "Alamat ranah/_domain:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-msgid "_Network device:"
-msgstr "Perangkat jari_ngan:"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Masukkan alamat domain yang hendak dicari informasi whoisnya. Misalnya: www."
+"domain.com atau 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Program"
+msgid "Domain address"
+msgstr "Alamat domain"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nama _User:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Output for whois"
+msgstr "Keluaran bagi whois"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
-msgid "requests"
-msgstr "permintaan"
+msgid "Whois output"
+msgstr "Keluaran whois"
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 #: ../src/info.c:60
@@ -482,8 +495,7 @@ msgstr "Perangkat Tidak Dikenal"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "Perangkat Jaringan Tidak Ditemukan"
 
-#: ../src/info.c:396
-#: ../src/info.c:399
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
@@ -615,10 +627,7 @@ msgstr "DEVICE"
 msgid "Send a ping to a network address"
 msgstr "Kirimkan paket ping ke suatu alamat jaringan"
 
-#: ../src/main.c:87
-#: ../src/main.c:95
-#: ../src/main.c:99
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
 msgstr "HOST"
 
@@ -660,11 +669,14 @@ msgstr "DOMAIN"
 
 #: ../src/main.c:130
 #, c-format
-msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
-msgstr "Berlas %s tak ada, silakan periksa apakah program gnome-nettool dipasang dengan benar"
+msgid ""
+"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
+"installed"
+msgstr ""
+"Berlas %s tak ada, silakan periksa apakah program gnome-nettool dipasang "
+"dengan benar"
 
-#: ../src/main.c:478
-#: ../src/netstat.c:464
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -722,7 +734,6 @@ msgstr "Nama host bagi Alamat"
 #. It defines which server is the primary nameserver
 #. for a domain
 #: ../src/main.c:678
-#| msgid "Start-of-authority"
 msgid "Start of Authority"
 msgstr "Start of Authority"
 
@@ -758,8 +769,7 @@ msgstr "Asal IP"
 msgid "Port/Service"
 msgstr "Port/Layanan"
 
-#: ../src/netstat.c:487
-#: ../src/scan.c:213
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
 msgid "State"
 msgstr "Kondisi"
 
@@ -779,8 +789,7 @@ msgstr "Gateway"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
-#: ../src/netstat.c:665
-#: ../src/netstat.c:771
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
@@ -816,8 +825,7 @@ msgstr "Perangkat\tAnggota\tKelompok\n"
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr "Tulis dulu alamat jaringannya"
 
-#: ../src/nettool.c:205
-#: ../src/nettool.c:214
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr "Masukkan dulu alamat jaringan dengan benar dan ulangi lagi."
 
@@ -832,7 +840,8 @@ msgstr "Tulis dulu alamat ranah/domainnya"
 
 #: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
-msgstr "Masukkan dulu alamat ranah/domainnya dengan benar dan baru ulangi kembali."
+msgstr ""
+"Masukkan dulu alamat ranah/domainnya dengan benar dan baru ulangi kembali."
 
 #: ../src/nettool.c:290
 #, c-format
@@ -877,8 +886,7 @@ msgstr "Sumber"
 msgid "Seq"
 msgstr "Urutan"
 
-#: ../src/ping.c:602
-#: ../src/traceroute.c:336
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
 msgstr "Thieves"
 
@@ -967,14 +975,16 @@ msgstr "IP"
 #. Round Trip Time 2 (Time2),
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/traceroute.c:361
-#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
 msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
 msgstr "Hop\tNama host\tIP\tWaktu 1\n"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:239
 #, c-format
-msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
-msgstr "Untuk dapat memakai fitur program ini, %s mesti terpasang pada sistem Anda"
+msgid ""
+"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
+"system"
+msgstr ""
+"Untuk dapat memakai fitur program ini, %s mesti terpasang pada sistem Anda"
 
 #: ../src/finger.c:65
 #, c-format
@@ -990,4 +1000,3 @@ msgstr "Mengambil informasi tentang semua pemakai pada \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "Mengambil informasi whois %s"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]