[gnome-terminal] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] [l10n] Updated German translation
- Date: Mon, 11 Mar 2013 08:23:31 +0000 (UTC)
commit c2ce55c23325f2ee75565206352ac9bd66f138d2
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Mar 11 09:23:20 2013 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a6bc0fb..2fecd8d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:21+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
+#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:98
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
@@ -1050,8 +1050,8 @@ msgid "Title and Command"
msgstr "Titel und Befehl"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
-msgstr "Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen"
+msgid "Text and Background Color"
+msgstr "Text- und Hintergrundfarbe"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "_Use colors from system theme"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Ansicht verkleinern"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3429
msgid "Set Title"
msgstr "Titel festlegen"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "_Aktion"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tasten_kombination"
-#: ../src/terminal-app.c:577
+#: ../src/terminal-app.c:572
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1634
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1750
msgid "_About"
msgstr "_Info"
@@ -1696,60 +1696,60 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
-#: ../src/terminal-prefs.c:227
+#: ../src/terminal-prefs.c:225
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Klicken Sie diesen Knopf, um ein Profil auszuwählen"
-#: ../src/terminal-prefs.c:341
+#: ../src/terminal-prefs.c:339
msgid "Profile list"
msgstr "Profilliste"
-#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#: ../src/terminal-prefs.c:394
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Soll das Profil »%s« gelöscht werden?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:412
+#: ../src/terminal-prefs.c:410
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil löschen"
-#: ../src/terminal-prefs.c:711
+#: ../src/terminal-prefs.c:709
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
-#: ../src/terminal-prefs.c:722
+#: ../src/terminal-prefs.c:720
msgid "_Encoding"
msgstr "Zeichen_kodierung"
-#: ../src/terminal-screen.c:1164
+#: ../src/terminal-screen.c:1166
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
-#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-screen.c:1419 ../src/terminal-window.c:1674
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profileinstellungen"
-#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-screen.c:1781
msgid "_Relaunch"
msgstr "Erneut sta_rten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1421
+#: ../src/terminal-screen.c:1423
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1783
+#: ../src/terminal-screen.c:1785
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
-#: ../src/terminal-screen.c:1786
+#: ../src/terminal-screen.c:1788
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
-#: ../src/terminal-screen.c:1789
+#: ../src/terminal-screen.c:1791
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:430
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1835,203 +1835,203 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1626
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1639
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Neues _Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1628 ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Neuer _Reiter"
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1629
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1630
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1631
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1632
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1633
msgid "Ta_bs"
msgstr "R_eiter"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
-msgid "New _Profile…"
-msgstr "Neues _Profil …"
+#: ../src/terminal-window.c:1645
+msgid "New _Profile"
+msgstr "Neues _Profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1648
msgid "_Save Contents"
msgstr "I_nhalt speichern"
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1651
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Reiter _schließen"
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1654
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1665 ../src/terminal-window.c:1780
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Dateinamen einfügen"
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1671
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Ein_stellungen"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1690
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1693
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1696
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1699
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Gehe zu _Zeile …"
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1706
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "In_krementelle Suche …"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil wechseln"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1713
msgid "_Set Title…"
msgstr "T_itel festlegen …"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1716
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1717
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1720
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Hinzufügen / entfernen …"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1730
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1736
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1739
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1742
msgid "_Detach tab"
msgstr "Reiter ab_trennen"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "E-_Mail senden an …"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "C_all To…"
msgstr "_Anrufen …"
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1764
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Rufadresse _kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1767
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1770
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1792
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Eingabemethoden"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1802
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2889
msgid "Close this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2889
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
-#: ../src/terminal-window.c:2870
+#: ../src/terminal-window.c:2893
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein Schließen "
"des Fensters wird alle beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:2874
+#: ../src/terminal-window.c:2897
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2047,26 +2047,32 @@ msgstr ""
"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
"wird ihn beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2902
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fenster _schließen"
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2902
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal _schließen"
-#: ../src/terminal-window.c:2952
+#: ../src/terminal-window.c:2975
msgid "Could not save contents"
msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/terminal-window.c:2976
+#: ../src/terminal-window.c:2999
msgid "Save as…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../src/terminal-window.c:3423
+#: ../src/terminal-window.c:3446
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
+#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
+#~ msgstr "Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen"
+
+#~ msgid "New _Profile…"
+#~ msgstr "Neues _Profil …"
+
#~ msgid "Keybindings"
#~ msgstr "Tastenkürzel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]