[gnome-terminal] [l10n] Updated German translation



commit c2ce55c23325f2ee75565206352ac9bd66f138d2
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Mar 11 09:23:20 2013 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  170 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a6bc0fb..2fecd8d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:21+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
 #: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
 
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
+#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:98
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -1050,8 +1050,8 @@ msgid "Title and Command"
 msgstr "Titel und Befehl"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
-msgstr "Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen"
+msgid "Text and Background Color"
+msgstr "Text- und Hintergrundfarbe"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:73
 msgid "_Use colors from system theme"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Ansicht verkleinern"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Ansichtsgröße"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3429
 msgid "Set Title"
 msgstr "Titel festlegen"
 
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "_Aktion"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Tasten_kombination"
 
-#: ../src/terminal-app.c:577
+#: ../src/terminal-app.c:572
 msgid "User Defined"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
@@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1634
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1750
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
@@ -1696,60 +1696,60 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:227
+#: ../src/terminal-prefs.c:225
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "Klicken Sie diesen Knopf, um ein Profil auszuwählen"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:341
+#: ../src/terminal-prefs.c:339
 msgid "Profile list"
 msgstr "Profilliste"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#: ../src/terminal-prefs.c:394
 #, c-format
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Soll das Profil »%s« gelöscht werden?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:412
+#: ../src/terminal-prefs.c:410
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profil löschen"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:711
+#: ../src/terminal-prefs.c:709
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
 # _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
-#: ../src/terminal-prefs.c:722
+#: ../src/terminal-prefs.c:720
 msgid "_Encoding"
 msgstr "Zeichen_kodierung"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1164
+#: ../src/terminal-screen.c:1166
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-screen.c:1419 ../src/terminal-window.c:1674
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Profileinstellungen"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-screen.c:1781
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Erneut sta_rten"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1421
+#: ../src/terminal-screen.c:1423
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1783
+#: ../src/terminal-screen.c:1785
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1786
+#: ../src/terminal-screen.c:1788
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1789
+#: ../src/terminal-screen.c:1791
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
 
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:430
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1835,203 +1835,203 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1626
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1639
+#: ../src/terminal-window.c:1783
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Neues _Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1628 ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Neuer _Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1629
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1630
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1631
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1632
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1633
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "R_eiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
-msgid "New _Profile…"
-msgstr "Neues _Profil …"
+#: ../src/terminal-window.c:1645
+msgid "New _Profile"
+msgstr "Neues _Profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1648
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "I_nhalt speichern"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1651
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Reiter _schließen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1654
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1665 ../src/terminal-window.c:1780
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_Dateinamen einfügen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1671
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Ein_stellungen"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1690
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1693
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1696
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1699
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Gehe zu _Zeile …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "In_krementelle Suche …"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1712
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil wechseln"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "T_itel festlegen …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1716
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1717
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1720
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Hinzufügen / entfernen …"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1730
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorheriger Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nächster Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1736
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Reiter nach _links verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1739
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1742
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "Reiter ab_trennen"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1747
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "E-_Mail senden an …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "C_all To…"
 msgstr "_Anrufen …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1764
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Rufadresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1767
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1770
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofile"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1789
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1792
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Eingabemethoden"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü_leiste anzeigen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1802
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2889
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2889
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2870
+#: ../src/terminal-window.c:2893
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein Schließen "
 "des Fensters wird alle beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2874
+#: ../src/terminal-window.c:2897
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2047,26 +2047,32 @@ msgstr ""
 "Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
 "wird ihn beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2902
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Fenster _schließen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2902
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Terminal _schließen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2952
+#: ../src/terminal-window.c:2975
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2976
+#: ../src/terminal-window.c:2999
 msgid "Save as…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3423
+#: ../src/terminal-window.c:3446
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
+#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
+#~ msgstr "Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen"
+
+#~ msgid "New _Profile…"
+#~ msgstr "Neues _Profil …"
+
 #~ msgid "Keybindings"
 #~ msgstr "Tastenkürzel"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]