[brasero] Updated slovak translation



commit 20f120c2a83fc1a4b25c08b2a6aba3d1fc8b78d9
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Wed Mar 6 19:17:59 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po | 6564 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3483 insertions(+), 3081 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9870ce6..407cdc3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,301 +1,371 @@
 # Slovak translation for brasero.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Ľudovít Lukáč <l_barbarossa zoznam sk>, 2009.
 # Marián Bača <majoobaca gmail com>, 2010, 2011.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012. 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 17:07+0100\n"
-"Last-Translator: Marián Bača <majoobaca gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-06 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Otvoriť určený projekt"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKT"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Otvoriť určený zoznam skladieb ako hudobný projekt"
+# desktop entry name
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "ZOZNAM SKLADIEB"
+# desktop entry generic name
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Nástroj na paľovanie a kopírovanie diskov"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Vybrať jednotku určenú pre napaľovanie"
+# desktop entry comment
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Vytvára a kopíruje disky CD a DVD"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "CESTA ZARIADENIA"
+# desktop entry keywords
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "disc;disk;cdrom;dvd;audio;video;napaľovanie;napáliť"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Vytvoriť obraz disku namiesto napaľovania"
+# desktop entry full name
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero - napaľovanie diskov"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otvoriť hudobný projekt pridaním URI zadaných v príkazovom riadku"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Otvoriť nové okno"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otvoriť dátový projekt pridaním URI zadaných v príkazovom riadku"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "Napáliť ako obraz disku"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopírovať disk"
+# MČ: myslím, že by som dal „audio“. Je to podľa mňa bežné a už udomácnené slovo. A hlavne si tam môžeš 
chcieť nahrať aj niečo iné ako hudbu, napríklad hovorené slovo (rozpravu z parlamentu)
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Vytvoriť audio projekt"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "CESTA K ZARIADENIU"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Vytvoriť video projekt"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Použiť obal"
+# mime comment
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Súbor projektu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "CESTA K OBALU"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Či má rozšírenie pre Nautilus zobrazovať ladiace výpisy"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otvoriť video projekt pridaním URI zadaných v príkazovom riadku"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Či má rozšírenie pre Nautilus zobrazovať ladiace výpisy. Ak je hodnota "
+"nastavená na true, tak by malo."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "URI súboru s obrazom disku na napálenie (automaticky rozpoznané)"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Typ kontrolných súčtov používaný pre obrazy"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "CESTA K OBRAZU DISKU"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Nastavte 0 pre MD5, 1 pre SHA a 2 pre SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Prinútiť Brasero zobraziť ponuku na výber projektu"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Typ kontrolných súčtov používaný pre súbory"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg na vymazanie disku"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Adresár na ukladanie dočasných súborov"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg na kontrolu disku"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Obsahuje cestu k adresáru, kde má brasero uchovávať dočasné súbory. Ak je "
+"táto hodnota prázdna, použije sa predvolený adresár nastavený pre glib."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Napáliť obsah určený pomocou URI burn://"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Obľúbený napaľovací nástroj"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Okamžite začať napaľovať."
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Obsahuje názov nainštalovaného nástroja na napaľovanie, ktorý máte v obľube. "
+"Bude použitý, ak to bude možné."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Nepripájať sa k už spustenej inštancii"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Zoznam dodatočne povolených zásuvných modulov"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"Napáliť zadaný projekt a odstrániť ho.\n"
-"Táto voľba je užitočná najmä pri integrácii s inými aplikáciami."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "CESTA"
+"Obsahuje zoznam doplnkových zásuvných modulov, ktoré Brasero použije pri "
+"napaľovaní diskov. Ak je nastavené na NULL, Brasero načíta všetky."
 
-# presnejšie rodičovského
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID nadradeného okna"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Povoliť prepínač „-immed“ pri použití cdrecord"
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" nedokáže zapisovať."
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Použiť cdrdao s prepínačom „-immed“. Zapínajte s rozvahou (nastavte na "
+"true), beztak slúži iba ako dočasné riešenie problému s určitou jednotkou "
+"alebo nastavením."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Nesprávna voľba príkazového riadka."
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Použiť growisofs s prepínačom „-use-the-force-luke=dao“"
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" sa nepodarilo nájsť."
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Použiť growisofs s prepínačom „-use-the-force-luke=dao“. Keď je nastavené na "
+"false, Brasero nepoužije prepínač, čo môže poslúžiť ako dočasné riešenie "
+"problému s určitou jednotkou alebo nastavením."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Nekompatibilné voľby príkazového riadka."
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Vzťahuje sa na použitie cdrecord s prepínačom „-immed“"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Naraz je možné uviesť len jednu voľbu"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Vzťahuje sa na použitie cdrecord s prepínačom „-immed“"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" sa nepodarilo nájsť v zadanej ceste"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Použiť cdrdao s prepínačom „--driver generic-mmc-raw“"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Zásuvný modul \"%s\" pre GStreamer nemohol byť nájdený"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Použiť cdrdao s prepínačom „--driver generic-mmc-raw“. Ak je nastavené na "
+"true, brasero môže dočasne vyriešiť problém s určitou jednotkou alebo "
+"nastavením."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Verzia \"%s\" je príliš stará"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Priečinok, ktorý bol naposledy prechádzaný kvôli obrazom na napálenie"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" je symbolický odkaz ukazujúci na iný program"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Obsahuje absolútnú cestu adresára, ktorý bol naposledy prechádzaný kvôli "
+"obrazom na napálenie"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" nemohol byť nájsdený"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Povoliť náhľad súboru"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Kopíruje sa hudobná stopa %02d"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Či sa má zobrazovať náhľad súboru. Ak áno, nastavte na true."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Pripravuje sa kopírovanie hudobného disku"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Či má Brasero filtrovať skryté súbory"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+#  PM: aj v preklade by malo byť slovo true
+# PK: je to checkbox v GUI, cez terminal to je true false, tak ako teraz?
+# PM: ved je to v súbore gschema.xml ako to môže byť v gui?
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
 msgstr ""
-"Kopírovať všetky stopy z hudobného CD so všetkými pridruženými informáciami"
+"Či má Brasero vylúčiť skryté súbory. Nastavte na true, ak chcete aby program "
+"Brasero vylúčil skryté súbory."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Formát videa:"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Nahradiť symbolické odkazy cieľovými súbormi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#  PM: malo by sa tu vyskytovať slovo "true" lebo to sa nastavuje
+# PK: zavisi kde, ak to je cez dconf-editor, tak to je checkbox
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Či má Brasero nahradiť v projekte symbolické odkazy cieľovými súbormi. Pri "
+"zapnutej voľbe Brasero nahradí symbolické odkazy."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Formát používaný predovšetkým v Severnej Amerike"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Či má Brasero filtrovať neplatné symbolické odkazy"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#  PM: malo by sa tu vyskytovať slovo "true" lebo to sa nastavuje
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Či má Brasero filtrovať neplatné symbolické odkazy. Pri zapnutej voľbe "
+"Brasero filtruje neplatné odkazy."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Formát používaný predovšetkým v Európe"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Prioritná hodnota pre zásuvný modul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "Miestny _formát"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Pomer strán:"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Ak je dostupných viacero zásuvných modulov pre tú istú úlohu, táto hodnota "
+"sa použije na určenie, ktorý doplnok by mal mať prioritný. 0 znamená, že "
+"prioritný bude predvolený doplnok. Kladná hodnota preváži predvolenú "
+"prioritu doplnku. Záporná hodnota zakáže doplnok."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Príznaky napaľovania, ktoré sa použijú"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Táto hodnota predstavuje príznaky napaľovania, ktoré boli naposledy použité "
+"v tom istom kontexte."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Typ VCD:"
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Rýchlosť, ktorá sa má použiť"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Vytvoriť SVCD"
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Táto hodnota predstavuje rýchlosť, ktorá bola naposledy použitá v tom istom "
+"kontexte."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Vytvoriť VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Chyba počas vymazávania."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Zobraziť ladiaci výpis na štandardnom výstupe napaľovacej knižnice programu "
-"Brasero"
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Znova zm_azať"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Knižnica programu Brasero na napaľovanie médií"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznáma chyba."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Zobraziť možnosti napaľovacej knižnice programu Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Disk bol úspešne vymazaný."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "\"%s\" bol odstránený zo súborového systému."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Disk je pripravený na použitie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Adresáre nemôžu byť pridané na video alebo hudobné disky"
+# button
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Vymazať"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Zoznamy skladieb nemôžu byť pridané na video alebo hudobné disky"
+# check_button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Rýchle vymazanie"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" je nevhodný pre hudobné alebo video médium"
+# tooltip
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Zapne rýchle vymazanie namiesto dôkladného mazania, ktoré trvá dlhšie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analyzujú sa video súbory"
+# title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Vymazanie disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "\"%s\" sa nedá prečítať"
+# zákaz uspania text sa posiela do g_dbus_connection_call_sync ako reason
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Napaľovanie CD/DVD"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -305,346 +375,356 @@ msgstr "\"%s\" sa nedá prečítať"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Jednotka je zaneprázdnená"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Skrytý súbor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Nečitateľný súbor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Neplatný symbolický odkaz"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Uistite sa, že jednotku nepoužíva iný program"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+# %s - drive name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekurzívny symbolický odkaz"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Jednotku „%s“ nemožno odomknúť"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loading…)"
-msgstr "(načítava sa…)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nebola zvolená žiadna napaľovačka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdny"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nebola zvolená jednotka so zdrojovým diskom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "Súbor disku"
+# a string to indicate what the drive was locked for 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Prebieha kopírovanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položiek"
-msgstr[1] "%d položka"
-msgstr[2] "%d položky"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Jednotku nemožno zamknúť (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nový priečinok"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Jednotka neumožňuje prepisovanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nový priečinok %i"
+# a string to indicate what the drive was locked for 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Prebieha mazanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analyzujú sa súbory"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Jednotka nedokáže napaľovať"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Nenachádzajú sa tu žiadne súbory na zápis na disk"
+# a string to indicate what the drive was locked for 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Prebieha napaľovanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+# a string to indicate what the drive was locked for 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Overujú sa kontrolné súčty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Zlučovanie dát nie je s týmto diskom možné"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" je rekurzívny symbolický odkaz."
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Na disku nie je dosť voľného miesta"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Súbor nevyzerá ako zoznam skladieb"
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (aplikácia)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "\"%s\" sa nedá spracovať pomocou GStreamer."
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (knižnica)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť prvok %s"
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (zásuvný modul pre GStreamer)"
 
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Nenachádza sa tu žiadna stopa na napálenie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Prosím, nainštalujte nasledujúce potrebné aplikácie a knižnice ručne a "
+"skúste to znovu:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Naraz je možné kontrolovať iba jednu stopu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiaden formát pre dočasný obraz disku"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Vyskytla sa interná chyba"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Naraz možno kontrolovať iba jednu stopu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Získava sa formát a veľkosť obrazu"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Nedá sa určiť formát diskového obrazu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Prosím, nastavte ho ručne"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Upozornenia programu Brasero"
 
 # vykonávaná akcia nemusí byť práve zápis
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%02i %% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+# dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
-msgstr "Vytvára sa obraz disku"
+msgstr "Tvorba obrazu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+# dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
-msgstr "Napaľuje sa DVD"
+msgstr "Napaľovanie DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+# dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
-msgstr "Kopíruje sa DVD"
+msgstr "Kopírovanie DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+# dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
-msgstr "Napaľuje sa CD"
+msgstr "Napaľovanie CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688483
+# dialog title; header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopíruje sa CD"
+msgstr "Kopírovanie CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+# dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Napaľuje sa disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+# dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopíruje sa disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Vytvára sa obraz disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie video DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Napaľuje sa video DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie dátového DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Napaľuje sa dátové DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie obrazu na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Napaľuje sa obraz disku na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simuluje sa kopírovanie dátového DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Kopíruje sa dátové DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Napaľuje sa (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simuluje sa napaľovanie hudobného CD"
-
+# header
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simuluje sa napaľovanie audio CD"
+
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Napaľuje sa hudobné CD"
+msgstr "Napaľuje sa audio CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie dátového CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Napaľuje sa dátové CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simuluje sa kopírovanie CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie obrazu na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Napaľuje sa obraz disku na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie video disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Napaľuje sa video disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie dátového disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Napaľuje sa dátový disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simuluje sa kopírovanie disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopíruje sa disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simuluje sa napaľovanie obrazu na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+# header
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Napaľuje sa obraz disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Prosím, vymeňte disk za prepisovateľný disk s dátami."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Prosím, vymeňte disk za disk s dátami."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Prosím, vložte prepisovateľný disk s dátami."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Prosím, vložte disk s dátami."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
@@ -652,20 +732,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prosím, vymeňte disk za zapisovateľné CD s najmenej %i MiB voľného miesta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Prosím, vymeňte disk za zapisovateľné CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Prosím, vložte zapisovateľné CD s najmenej %i MiB voľného miesta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Prosím, vložte zapisovateľné CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -673,20 +756,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prosím, vymeňte disk za zapisovateľné DVD s najmenej %i MiB voľného miesta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Prosím, vymeňte disk za zapisovateľné DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Prosím, vložte zapisovateľné DVD s najmenej %i MiB voľného miesta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Prosím, vložte zapisovateľné DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -695,24 +782,27 @@ msgstr ""
 "Prosím, vymeňte disk za zapisovateľné CD alebo DVD s najmenej %i MiB voľného "
 "miesta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Prosím, vymeňte disk za zapisovateľné CD alebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Prosím, vložte zapisovateľné CD alebo DVD s najmenej %i MiB voľného miesta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Prosím, vložte zapisovateľné CD alebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -720,76 +810,71 @@ msgstr ""
 "Obraz disku bol vytvorený na vašom pevnom disku.\n"
 "Napaľovanie sa spustí po vložení zapisovateľného disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Test na overenie integrity dát sa spustí po vložení disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Prosím, znova vložte disk do CD/DVD napaľovačky."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" je zaneprázdnená."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Uistite sa, že jednotku nepoužíva iný program"
+msgstr "Jednotka „%s“ je zaneprázdnená."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#  nasledujú main a secondary message pre error dialog
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "V \"%s\" nie je disk."
+msgstr "V jednotke „%s“ nie je disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Disk v \"%s\" nie je podporovaný."
+msgstr "Disk v jednotke „%s“ nie je podporovaný."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Disk v \"%s\" nie je prepisovateľný."
+msgstr "Disk v jednotke „%s“ nie je prepisovateľný."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Disk v \"%s\" je prázdny."
+msgstr "Disk v jednotke „%s“ je prázdny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Disk v \"%s\" nie je zapisovateľný."
+msgstr "Disk v jednotke „%s“ nie je zapisovateľný."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Na disku v \"%s\" nie je dostatok voľného miesta."
+msgstr "Na disku v jednotke „%s“ nie je dostatok voľného miesta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Disk v \"%s\" je potrebné znovu načítať."
+msgstr "Disk v jednotke „%s“ je potrebné znovu načítať."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Prosím, vysuňte a vložte disk späť, aby sa znovu načítal."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Nedá vytvoriť súbor v umiestnení určenom pre dočasné súbory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Obraz disku sa nedá vytvoriť v zadanom umiestnení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -797,53 +882,58 @@ msgstr ""
 "Chcete pre túto reláciu určiť iné umiestnenie, alebo zopakujete pokus so "
 "súčasným umiestnením?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Môžete uvoľniť miesto na disku a skúsiť to znova"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "Po_nechať súčasné umiestnenie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Zmeniť umiestnenie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+# filechooser dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Umiestnenie súboru s obrazom disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+# filechooser dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Umiestnenie dočasných súborov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Nah_radiť disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Naozaj chcete vymazať aktuálny disk?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Disk v jednotke obsahuje údaje."
 
+# button
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Vymazať disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
@@ -851,63 +941,66 @@ msgstr ""
 "Ak ich importujete, môžete ich vidieť a použiť hneď, ako sa napáli aktuálny "
 "výber súborov."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Ak nie, súbory ostanú neviditeľné (aj keď stále čitateľné)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Na tomto disku sú už napálené súbory. Chcete ich importovať? "
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
 msgstr "I_mportovať"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
 msgstr "_Len pridať"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"CD-RW hudobné disky sa možno nebudú dať správne prehrávať v starších CD "
+"CD-RW audio disky sa možno nebudú dať správne prehrávať v starších CD "
 "prehrávačoch a CD-Text nebude môcť byť napálený."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Chcete napriek tomu pokračovať?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Pridávanie zvukových stôp na CD sa neodporúča."
+msgstr "Pridávanie audio stôp na CD sa neodporúča."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
-"CD-RW hudobné disky sa možno nebudú dať správne prehrávať v starších CD "
+"CD-RW audio disky sa možno nebudú dať správne prehrávať v starších CD "
 "prehrávačoch."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Napaľovanie zvukových stôp na prepisovateľný disk sa neodporúča."
+msgstr "Napaľovanie audio stôp na prepisovateľný disk sa neodporúča."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Prosím, vysuňte disk z \"%s\" ručne."
+msgstr "Prosím, vysuňte disk z jednotky „%s“ ručne."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
@@ -915,171 +1008,183 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa vysunúť disk, hoci musí byť odstránený, aby aktuálna operácia "
 "mohla pokračovať."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Naozaj chcete nahradiť disk a pokračovať?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať práve vložený disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Chcete pokračovať bez úplnej kompatibility s Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "Niektoré súbory nemajú vyhovujúci názov pre úplne Windows kompatibilné CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulácia bola úspešná."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Skutočné napaľovanie na disk začne za 10 sekúnd."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "_Napáliť teraz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+# filechooser dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
-msgstr "Uložiť aktuálnu reláciu"
+msgstr "Ukloženie aktuálnej relácie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Chyba pri napaľovaní."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Uložiť záznam"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Video DVD bolo úspešne napálené"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD bolo úspešne napálené"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr "Hudobné CD bolo úspešne napálené"
+msgstr "Audio CD bolo úspešne napálené"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Obraz disku bol úspešne vytvorený"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD bolo úspešne skopírované"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD bolo úspešne skopírované"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Obraz DVD bol úspešne vytvorený"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Obraz CD bol úspešne vytvorený"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Obraz bol úspešne napálený na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Obraz bol úspešne napálený na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Dátové DVD bolo úspešne napálené"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+# message
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Dátové CD bolo úspešne napálené"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "Kópia #%i sa úspešne napálila."
+msgstr "Kópia č. %i sa úspešne napálila."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 msgstr ""
 "Ďalšia kópia sa začne napaľovať hneď, ako vložíte ďalší zapisovateľný disk. "
-"Ak nechcete napaľovať ďalšiu kópiu, kliknite na tlačidlo \"Zrušiť\"."
+"Ak nechcete napaľovať ďalšiu kópiu, kliknite na tlačidlo „Zrušiť“."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#  button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Vytvoriť vi_ac kópií"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
+#  button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+msgid "Create Co_ver"
 msgstr "_Vytvoriť obal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Zostáva napáliť ešte niekoľko súborov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Zostáva napáliť ešte niekoľko videí"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr "Zostáva napáliť ešte niekoľko hudobných skladieb"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Na disku nie je dosť voľného miesta"
+msgstr "Zostáva napáliť ešte niekoľko skladieb"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Prerušenie činnosti môže zapríčiniť nepoužiteľnosť disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "P_okračovať v napaľovaní"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Zrušiť napaľovanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -1087,56 +1192,63 @@ msgstr ""
 "Prosím, vložte zapisovateľné CD alebo DVD, ak si neželáte zapisovať do "
 "obrazu disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Vytvoriť _obraz disku"
 
+# button
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
+# button
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Vy_tvoriť viacero kópií"
 
+# button
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "Na_páliť"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_Napáliť viacero kópií"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "Chcete, aby sa vybrané súbory napálili na viaceré médiá?"
+msgstr "Chcete, aby sa vybrané súbory napálili na viaceré nosiče?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
-"Veľkosť projektu presahuje dokonca i veľkosť disku s nastavením \"overburn\"."
+"Veľkosť projektu presahuje dokonca i veľkosť disku s voľbou „overburn“."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr "_Napáliť (na) viacero diskov"
+msgstr "_Napáliť na viacero diskov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+# button tooltip
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr "Napáliť vybrané súbory na viaceré médiá"
+msgstr "Napáli vybrané súbory na viaceré nosiče"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Prosím, zvoľte iné CD alebo DVD, prípadne vložte nový disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
-"Na disk nebudú zapísané žiadne informácie o stope (umelec, názov, ...)."
+"Na disk nebudú zapísané žiadne informácie o stope (umelec, názov, atď.)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Aktívny nástroj na napaľovanie nepodporuje túto akciu."
 
@@ -1145,13 +1257,22 @@ msgstr "Aktívny nástroj na napaľovanie nepodporuje túto akciu."
 msgid "Please add files."
 msgstr "Prosím, pridajte súbory."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Nenachádzajú sa tu žiadne súbory na zápis na disk"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Prosím, pridajte skladby."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "Nenachádzajú sa žiadne skladby na napálenie"
+msgstr "Nenachádzajú sa tu žiadne skladby na napálenie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid "Please add videos."
@@ -1159,7 +1280,7 @@ msgstr "Prosím, pridajte videá."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "Nenachádzajú sa žiadne videá na napálenie"
+msgstr "Nenachádzajú sa tu žiadne videá na napálenie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
 msgid "There is no inserted disc to copy."
@@ -1183,7 +1304,7 @@ msgstr "Prosím, vyberte iný obraz disku."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "Nevyzerá ako platný obraz disku alebo .cue súbor."
+msgstr "Tento nevyzerá ako platný obraz disku ani ako súbor .cue."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
@@ -1191,15 +1312,15 @@ msgstr "Prosím, vložte disk bez ochrany proti kopírovaniu."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Nie sú nainštalované všetky potrebné aplikácie alebo knižnice."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Prosím, vymeňte disk za podporované CD alebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Chcete prekročiť uvádzanú kapacitu disku?"
 
@@ -1218,13 +1339,14 @@ msgstr ""
 "jeho plnú kapacitu.\n"
 "POZNÁMKA: Táto voľba môže viesť k zlyhaniu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
-msgstr "_Overburn"
+msgstr "_Napáliť za hranicu veľkosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+# tooltip
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr "Napaľovať za hranice uvádzanej veľkosti disku"
+msgstr "Napaľuje za hranice uvádzanej veľkosti disku"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
 msgid ""
@@ -1236,20 +1358,21 @@ msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
 msgstr ""
-"Bude treba vložiť nový zapisovateľný disk hneď, ako sa aktuálne načítaný "
+"Nový zapisovateľný disk bude potrebné vložiť hneď, ako sa súčasne vložený "
 "skopíruje."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Vyberte cieľový disk"
 
+# window title
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
 msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Nastavenia napaľovania diskov"
+msgstr "Nastavenie napálenia disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Možnosti videa"
 
@@ -1269,20 +1392,23 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
 msgstr ""
-"Bol vybraný len jeden súbor (\"%s\"). Je to obraz disku a jeho obsah môže "
-"byť napálený."
+"Bol vybraný len jeden súbor („%s“). Je to obraz disku a jeho obsah môže byť "
+"napálený."
 
+# button
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Napál_iť ako súbor"
 
+# button
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 msgid "Burn _Contents…"
 msgstr "Napáliť _obsah…"
 
+# window title
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Nastavenia napálenia obrazu"
+msgstr "Nastavenie napálenia obrazu"
 
 #. pack everything
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
@@ -1297,101 +1423,10 @@ msgstr "Kopírovať CD a DVD"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vyberte disk na kopírovanie"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (aplikácia)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (knižnica)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (zásuvný modul pre GStreamer)"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr "Prosím nainštalujte nasledujúce manuálne a skúste znovu:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Napaľovanie CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" nemožno odomknúť"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nebola zvolená žiadna napaľovačka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nebola zvolená jednotka so zdrojovým diskom"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Prebieha kopírovanie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Jednotku nemožno zamknúť (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Jednotka neumožňuje prepisovanie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Prebieha mazanie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Jednotka nedokáže napaľovať"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Prebieha napaľovanie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Overujú sa kontrolné súčty"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Zlučovanie dát nie je s týmto diskom možné"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Nenachádza sa tu žiadna stopa na napálenie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"Prosím, nainštalujte nasledujúce potrebné aplikácie a knižnice ručne a "
-"skúste to znovu:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiaden formát pre dočasný obraz disku"
+msgstr "Nainštalujte, prosím, nasledujúce súčasti ručne a skúste znovu:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
@@ -1405,14 +1440,19 @@ msgstr "Neznáma skladba"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "od %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "„%s“ sa nedá prečítať"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
@@ -1433,7 +1473,7 @@ msgstr "Obraz video DVD"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: „%s“"
 
 #. Translators: this string is only used when the user
 #. * wants to copy a disc using the same destination and
@@ -1470,7 +1510,7 @@ msgstr "%s: %s dostupných"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Naozaj ste sa rozhodli pre toto umiestnenie?"
+msgstr "Naozaj chcete zvoliť toto umiestnenie?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
@@ -1516,10 +1556,12 @@ msgstr "%.1fx (BD)"
 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 msgstr "%.1f x(BD) %.1f x(DVD) %.1f x(CD)"
 
+# list store item
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Nedajú sa zistiť rýchlosti"
 
+# list store item
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Najvyššia rýchlosť"
@@ -1528,10 +1570,12 @@ msgstr "Najvyššia rýchlosť"
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Rýchlosť napaľovania"
 
+# checkbutton
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulovať pred napálením"
 
+# tooltip
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
@@ -1540,67 +1584,96 @@ msgstr ""
 "Brasero spustí najprv simuláciu napaľovania. V prípade úspechu sa po "
 "desiatich sekundách spustí samotné napaľovanie"
 
+# checkbutton 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Použiť burn_proof (znižuje riziko zlyhania)"
 
+# checkbutton 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Napáliť obraz priamo, _vynechať uloženie na pevný disk"
 
+# checkbutton 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Neuzatvárať disk, aby sa neskôr dali pridať ďalšie súb_ory"
 
+# tooltip
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Umožniť dodatočné pridanie dát na disk v budúcnosti"
+msgstr "Umožní pridanie ďalších dát na disk v budúcnosti"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
+# label
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "Umies_tnenie dočasných súborov"
 
+# tooltip
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr "Nastaviť adresár na ukladanie dočasných súborov"
+msgstr "Nastavte adresár, do ktorého sa budú ukladať dočasné súbory"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Dočasné súbory"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Skrytý súbor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Nečitateľný súbor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Neplatný symbolický odkaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekurzívny symbolický odkaz"
+
+# label
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Typ obrazu disku:"
 
+# list store item
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Zistiť automaticky"
 
+# list store item
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
 msgstr "Obraz ISO9660"
 
+# list store item
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
 msgstr "Obraz Readcd/Readom"
 
+# list store item
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
 msgstr "Obraz cue"
 
+# list store item
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Obraz cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Vlastnosti %s"
@@ -1615,19 +1688,22 @@ msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
 msgstr ""
-"Ak sa to rozhodnete zachovať, programy nemusia správne rozoznať typ súboru."
+"Ak sa ju rozhodnete zachovať, programy nemusia správne rozoznať typ súboru."
 
+# button
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "_Zachovať súčasnú príponu"
 
+# button
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
-msgstr "Zm_eniť príponu"
+msgstr "Z_meniť príponu"
 
+# tooltip
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
-msgstr "Upraviť možnosti zápisu"
+msgstr "Upraví možnosti zápisu"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
@@ -1636,23 +1712,25 @@ msgstr "Upraviť možnosti zápisu"
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Celkový čas: %02i:%02i:%02i"
 
+# label
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 msgid "Average drive speed:"
 msgstr "Priemerná rýchlosť jednotky:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Odhad zostávajúceho času: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB z %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+# label
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Odhadovaná rýchlosť jednotky:"
 
@@ -1660,20 +1738,20 @@ msgstr "Odhadovaná rýchlosť jednotky:"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": načítava sa"
+msgstr "„%s“: načítava sa"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": neznámy typ obrazu disku"
+msgstr "„%s“: neznámy typ obrazu disku"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
+msgstr "„%s“: %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label too small.
@@ -1681,280 +1759,1061 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "Kl_iknite sem na výber obrazu disku"
+msgstr "_Kliknutím na toto miesto vyberiete obraz disku"
 
+# file chooser dialog title
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Vybrať obraz disku"
+msgstr "Vyber obrazu disku"
 
+# filter name
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
+# filter name
 #. Translators: this a disc image here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Súbory obrazu disku"
 
+# label
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
 msgstr "Typ obrazu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Zisťuje sa veľkosť"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Zapisuje sa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Odhadovaná veľkosť: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Naozaj chcete do výberu pridať „%s“?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Položky tohto adresára budú mať až 7 nadradených adresárov.\n"
+"Brasero dokáže vytvoriť a napáliť obraz disku s takouto hierarchiou súborov, "
+"ale daný disk nemusí byť čitateľný v každom operačnom systéme.\n"
+"POZNÁMKA: Napr. v Linuxe je takáto hierarchia súborov funkčná."
+
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Nikdy nepridať takýto súbor"
+
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Vždy pridať takýto súbor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete pridať do výberu „%s“ a použiť tretiu verziu štandardu ISO9660 "
+"na jeho podporu?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Veľkosť súboru presahuje 2GiB. Súbory väčšie než 2GiB nepodporuje ani prvá "
+"ani druhá verzia štandardu ISO9660 (obe najrozšírenejšie).\n"
+"Odporúča sa použiť tretiu verziu štandardu ISO9660, ktorá je podporovaná vo "
+"väčšine operačných systémov, vrátane Linuxu a všetkých verzií Windows™.\n"
+"Na druhej strane, napríklad MacOS X nedokáže prečítať obrazy vytvorené podľa "
+"tretej verzie štandardu ISO9660."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Majú sa súbory premenovať, aby boli úplne kompatibilné s Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Tieto názvy by mali byť zmenené a skrátené na 64 znakov."
+
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Vypnúť úplnú kompatibilitu s Windows"
+
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Premenovať kvôli úplnej kompatibilite s Windows"
+
+# dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Odhad veľkosti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Prosím, počkajte, kým sa nedokončí odhadovanie veľkosti."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Na dokončenie operácie je potrebné analyzovať všetky súbory projektu."
+
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Znova s_kontrolovať"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Nepodarilo sa uskutočniť kontrolu integrity súborov."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2625
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Kontrola integrity súborov bola úspešne vykonaná."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Na disku pravdepodobne nie sú poškodené súbory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "Nasledujúce súbory sú zrejme poškodené:"
+
+# tree view column
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Poškodené súbory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Sťahuje sa súbor MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "„%s“ nie je platný URI"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Nebol určený žiaden súbor MD5."
+
+# checkbutton
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Použiť súbor _MD5 na kontrolu disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Použije sa externý súbor .md5, ktorý obsahuje kontrolný súčet disku"
+
+# file chooser title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Otvorenie súboru MD5"
+
+# button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_Skontrolovať"
+
+# dialog title
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Kontrola disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Operáciu nemožno vykonať."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Disk nie je podporovaný"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Jednotka je prázdna"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Vyberte disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Postup"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loading…)"
+msgstr "(načítava sa…)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdny"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Súbor disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d položiek"
+msgstr[1] "%d položka"
+msgstr[2] "%d položky"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nový priečinok"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nový priečinok č. %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analyzujú sa súbory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "„%s“ je rekurzívny symbolický odkaz."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Získava sa formát a veľkosť obrazu"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Nedá sa určiť formát diskového obrazu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Prosím, nastavte ho ručne"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "„%s“ bol odstránený zo súborového systému."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Adresáre nemôžu byť pridané na video alebo audio disky"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Zoznamy skladieb nemôžu byť pridané na video alebo audio disky"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "„%s“ je nevhodný pre audio alebo video nosič"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analyzujú sa video súbory"
+
+# label
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Formát videa:"
+
+# radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+# tooltip
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Formát používaný predovšetkým v Severnej Amerike"
+
+# radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+# tooltip
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Formát používaný predovšetkým v Európe"
+
+# radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "Pôvodný _formát"
+
+# label
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Pomer strán:"
+
+# radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+# radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+# label
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Typ VCD:"
+
+# radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Vytvoriť SVCD"
+
+# radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Vytvoriť VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár (%s)"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Zisťuje sa veľkosť"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Zapisuje sa"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Blanking"
 msgstr "Vymazáva sa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet"
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopíruje sa súbor"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analyzujú sa audio súbory"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Konvertuje sa skladba"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Pripravuje sa zápis"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Zapisuje sa zavádzacia stopa"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Zapisuje sa CD-Text informácia"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Finalizuje sa"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Zapisuje sa ukončovacia stopa"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Začína sa napaľovať"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Hotovo"
+
+#  burn action to string
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Vysúva sa nosič"
+
+# cmd desc
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Zobrazí ladiaci výpis na štandardnom výstupe napaľovacej knižnice programu "
+"Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Knižnica programu na napaľovanie nosičov programu Brasero"
+
+# cmd desc
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Zobrazí voľby napaľovacej knižnice programu Brasero"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "Zásuvný modul „%s“ nefungoval správne"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Na disku nie je dosť voľného miesta (%s dostupné oproti %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Súborový systém zvolený na dočasné uloženie diskového obrazu nedokáže "
+"uchovať súbory väčšie než 2 GiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"V umiestnení zvolenom na dočasné uloženie obrazu nie je dosť miesta pre "
+"obraz disku (chýba %ld MiB)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť zväzku"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nebolo určené umiestnenie pre vytvorený obraz"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Súbor nie je uložený lokálne"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Adresár VIDEO_TS chýba alebo je neplatný"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť v zadanej ceste"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Zásuvný modul „%s“ pre GStreamer sa mepodarilo nájsť"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Verzia „%s“ je príliš stará"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "„%s“ je symbolický odkaz ukazujúci na iný program"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proces „%s“ skončil s chybovým kódom (%i)"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Napáliť do súboru"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Nepomenovaná jednotka CD/DVD"
+
+# cmd desc
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"Zobrazí ladiaci výpis na štandardnom výstupe knižnice nosičov programu "
+"Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Knižnica optických nosičov Brasero"
+
+# cmd desc
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Zobrazí voľby knižnice nosičov programu Brasero"
+
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopíruje sa súbor"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analyzujú sa hudobné súbory"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Konvertuje sa skladba"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Pripravuje sa zápis"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Zapisuje sa zavádzacia stopa"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Zapisuje sa CD-Text informácia"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr "DVD+R (dvojvrstvový)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "Finalizuje sa"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr "DVD+RW (dvojvrstvový)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Zapisuje sa ukončovacia stopa"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr "DVD-R (dvojvrstvový)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Začína sa napaľovať"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "Hotovo"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "Blu-ray"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Vysúva sa médium"
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "Blu-ray (zapisovateľný)"
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+# typ
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "Blu-ray (prepisovateľný)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" nefungovalo správne"
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr "Prázdny disk %s v mechanike %s"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Na disku nie je dosť voľného miesta (%s dostupné oproti %s)"
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "Audio a dátový disk %s v mechanike %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Súborový systém zvolený na dočasné uloženie diskového obrazu nedokáže "
-"uchovať súbory väčšie než 2 GiB"
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr "Audio disk %s v mechanike %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"V umiestnení zvolenom na dočasné uloženie obrazu nie je dosť miesta pre "
-"obraz disku (chýba %ld MiB)"
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "Dátový disk %s v mechanike %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť zväzku"
+msgid "%s in %s"
+msgstr "Disk %s v mechanike %s"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "Disk %s: prázdny"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "Disk %s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Zisťujú sa dostupné disky"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Nie je dostupný žiaden disk"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s min"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s min %s s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť prípojný bod disku"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Prázdny disk (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
+#, c-format
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Audio a dátový disk (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
+#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Audio disk (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Dátový disk (%s)"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Nezdá sa, že ide o platný obraz ISO"
+
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nesúhlasí veľkosť"
+
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Nesúhlasí typ"
+
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr "Nesprávny parameter"
+
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+msgid "Outrange address"
+msgstr "Adresa mimo rozsah"
+
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Neplatná adresa"
+
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Neplatný príkaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nebolo určené umiestnenie pre vytvorený obraz"
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "Neplatný parameter príkazu"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba (%s)"
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr "Neplatné pole v príkaze"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Súbor nie je uložený lokálne"
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+msgid "The device timed out"
+msgstr "Vypršal čas odozvy zariadenia"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Adresár VIDEO_TS chýba alebo je neplatný"
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+msgid "Key not established"
+msgstr "Kľúč nebol stanovený"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces \"%s\" skončil s chybovým kódom (%i)"
+# error string
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "Neplatný režim stopy"
 
+# expander
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
 msgstr "_Skryť zmeny"
 
+# expander
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_Zobraziť zmeny"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Súbor nevyzerá ako zoznam skladieb"
+
+# file filter
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
+# radiobutton
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farba"
 
+# combobox item
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 msgid "Solid color"
 msgstr "Jednoliata farba"
 
+# combobox item
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Vodorovný prechod"
 
+# combobox item
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Zvislý prechod"
 
+# radiobutton
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázok"
 
+# label
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 msgid "Image path:"
 msgstr "Adresa obrázka:"
 
+# file chooser dialog title
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 msgid "Choose an image"
-msgstr "Zvoľte obrázok"
+msgstr "Voľba obrázka"
 
+# label
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 msgid "Image style:"
 msgstr "Štýl obrázka:"
 
+# combobox item
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 msgid "Centered"
 msgstr "Na stred"
 
+# combobox item
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 msgid "Tiled"
 msgstr "Dlaždice"
 
+# combobox item
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 msgid "Scaled"
 msgstr "Prispôsobený"
 
+# dialog title
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Vlastnosti pozadia"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
 msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+msgstr "Vytlačí"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
+# tool button
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Vlastnosti _pozadia"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
 msgid "Background properties"
 msgstr "Vlastnosti pozadia"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
 msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnať vpravo"
+msgstr "Zarovná vpravo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
 msgid "Center"
 msgstr "Na stred"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
 msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnať vľavo"
+msgstr "Zarovná vľavo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
 msgid "Underline"
-msgstr "Podčiarknuté"
+msgstr "Podčiarkne"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Veľkosť a typ písma"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
+# color picker text
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Farba _textu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
+# tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
 msgid "Text color"
 msgstr "Farba textu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
+# window title
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Editor obalov"
 
+# menu item
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "_Nastaviť vlastnosti pozadia"
@@ -1977,390 +2836,607 @@ msgstr "PREDNÁ STRANA"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok."
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "„%s“ sa nedá spracovať pomocou systému GStreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť prvok %s"
+
+# dialog title
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Zvoliť farbu"
+msgstr "Voľba farby"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár (%s)"
+# desktop entry name
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Tvorca CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Chyba pri načítaní projektu."
+# desktop entry comment
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Vytvára CD a DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Projekt sa nedá otvoriť"
+# file chooser title
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Ikona nosiča"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Súbor je prázdny"
+# file filter
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Súbory obrázkov"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Nezdá sa, že ide o platný Brasero projekt"
+# label
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Priečinok Tvorca CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Nepomenovaná jednotka CD/DVD"
+# label
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Názov disku:"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"Zobraziť ladiaci výpis na štandardnom výstupe pre knižnicu médií Brasero"
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "Pretiahnite alebo nakopírujte do okna súbory na napálenie"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Knižnica optických médií Brasero"
+# button
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Zapísať na disk"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Zobraziť možnosti knižnice médií Brasero"
+# tooltip
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Zapíše obsah na CD alebo DVD"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Kopírovať disk"
+
+# menu item
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+msgid "_Write to Disc…"
+msgstr "_Zapísať na disk…"
+
+# tooltip
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Zapíše obraz disku na CD alebo DVD disk"
+
+# menu item
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
+msgid "_Copy Disc…"
+msgstr "_Kopírovať disk…"
+
+# tooltip
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Vytvorí kópiu tohto CD alebo DVD"
+
+# menu item
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
+msgid "_Blank Disc…"
+msgstr "Vy_mazať disk…"
+
+# tooltip
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Vymaže tento CD alebo DVD disk"
+
+# menu item
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
+msgid "_Check Disc…"
+msgstr "S_kontrolovať disk…"
+
+# tooltip
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Overí integritu dát na aktuálnom CD alebo DVD"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s min %s"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Dáta nebolo možné prečítať (%s)"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Dáta nebolo možné zapísať (%s)"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Vytvára súbory .cue z audia"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie „cdrdao“"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Kopíruje sa audio stopa"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Kopíruje sa dátová stopa"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analyzuje sa stopa %02i"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Na použitie tejto jednotky nemáte dostatočné oprávnenia"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Konvertuje sa súbor toc"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopíruje, napaľuje a maže CD"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Povoliť voľbu „--driver generic-mmc-raw“ (pozrite návod pre cdrdao)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie „cdrkit“"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Import poslednej relácie zlyhal"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť obraz disku"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Táto verzia genisoimage nie je podporovaná"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Niektoré súbory majú neplatné názvy"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Neznáma znaková sada"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Na zariadení už nie je voľné miesto"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Vytvára obrazy diskov z výberu súborov"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"V umiestnení, ktoré ste vybrali na uloženie obrazu, nie je dosť voľného "
+"miesta pre obraz disku"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopíruje akýkoľvek disk ako obraz disku"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Pri zápise na disk nastala chyba"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Systém je príliš pomalý na zápis na disk touto rýchlosťou. Vyskúšajte nižšiu "
+"rýchlosť"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: prázdne"
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Zapisuje sa stopa %s"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Formátuje sa disk"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Zapisuje sa cue sheet"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Disk treba pred zápisom znovu načítať"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Zisťujú sa dostupné disky"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Napaľuje, maže a formátuje CD a DVD"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
-msgid "No disc available"
-msgstr "Nie je dostupný žiaden disk"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Povoliť voľbu „-immed“ (pozrite návod pre wodim)"
 
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
-msgid "Image File"
-msgstr "Napáliť do súboru"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Minimálne zaplnenie vyrovnávacej pamäte (v %) (pozri mnávod pre wodim):"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Nezdá sa, že ide o platný obraz ISO"
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Kopíruje sa audio stopa %02d"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Pripravuje sa kopírovanie audio disku"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr ""
+"Kopírovať všetky stopy z audio CD so všetkými pridruženými informáciami"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Napaľuje, maže a formátuje CD, DVD a BD"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Povoliť voľbu \"-immed\" (pozrite návod pre cdrecord)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"Minimálne zaplnenie vyrovnávacej pamäte (v %%) (pozrite návod pre cdrecord):"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie „cdrtools“"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Táto verzia mkisofs nie je podporovaná"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Súbor „%s“ sa nedá otvoriť (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet pre súbory obrazov"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
-msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "Dvojvrstvové DVD+R"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť na disku žiaden súbor s kontrolným súčtom"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
-msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "Dvojvrstvové DVD+RW"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Overuje sa integrita súboru"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
-msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "Dvojvrstvové DVD-R"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Súbor „%s“ sa nedá otvoriť"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Niektoré súbory na disku môžu byť poškodené"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
-msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "Blu-ray disk"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Kontrolný súčet súboru"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
-msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "Zapisovateľný Blu-ray disk"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Overuje integritu súborov na disku"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
-msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "Prepisovateľný Blu-ray disk"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Algoritmus pre kontrolný súčet (hash):"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
-#, c-format
-msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "Prázdne %s v %s"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
-#, c-format
-msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "Hudobné a dátové %s v %s"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
-#, c-format
-msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "Hudobné %s v %s"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
 #, c-format
-msgid "Data %s in %s"
-msgstr "Dátové %s v %s"
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "„%s“ nepodarilo sa otvoriť (%s)"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s v %s"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet obrazu disku"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
-#, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť prípojný bod disku"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Kontrolný súčet obrazu"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Overuje integritu disku po napálení"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Vytvára sa usporiadanie súborov"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Vytvára obrazy diskov vhodných pre video DVD"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Prázdny disk (%s)"
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri získavaní šifrovacieho kľúča. Tento problém by ste mohli "
+"vyriešiť nasledujúcimi spôsobmi: v termináli buď nastavte správny kód "
+"regiónu pre váš CD/DVD prehrávač príkazom „regionset %s“ alebo spustite "
+"príkaz „DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session“"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
-#, c-format
-msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Hudobný a dátový disk (%s)"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Získavajú sa DVD kľúče"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 #, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Hudobný disk (%s)"
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť video DVD"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Dátový disk (%s)"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Chyba pri čítaní video DVD (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Nesúhlasí veľkosť"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Kopírovanie video DVD"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "Nesúhlasí typ"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopíruje video DVD chránené pomocou technológie CSS ako obraz disku"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
-msgid "Bad argument"
-msgstr "Nesprávny argument"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Maže a formátuje prepisovateľné DVD a BD"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
-msgid "Outrange address"
-msgstr "Adresa mimo rozsah"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Napaľuje a maže DVD a BD"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
-msgid "Invalid address"
-msgstr "Neplatná adresa"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Povoliť zápis metódou DAO (Disc at Once)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
-msgid "Invalid command"
-msgstr "Neplatný príkaz"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie „growisofs“"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
-msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr "Neplatný parameter príkazu"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť stopu typu libburn"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
-msgid "Invalid field in command"
-msgstr "Neplatné pole v príkaze"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu libburn"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
-msgid "The device timed out"
-msgstr "Vypršal čas odozvy zariadenia"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť adresu jednotky"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
-msgid "Key not established"
-msgstr "Kľúč nebol stanovený"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Zapisuje sa stopa %02i"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
-msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Neplatný režim stopy"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie „libburnia“"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Toto nie je platný súbor .desktop"
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zväzok"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neznáma verzia '%s' súboru .desktop"
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu libisofs."
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+# PM: Čo sú možnosti čítania a prečo sa vytvárajú, nerozumiem
+# PK: predtym je function call co vytvara nejake volby citania
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spúšťa sa %s"
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť voľby čítania"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program neprijíma dokumenty z príkazového riadka"
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "V adresárovom strome sa nedá nájsť nadradený adresár pre cestu „%s“"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neznáma spúšťacia voľba: %d"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "Knižnica libisofs oznámila chybu pri vytváraní adresára „%s“"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov"
+"Knižnica libisofs oznámila chybu pri pridávaní obsahu do adresára „%s“ (%x)"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nie je spustiteľnou položkou"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Zakázať spojenie so správcom relácie"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Zadať súbor s uloženými nastaveniami"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "SÚBOR"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zadať identifikátor správy relácie"
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "Knižnica libisofs oznámila chybu pri pridávaní súboru na ceste „%s“"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "Identifikátor"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopíruje sa súbor s kontrolným súčtom"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Možnosti správy relácie:"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Kopírujú sa súbory do lokálneho umiestnenia"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Preberanie súborov"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly pre Brasero"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Umožňuje napáliť súbory, ktoré nie sú uložené lokálne"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
@@ -2368,153 +3444,131 @@ msgstr "Zásuvné moduly pre Brasero"
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Nedá sa zistiť cesta k lokálnemu súboru"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Kopírovanie súborov do lokálneho umiestnenia"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Priečinok Tvorca CD/DVD"
-
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"Umožňuje napáliť súbory pridané do priečinka \"Tvorca CD/DVD\" v správcovi "
+"Umožňuje napáliť súbory pridané do priečinka „Tvorca CD/DVD“ v správcovi "
 "súborov Nautilus."
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Tvorca CD/DVD"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Vytvárať CD a DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Ikona média"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Súbory obrázkov"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "Názov disku:"
-
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Pretiahnite alebo nakopírujte do okna súbory na napálenie"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Zapísať na disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Zapísať obsah na CD alebo DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "Kopírovať disk"
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť prepojenie zásuvných modulov"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
-msgid "_Write to Disc…"
-msgstr "_Zapísať na disk…"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalizujú sa stopy"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
-msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Zapísať obraz disku na CD alebo DVD disk"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalizácia"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
-msgid "_Copy Disc…"
-msgstr "_Kopírovať disk…"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Nastavuje rovnaké úrovne hlasitosti medzi skladbami"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
-msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Vytvoriť kópiu tohto CD alebo DVD"
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Chyba pri zarovnávaní súboru (%s)"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
-msgid "_Blank Disc…"
-msgstr "Vy_mazať disk…"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Chyba pri zisťovaní doby trvania"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
-msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Vymazať tento CD alebo DVD disk"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analyzuje sa „%s“"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
-msgid "_Check Disc…"
-msgstr "S_kontrolovať disk…"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Konvertuje sa „%s“"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Overiť integritu dát na aktuálnom CD alebo DVD"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Prevádza akýkoľvek súbor so skladbou do formátu vhodného pre audio CD"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Prosím, vyberte iný obrázok."
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Súbor videa sa prevádza na MPEG2"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
-#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Video disk (%s)"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Prevádza akýkoľvek video súbor do formátu vhodného pre video DVD"
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Vytvára obrazy diskov, ktoré sú vhodné pre SVCD"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_Project"
 msgstr "P_rojekt"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:129
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Zásuvné _moduly"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-app.c:132
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Vyberte zásuvné moduly pre Brasero"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Vysunúť"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:135
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Vysunúť disk"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "_Blank…"
 msgstr "Vy_mazať…"
@@ -2523,40 +3577,47 @@ msgstr "Vy_mazať…"
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Vymazať disk"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "_Check Integrity…"
-msgstr "_Test integrity…"
+msgstr "_Overiť integritu…"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-app.c:141
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Skontroluje integritu dát na disku"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:144
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Ukončiť Brasero"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:146
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-app.c:146
 msgid "Display help"
 msgstr "Zobrazí pomocníka"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-app.c:149
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
+# window title
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Napaľovanie diskov"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Chyba pri načítaní projektu"
 
 #: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
+#: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Prosím, pridajte do projektu súbory."
 
@@ -2564,421 +3625,219 @@ msgstr "Prosím, pridajte do projektu súbory."
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projekt je prázdny"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1173
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brasero je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa "
-"ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free Software "
-"Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) "
-"ktorejkoľvek neskoršej verzie."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1178
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. "
-"Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ "
-"ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1183
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s Braserom. "
-"Ak nie, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1195
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Napaľovací program pre GNOME s jednoduchým ovládaním"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1212
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Domovská stránka programu Brasero"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ľudovít Lukáč <l_barbarossa zoznam sk>\n"
-"Marián Bača <majoobaca gmail com>"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1446
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projekt \"%s\" neexistuje"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Nedávné p_rojekty"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Zobrazí naposledy otvorené projekty"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero - napaľovanie diskov"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero - napaľovanie diskov"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Vytvárať a kopírovať CD a DVD"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Napaľovanie a kopírovanie diskov"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Príznaky napaľovania, ktoré sa použijú"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Obsahuje absolútnú cestu adresára, ktorý bol naposledy prechádzaný kvôli "
-"obrazom na napálenie"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Obsahuje zoznam doplnkových zásuvných modulov, ktoré Brasero použije pri "
-"napaľovaní diskov. Ak je nastavené na NULL, Brasero načíta všetky."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Obsahuje názov nainštalovaného nástroja na napaľovanie, ktorý máte v obľube. "
-"Bude použitý, ak to bude možné."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Obsahuje cestu k adresáru, kde má brasero uchovávať dočasné súbory. Ak je "
-"táto hodnota prázdna, použije sa predvolený adresár nastavený pre glib."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Adresár na ukladanie dočasných súborov"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Zapnúť náhľad súboru"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Povoliť prepínač \"-immed\" pri použití cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Obľúbený napaľovací nástroj"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Nahradiť symbolické odkazy cieľovými súbormi"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Nastavte 0 pre MD5, 1 pre SHA a 2 pre SHA256"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Či má rozšírenie pre Nautilus zobrazovať ladiace výpisy"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Či má rozšírenie pre Nautilus zobrazovať ladiace výpisy. Ak je hodnota "
-"nastavená na true, tak by malo."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Či má Brasero filtrovať neplatné odkazy"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Či má Brasero filtrovať neplatné odkazy. Pri zapnutej voľbe Brasero filtruje "
-"neplatné odkazy."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Či má Brasero filtrovať skryté súbory"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Či má Brasero vylúčiť skryté súbory. Pri zapnutej voľbe Brasero vylúči "
-"skryté súbory."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Či má Brasero nahradiť v projekte symbolické odkazy cieľovými súbormi. Pri "
-"zapnutej voľbe Brasero nahradí symbolické odkazy."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Priečinok, ktorý bol naposledy prechádzaný kvôli obrazom na napálenie"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Prioritná hodnota pre zásuvný modul"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Rýchlosť, ktorá sa má použiť"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Typ kontrolných súčtov používaný pre súbory"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Typ kontrolných súčtov používaný pre obrazy"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"Táto hodnota predstavuje príznaky napaľovania, ktoré boli naposledy použité "
-"v tom istom kontexte."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr ""
-"Táto hodnota predstavuje rýchlosť, ktorá bola naposledy použitá v tom istom "
-"kontexte."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Vzťahuje sa na použitie cdrecord s prepínačom \"-immed\""
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Vzťahuje sa na použitie cdrecord s prepínačom \"-immed\""
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Ak je dostupných viacero zásuvných modulov pre tú istú úlohu, táto hodnota sa "
-"použije na určenie, ktorý doplnok by mal mať prioritný. 0 znamená, že "
-"prioritný bude predvolený doplnok. Kladná hodnota preváži predvolenú "
-"prioritu doplnku. Záporná hodnota zakáže doplnok."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Či sa má zobrazovať náhľad súboru. Ak áno, nastavte na true."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Použiť cdrdao s prepínačom \"--driver generic-mmc-raw\""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero je slobodný softvér. môžete ho ďalej šíriť a upravovať podľa "
+"ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná zverejňovacia "
+"licencia GNU), vydávanej nadáciou Free Software Foundation a to buď podľa 2. "
+"verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej "
+"verzie."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"Použiť cdrdao s prepínačom \"--driver generic-mmc-raw\". Ak je nastavené na "
-"true, brasero môže dočasne vyriešiť problém s určitou jednotkou alebo "
-"nastavením."
+"Brasero je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. "
+"Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ "
+"ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public License."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Použiť cdrdao s prepínačom \"-immed\". Zapínajte s rozvahou (nastavte na "
-"true), beztak slúži iba ako dočasné riešenie problému s určitou jednotkou "
-"alebo nastavením."
+"Kópiu licencie GNU General Public License by ste mali dostať spolu s týmto "
+"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Použiť growisofs s prepínačom \"-use-the-force-luke=dao\""
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Napaľovací program pre GNOME s jednoduchým ovládaním"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Domovská stránka programu Brasero"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Použiť growisofs s prepínačom \"-use-the-force-luke=dao\". Keď je nastavené "
-"na false, Brasero nepoužije prepínač, čo môže poslúžiť ako dočasné riešenie "
-"problému s určitou jednotkou alebo nastavením."
+"Ľudovít Lukáč <l_barbarossa zoznam sk>\n"
+"Marián Bača <majoobaca gmail com>"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Zoznam dodatočne povolených zásuvných modulov"
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projekt „%s“ neexistuje"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Súbor projektu Brasero"
+# action
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Nedávné p_rojekty"
+
+# action tooltip
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Zobrazí naposledy otvorené projekty"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Ponuka"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
-msgstr "Otvoriť vybrané súbory"
+msgstr "Otvorí vybrané súbory"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
 msgstr "_Upraviť informácie…"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Upraviť informácie o stope (začiatok, koniec, autor, atď.)"
+msgstr "Upraví informácie o stope (začiatok, koniec, autor, atď.)"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "Odstrániť vybrané súbory z projektu"
+msgstr "Odstráni vybrané súbory z projektu"
 
-# ja viem, mozilla to ma ako prilepit - je to divny preklad z windows
+# action entry
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
-msgstr "Vložiť súbory"
+msgstr "Prilepiť súbory"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "Pridať súbory zo schránky"
+msgstr "Pridá súbory zo schránky"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "_Vložiť pauzu"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "Pridať za stopu pauzu 2 sekundy"
+msgstr "Pridá za stopu pauzu 2 sekundy"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Track…"
 msgstr "_Rozdeliť stopu…"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
-msgstr "Rozdeliť vybranú stopu"
+msgstr "Rozdelí vybranú stopu"
 
+# action
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
+# action
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:349
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdeliť"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+# treeview column
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+# treeview column
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+# treeview column
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "Umelec"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+# treeview column
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "Dĺžka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Stopa bude na konci zarovnaná."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Stopa trvá menej než 6 sekúnd"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Uistite sa, že máte nainštalovaný potrebný kodek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Chcete pridať \"%s\", teda videosúbor?"
+msgstr "Chcete pridať „%s“, teda videosúbor?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
-msgstr "Toto je videosúbor, čiže len jeho zvukovú časť možno zapísať na disk."
+msgstr "Toto je videosúbor, čiže len jeho audio časť možno zapísať na disk."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+# button
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
-msgstr "Zaho_diť súbor"
+msgstr "_Zahodiť súbor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+# button
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
-msgstr "Prid_ať súbor"
+msgstr "_Pridať súbor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Prajete si vyhľadať hudobné súbory vo vnútri adresára?"
+msgstr "Prajete si vyhľadať audio súbory vo vnútri adresára?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+# button
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
-msgstr "Prehľadávať a_dresár"
+msgstr "Prehľadať _adresár"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "\"%s\" sa nepodarilo otvoriť."
+msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "Chcete vytvoriť hudobné CD s DTS stopami?"
+msgstr "Chcete vytvoriť audio CD s DTS stopami?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -2986,236 +3845,203 @@ msgid ""
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Niektoré z vybraných skladieb sú vhodné na vytvorenie DTS stôp.\n"
-"Tento typ hudobného CD poskytuje väčšiu kvalitu zvuku, ale prehrať ho môžu "
-"len niektoré digitálne prehrávače.\n"
+"Tento typ audio CD poskytuje väčšiu kvalitu zvuku, ale prehrať ho môžu len "
+"niektoré digitálne prehrávače.\n"
 "Poznámka: Ak súhlasíte, tieto skladby sa nebudú normalizovať."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+# button
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Vytvoriť _obyčajné stopy"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+# tooltip
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Kliknite sem, ak chcete napáliť všetky skladby ako obyčajné stopy"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+# button
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Vytvoriť _DTS stopy"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+# tooltip
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Kliknite sem, ak chcete napáliť všetky skladby ako DTS stopy"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Prosím, vyberte len jednu skladbu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nie je možné naraz rozdeliť viac skladieb"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Chyba počas vymazávania."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Znova zm_azať"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznáma chyba."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Disk bol úspešne vymazaný."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Disk je pripravený na použitie."
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Otvorí určený projekt"
 
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Vymazať"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Rýchle vymazanie"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Otvorí určený zoznam skladieb ako audio projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Zapne rýchle vymazanie namiesto dôkladného mazania, ktoré trvá dlhšie"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "ZOZNAM SKLADIEB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Vymazanie disku"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Nastaví jednotku určenú pre napaľovanie"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu skladieb \"%s\"."
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "CESTA ZARIADENIA"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Vytvorí obraz disku namiesto napaľovania"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d skladieb"
-msgstr[1] "%d skladba"
-msgstr[2] "%d skladby"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otvorí audio projekt pridaním URI zadaných v príkazovom riadku"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Vyberte zoznam skladieb"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otvorí dátový projekt pridaním URI zadaných v príkazovom riadku"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Zoznamy skladieb"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Skopíruje disk"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Počet skladieb"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "CESTA K ZARIADENIU"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Žáner"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Použije obal"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "CESTA K OBALU"
 
-# zásuvný modul
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolený"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otvorí video projekt pridaním URI zadaných v príkazovom riadku"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Copyright %s"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "URI súboru s obrazom disku na napálenie (automaticky rozpoznané)"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "_O module"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "CESTA K OBRAZU DISKU"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Nastaviť"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Prinúti Brasero zobraziť ponuku na výber projektu"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Zapnúť"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na vymazanie disku"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Zapnúť vše_tky"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na kontrolu disku"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Vypnúť všetky"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Napáli obsah určený pomocou URI burn://"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Nastavenia zásuvného modulu %s"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Začne okamžite napaľovať."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "Názov:"
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Nepripojí sa k už spustenej inštancii"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+# cmd desc
+#: ../src/brasero-cli.c:138
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"Tieto informácie budú zapísané na disk pomocou technológie CD-Text. Len "
-"niektoré CD prehrávače ich dokážu prečítať a zobraziť."
-
-# navrhujem Interprét
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "Umelec:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Skladateľ:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "Začiatok skladby:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Koniec skladby:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Trvanie pauzy:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Nastaví pauzu, ktorá by mala nasledovať po skončení stopy"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "Trvanie stopy:"
+"Napáli zadaný projekt a odstráni ho.\n"
+"Táto voľba je užitočná najmä pri integrácii s inými aplikáciami."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Informácia o skladbe"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "CESTA"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
-#, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Informácia o skladbe pre stopu %02i"
+# cmd desc
+# presnejšie rodičovského
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID nadradeného okna"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "„%s“ nedokáže zapisovať."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Žiaden súbor"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Nesprávna voľba príkazového riadka."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Spustiť a zastaviť prehrávanie"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Nekompatibilné voľby príkazového riadka."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Naraz je možné uviesť len jednu voľbu"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename…"
 msgstr "P_remenovať…"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Premenovať vybraný súbor"
+msgstr "Premenuje vybraný súbor"
 
+# action entry
 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nový _priečinok"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-data-disc.c:131
 msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Vytvoriť nový prázdny priečinok"
+msgstr "Vytvorí nový prázdny priečinok"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:213
 msgid "The session could not be imported."
@@ -3225,17 +4051,21 @@ msgstr "Nepodarilo sa importovať reláciu."
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Obsah projektu sa od posledného uloženia zmenil."
 
+# PM: mám pocit, že v prom prípade tu chýba otáznik, v druhom prípade je to tooltip k nasledujúcemu tlačidlu 
nahlás bug
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694897
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Zahodiť práve upravovaný projekt"
 
+# button
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_diť"
 
+#  tooltip
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "Pokračovať v rozpracovanom projekte"
+msgstr "Bude pokračovať v rozpracovanom projekte"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
@@ -3244,13 +4074,15 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
 msgstr ""
-"Nachádza sa tu len jeden vybraný súbor (\"%s\"). Je to obraz disku a jeho "
+"Nachádza sa tu len jeden vybraný súbor („%s“). Je to obraz disku a jeho "
 "obsah môže byť napálený."
 
+# button
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
 msgstr "Napáliť ako _dáta"
 
+# button
 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Napál_iť ako obraz disku"
@@ -3259,72 +4091,56 @@ msgstr "Napál_iť ako obraz disku"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "\"%s\" nie je možné pridať do výberu."
+msgstr "„%s“ nie je možné pridať do výberu."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "To je rekurzívny symbolický odkaz"
+msgstr "Je to rekurzívny symbolický odkaz"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Neexistuje v zadanom umiestnení"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Majú sa súbory premenovať, aby boli úplne Windows kompatibilné?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Tieto názvy by mali byť zmenené a skrátené na 64 znakov."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "P_remenovať kvôli zaisteniu úplnej kompatibility s Windows"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Vypnúť úplnú kompatibilitu s Windows"
-
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Naozaj chcete nahradiť \"%s\"?"
+msgstr "Naozaj chcete nahradiť „%s“?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
 msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 "overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr ""
-"Súbor s týmto názvom už existuje v danom priečinku. Nahradenie bude znamenať "
+"Súbor s týmto názvom už v danom priečinku existuje. Nahradenie bude znamenať "
 "prepísanie jeho obsahu na disku, ktorý má byť napálený."
 
+# button
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
 msgid "Always K_eep"
-msgstr "_Vždy uchovať"
+msgstr "_Vždy ponechať"
 
+# button
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:788
 msgid "_Keep"
-msgstr "_Uchovať"
+msgstr "_Ponechať"
 
+# button
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
+# button
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
@@ -3332,72 +4148,12 @@ msgstr "_Nahradiť"
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Vž_dy nahradiť"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete pridať do výberu \"%s\" a použiť tretiu verziu štandardu "
-"ISO9660 na jeho podporu?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows™.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Veľkosť súboru presahuje 2GiB. Súbory väčšie než 2GiB nepodporuje ani prvá "
-"ani druhá verzia štandardu ISO9660 (obe najrozšírenejšie).\n"
-"Odporúča sa použiť tretiu verziu štandardu ISO9660, ktorá je podporovaná vo "
-"väčšine operačných systémov, vrátane Linuxu a všetkých verzií Windows™.\n"
-"Na druhej strane, napríklad MacOS X nedokáže prečítať obrazy vytvorené podľa "
-"tretej verzie štandardu ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Nikdy nepridať takýto súbor"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_Vždy pridať takýto súbor"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Naozaj chcete do výberu pridať \"%s\"?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Položky tohto adresára budú mať až 7 nadradených adresárov.\n"
-"Brasero dokáže vytvoriť a napáliť obraz disku s takouto hierarchiou súborov, "
-"ale daný disk nemusí byť čitateľný v každom operačnom systéme.\n"
-"POZNÁMKA: Napr. v Linuxe je takáto hierarchia súborov funkčná."
-
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
 #, c-format
 msgid "Import %s"
-msgstr "Import %s"
+msgstr "Importuje %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
@@ -3415,7 +4171,7 @@ msgstr "I_mportovať"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Chcete importovať reláciu z \"%s\"?"
+msgstr "Chcete importovať reláciu z „%s“?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 msgid ""
@@ -3424,11 +4180,13 @@ msgstr ""
 "Týmto dosiahnete, že po napálení bude možné používať staré súbory z "
 "predchádzajúcich relácií."
 
+# button
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportovať reláciu"
 
 # obsah relácie
+# button tooltip
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1111
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Kliknite sem, ak chcete importovať jej obsah"
@@ -3437,18 +4195,21 @@ msgstr "Kliknite sem, ak chcete importovať jej obsah"
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Prosím, počkajte, kým sa projekt načíta."
 
+# button
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1500
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Zrušiť načítavanie"
 
+# button tooltip
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "Zrušiť načítavanie aktuálneho projektu"
+msgstr "Zruší načítavanie aktuálneho projektu"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Premenovanie súborov"
 
+# button
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1907
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_remenovať"
@@ -3457,1025 +4218,973 @@ msgstr "P_remenovať"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Režim premenovania"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+# treeview column
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
+# treeview column
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+# treeview column
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
+# treeview column
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
 msgid "Space"
 msgstr "Miesto na disku"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
-msgid "Audio files"
-msgstr "Hudobné súbory"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
-msgid "Movies"
-msgstr "Filmy"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "_Náhľad"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Zobraziť ukážku videa, hudby a obrázkov"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Zobraziť bočný panel"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Zobraziť spolu s projektom bočný panel"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "V_odorovné rozloženie"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Nastaviť vodorovné rozloženie"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "Z_vislé rozloženie"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Nastaviť zvislé rozloženie"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:1180
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "Kliknutím zavriete bočný panel"
-
-#: ../src/brasero-player.c:540
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 #, c-format
-msgid "%i × %i pixels"
-msgstr "%i × %i pixelov"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Žiaden náhľad"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Uložiť aktuálny projekt"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Uložiť _ako…"
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Uložiť aktuálny projekt do iného umiestnenia"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "Prid_ať súbory"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "Pridať súbory do projektu"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "Odst_rániť súbory"
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Disk v „%s“ sa nedá vysunúť"
 
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "Vyprázd_niť projekt"
+# button
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Vysunúť"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Odstrániť všetky súbory z projektu"
+# dialog title
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Vysunutie disku"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burn…"
-msgstr "Na_páliť…"
+# file filter
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audio súbory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Napáliť disk"
+# file filter
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmy"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Ak chcete pridať súbory do projektu, kliknite na tlačidlo \"Pridať\" alebo "
-"pretiahnite súbory do tejto oblasti"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Žiaden súbor nebol filtrovaný"
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Ak chcete odstrániť súbory z projektu, kliknite na tlačidlo \"Odstrániť\" "
-"alebo stlačte kláves \"Delete\""
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Skryť zoznam _filtrovaných súborov (%d súborov)"
+msgstr[1] "Skryť zoznam _filtrovaných súborov (%d súbor)"
+msgstr[2] "Skryť zoznam _filtrovaných súborov (%d súbory)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Odhadovaná veľkosť projektu: %s"
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Zobraziť zoznam _filtrovaných súborov (%d súborov)"
+msgstr[1] "Zobraziť zoznam _filtrovaných súborov (%d súbor)"
+msgstr[2] "Zobraziť zoznam _filtrovaných súborov (%d súbory)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Veľkosť projektu presahuje dokonca i veľkosť disku s nastavením \"overburn\"."
+# dialog title
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Možnosti filtrovania"
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
+# tooltip
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Keď veľkosť projektu ako tento prekračuje kapacitu disku, treba z projektu "
-"odstrániť niektoré súbory.\n"
-"Avšak v prípade, keď je nesprávne rozpoznané vložené 90 alebo 100 minútové "
-"CD-R(W), voľba overburn predstavuje jediný spôsob, ako využiť jeho plnú "
-"kapacitu. \n"
-"UPOZORNENIE: Táto voľba môže viesť k zlyhaniu."
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete obnoviť a kliknite na tlačidlo „Obnoviť“"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Spustiť napaľovanie vybraného obsahu"
+# treeview column
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Prosím, pridajte do projektu skladby."
+# button
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnoviť"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Naozaj chcete vytvoriť nový projekt a zahodiť aktuálny?"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Obnoví vybrané súbory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Ak sa rozhodnete pre vytvorenie nového projektu, všetky zmeny budú stratené."
+# button
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Možnosti…"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Zaho_diť zmeny"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Umožňuje nastaviť voľby filtrovania súborov"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr ""
-"Chcete zahodiť výber súborov, alebo ich chcete pridať do nového projektu?"
+# check button
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Filtrovať _skryté súbory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Ak sa rozhodnete pre vytvorenie nového projektu, výber súborov sa stratí."
+# check button
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "_Nahradiť symbolické odkazy"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "Zaho_diť výber súborov"
+# check button
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Filtrovať neplatné sym_bolické odkazy"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "Po_nechať výber súborov"
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Možnosti filtrovania"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "Zaho_diť projekt"
+#: ../src/brasero-layout.c:104
+msgid "P_review"
+msgstr "_Náhľad"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "Vybrať súbory"
+# tooltip
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Zobrazí ukážku videa, audia a obrázku"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Skutočne si prajete vyprázdniť aktuálny projekt?"
+#: ../src/brasero-layout.c:110
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_Zobraziť bočný panel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Vyprázdniť projekt znamená odstránenie všetkých doteraz pridaných súborov. "
-"Stratí sa celá vaša práca. Súbory v skutočnosti nebudú vymazané z ich "
-"pôvodného umiestnenia, len tu nebudú ďalej uvedené."
+# tooltip
+#: ../src/brasero-layout.c:111
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Zobrazí spolu s projektom bočný panel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2357
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
+# action entry
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "V_odorovné rozloženie"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-msgid "_Add"
-msgstr "Prid_ať"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-layout.c:126
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Nastaví vodorovné rozloženie"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odst_rániť"
+# action entry
+#: ../src/brasero-layout.c:128
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "Z_vislé rozloženie"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
-#, c-format
-msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (dátový disk)"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-layout.c:129
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Nastaví zvislé rozloženie"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
-#, c-format
-msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (hudobný disk)"
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Kliknutím zavriete bočný panel"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
-#, c-format
-msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (video disk)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Ponechať súčasné hodnoty>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Váš projekt nebol uložený."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Odstrániť tiché miesta"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Uložiť zmeny aktuálneho projektu pred zatvorením?"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Tieto informácie budú zapísané na disk pomocou technológie CD-Text. Len "
+"niektoré CD prehrávače ich dokážu prečítať a zobraziť."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Bez uloženia sa vaše úpravy nenávratne stratia."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Názvy skladieb"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "Zatv_oriť bez uloženia"
+# frame
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Ďalšie údaje o skladbách"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Uložiť aktuálny projekt"
+# label
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "Umelec:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Uložiť projekt ako hudobný projekt Brasero"
+# label
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Skladateľ:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Uložiť projekt ako jednoduchý textový zoznam"
+# label
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Trvanie pauzy:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Uložiť projekt ako zoznam skladieb PLS"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Nastaví pauzu, ktorá by mala nasledovať po skončení stopy"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Uložiť projekt ako zoznam skladieb M3U"
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695288
+# window title 
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Informácia o skladbe"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Uložiť projekt ako zoznam skladieb XSPF"
+#: ../src/brasero-player.c:540
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixels"
+msgstr "%i × %i pixelov"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Uložiť projekt ako zoznam skladieb iriver"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Žiaden náhľad"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "Editor _obalov"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu skladieb „%s“."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Návrh a tlač CD obalov"
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d skladieb"
+msgstr[1] "%d skladba"
+msgstr[2] "%d skladby"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nový projekt"
+# file chooser title
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Výber zoznamu skladieb"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Vytvoriť nový projekt"
+# treeview column
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Zoznamy skladieb"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "Vyprázdniť proj_ekt"
+# treeview column
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Počet skladieb"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Umožní vám zvoliť si nový projekt"
+# treeview column
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Žáner"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Nový _hudobný projekt"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Vytvorte tradičné hudobné CD prehrateľné na počítačoch a v CD prehrávačoch"
+# zásuvný modul
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolený"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Nový _dátový projekt"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Autorské práva %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Vytvoriť CD alebo DVD obsahujúce akýkoľvek typ údajov, ale čitateľné len na "
-"počítači"
+# menu item
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "_O module"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Nový _video projekt"
+# menu item
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Nastaviť"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Vytvoriť video DVD alebo SVCD, ktoré je čitateľné pre televízie"
+# menu item
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Zapnúť"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Disc…"
-msgstr "Kopírovať _disk…"
+# menu item
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Zapnúť vše_tky"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Vytvoriť z hudobného CD či dátového CD/DVD presnú kópiu na vašom pevnom "
-"disku alebo na CD/DVD"
+# menu item
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Vypnúť všetky"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Image…"
-msgstr "Napáliť o_braz…"
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Nastavenia zásuvného modulu %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Napáliť existujúci obraz disku na CD/DVD"
+# window title
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly pre Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Otvoriť…"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project"
+msgstr "Uloží aktuálny projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Otvoriť projekt"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Uložiť _ako…"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d vybraných súborov (%s)"
-msgstr[1] "%d vybraný súbor (%s)"
-msgstr[2] "%d vybrané súbory (%s)"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Uloží aktuálny projekt do iného umiestnenia"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d súborov je podporovaných (%s)"
-msgstr[1] "%d súbor je podporovaný (%s)"
-msgstr[2] "%d súbory sú podporované (%s)"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Add Files"
+msgstr "Prid_ať súbory"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "možno pridať %d vybraných súborov (%s)"
-msgstr[1] "možno pridať %d vybraný súbor (%s)"
-msgstr[2] "možno pridať %d vybrané súbory (%s)"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Pridá súbory do projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nie je možné pridať žiaden súbor (%i vybraných súborov)"
-msgstr[1] "Nie je možné pridať žiaden súbor (%i vybraný súbor)"
-msgstr[2] "Nie je možné pridať žiaden súbor (%i vybrané súbory)"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project.c:201
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "Odst_rániť súbory"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Ani jeden súbor nie je podporovaný (%i vybraných súborov)"
-msgstr[1] "Ani jeden súbor nie je podporovaný (%i vybraný súbor)"
-msgstr[2] "Ani jeden súbor nie je podporovaný (%i vybrané súbory)"
+# action entry
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "Vyprázd_niť projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nie je vybraný žiaden súbor"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Odstráni všetky súbory z projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nový projekt hudobného disku"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
+msgid "_Burn…"
+msgstr "Na_páliť…"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero — New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nový projekt dátového disku"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project.c:207
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Napáli disk"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero — New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nový projekt video disku"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Ak chcete pridať súbory do projektu, kliknite na tlačidlo „Pridať“ alebo "
+"pretiahnite súbory do tejto oblasti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero — New Image File"
-msgstr "Brasero - Nový obraz disku"
+#: ../src/brasero-project.c:697
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Ak chcete odstrániť súbory z projektu, kliknite na tlačidlo „Odstrániť“ "
+"alebo stlačte kláves „Delete“"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero — Disc Copy"
-msgstr "Brasero - Kopírovanie disku"
+#: ../src/brasero-project.c:804
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Odhadovaná veľkosť projektu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Otvoriť projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Veľkosť projektu presahuje dokonca i veľkosť disku s nastavením „overburn“."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../src/brasero-project.c:977
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Keď veľkosť projektu ako tento prekračuje kapacitu disku, treba z projektu "
+"odstrániť niektoré súbory.\n"
+"Avšak v prípade, keď je nesprávne rozpoznané vložené 90 alebo 100 minútové "
+"CD-R(W), voľba overburn predstavuje jediný spôsob, ako využiť jeho plnú "
+"kapacitu. \n"
+"UPOZORNENIE: Táto voľba môže viesť k zlyhaniu."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-project.c:1098
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Spustí napaľovanie vybraného obsahu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Prehliadať súborový systém"
+#: ../src/brasero-project.c:1267
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "Prosím, pridajte do projektu skladby."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Zobraziť zoznamy skladieb a ich obsah"
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Naozaj chcete vytvoriť nový projekt a zahodiť aktuálny?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "_Hudobný projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:1909
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Ak sa rozhodnete pre vytvorenie nového projektu, všetky zmeny budú stratené."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Vytvoriť tradičné hudobné CD"
+# button
+#: ../src/brasero-project.c:1912
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Zaho_diť zmeny"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "_Dátový projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:1920
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr ""
+"Chcete zahodiť výber súborov, alebo ich chcete pridať do nového projektu?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Vytvoriť dátové CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Ak sa rozhodnete pre vytvorenie nového projektu, výber súborov sa stratí."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Video projekt"
+# button
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "Zaho_diť výber súborov"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Vytvoriť video DVD alebo SVCD"
+# button
+#: ../src/brasero-project.c:1931
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "Po_nechať výber súborov"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "_Kópia disku"
+# button
+#: ../src/brasero-project.c:1946
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "Zaho_diť projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Vytvoriť presnú kópiu CD/DVD"
+# filechooser dialog title
+#: ../src/brasero-project.c:2188
+msgid "Select Files"
+msgstr "Vyber súborov"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Napáliť _obraz disku"
+#: ../src/brasero-project.c:2301
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť aktuálny projekt?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Posledný ne_uložený projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:2306
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Vyprázdniť projekt znamená odstránenie všetkých doteraz pridaných súborov. "
+"Stratí sa celá vaša práca. Súbory v skutočnosti nebudú vymazané z ich "
+"pôvodného umiestnenia, len tu nebudú ďalej uvedené."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Načítať posledný nenapálený a neuložený projekt"
+# toolbar button
+#: ../src/brasero-project.c:2368
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Žiaden nedávny projekt"
+# toolbar button
+#: ../src/brasero-project.c:2379
+msgid "_Add"
+msgstr "Prid_ať"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Vytvoriť nový projekt:"
+# toolbar button
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rániť"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Nedávne projekty:"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2448
+#, c-format
+msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero - %s (dátový disk)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Znova s_kontrolovať"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2451
+#, c-format
+msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero - %s (audio disk)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Nepodarilo sa uskutočniť kontrolu integrity súborov."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2454
+#, c-format
+msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero - %s (video disk)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Kontrola integrity súborov bola úspešne vykonaná."
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Váš projekt nebol uložený."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Na disku pravdepodobne nie sú poškodené súbory"
+#: ../src/brasero-project.c:2638
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Uložiť zmeny aktuálneho projektu pred zatvorením?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "Nasledujúce súbory sú zrejme poškodené:"
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Bez uloženia sa vaše úpravy nenávratne stratia."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Poškodené súbory"
+# button
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "Zatv_oriť bez uloženia"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Sťahuje sa súbor MD5"
+# filechooser dialog title
+#: ../src/brasero-project.c:2735
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Uloženie aktuálneho projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "\"%s\" nie je platné URI"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-project.c:2753
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Uložiť projekt ako audio projekt Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nebol určený žiaden súbor MD5."
+# combobox text
+#: ../src/brasero-project.c:2754
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Uložiť projekt ako jednoduchý textový zoznam"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Použiť súbor _MD5 na kontrolu disku"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-project.c:2758
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Uložiť projekt ako zoznam skladieb PLS"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Použije sa externý súbor .md5, ktorý obsahuje kontrolný súčet disku"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-project.c:2759
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Uložiť projekt ako zoznam skladieb M3U"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Otvoriť súbor MD5"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-project.c:2760
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Uložiť projekt ako zoznam skladieb XSPF"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_Skontrolovať"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-project.c:2761
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Uložiť projekt ako zoznam skladieb iriver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Kontrola disku"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "Editor _obalov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Odhadovaná veľkosť: %s"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Navrhne a vytlačí obaly pre CD disky"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Odhadovanie veľkosti"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nový projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Prosím, počkajte, kým sa nedokončí odhadovanie veľkosti."
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Vytvorí nový projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Na dokončenie operácie je potrebné analyzovať všetky súbory projektu."
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "Vyprázdniť _projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Operáciu nemožno vykonať."
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Umožní vám zvoliť si nový projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Disk nie je podporovaný"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Nový _audio projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Jednotka je prázdna"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Vytvorí tradičné audio CD prehrateľné na počítačoch a v CD prehrávačoch"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Vyberte disk"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Nový _dátový projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Postup"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Vytvorí CD alebo DVD obsahujúce akýkoľvek typ údajov, ale čitateľné len na "
+"počítači"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] …"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Nový _video projekt"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Prosím, zadajte %s --help na zobrazenie všetkých dostupných volieb\n"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Vytvorí video DVD alebo SVCD, ktoré je čitateľné pre televízie"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Dáta nebolo možné prečítať (%s)"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Disc…"
+msgstr "Kopírovať _disk…"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Dáta nebolo možné zapísať (%s)"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Vytvorí z audio CD či dátového CD/DVD presnú kópiu na vašom pevnom disku "
+"alebo na CD/DVD"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Vytvorí súbory .cue z hudby"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Image…"
+msgstr "Napáliť o_braz…"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie \"cdrdao\""
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Napáli existujúci obraz disku na CD/DVD"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Kopíruje sa hudobná stopa"
+# action entry
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Otvoriť…"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Kopíruje sa dátová stopa"
+# action entry tooltip
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Otvorí projekt"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analyzuje sa stopa %02i"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d vybraných súborov (%s)"
+msgstr[1] "%d vybraný súbor (%s)"
+msgstr[2] "%d vybrané súbory (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Na použitie tejto jednotky nemáte dostatočné oprávnenia"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Konvertuje sa súbor toc"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Kopíruje, napaľuje a maže CD"
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d súborov je podporovaných (%s)"
+msgstr[1] "%d súbor je podporovaný (%s)"
+msgstr[2] "%d súbory sú podporované (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"Povoliť prepínač \"--driver generic-mmc-raw\" (pozrite manuál pre cdrdao)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "možno pridať %d vybraných súborov (%s)"
+msgstr[1] "možno pridať %d vybraný súbor (%s)"
+msgstr[2] "možno pridať %d vybrané súbory (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Import poslednej relácie zlyhal"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Nie je možné pridať žiaden súbor (%i vybraných súborov)"
+msgstr[1] "Nie je možné pridať žiaden súbor (%i vybraný súbor)"
+msgstr[2] "Nie je možné pridať žiaden súbor (%i vybrané súbory)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť obraz disku"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Ani jeden súbor nie je podporovaný (%i vybraných súborov)"
+msgstr[1] "Ani jeden súbor nie je podporovaný (%i vybraný súbor)"
+msgstr[2] "Ani jeden súbor nie je podporovaný (%i vybrané súbory)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Táto verzia genisoimage nie je podporovaná"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nie je vybraný žiaden súbor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Niektoré súbory majú neplatné názvy"
+# window title
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero - Nový projekt audio disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Neznáma znaková sada"
+# window title
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero — New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero - Nový projekt dátového disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Na zariadení už nie je voľné miesto"
+# window title
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero — New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero - Nový projekt video disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Vytvorí obrazy diskov z výberu súborov"
+# window title
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero — New Image File"
+msgstr "Brasero - Nový obraz disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"V umiestnení, ktoré ste vybrali na dočasné ukladanie obrazov, nie je dosť "
-"voľného miesta pre obraz disku"
+# window title
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero — Disc Copy"
+msgstr "Brasero - Kopírovanie disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Vytvorí kópiu akéhokoľvek disku ako obraz disku"
+# filechooser dialog title
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otvorenie projektu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Pri zápise na disk nastala chyba"
+# toolbar button
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Systém je príliš pomalý na zápis na disk touto rýchlosťou. Vyskúšajte nižšiu "
-"rýchlosť"
+# toolbar button
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Zapisuje sa stopa %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Prehliadať súborový systém"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Formátuje sa disk"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Zobraziť zoznamy skladieb a ich obsah"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Zapisuje sa cue sheet"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Prosím, vyberte iný obrázok."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Disk treba pred zápisom znovu načítať"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Napaľuje, maže a formátuje CD a DVD"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Video disk (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Povoliť prepínač \"-immed\" (pozrite manuál pre wodim)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Chyba pri načítaní projektu."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Minimálne zaplnenie vyrovnávacej pamäte (v %) (pozri manuál pre wodim):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Projekt sa nepodarilo otvoriť"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Napaľuje, maže a formátuje CD, DVD a BD"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Súbor je prázdny"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Povoliť prepínač \"-immed\" (pozrite manuál pre cdrecord)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Nezdá sa, že ide o platný projekt programu Brasero"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Minimálne zaplnenie vyrovnávacej pamäte (v %%) (pozri manuál pre cdrecord):"
+# button label
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "_Audio projekt"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Táto verzia mkisofs nie je podporovaná"
+# button label (description)
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Vytvorí tradičné audio CD"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri získavaní šifrovacieho kľúča. Tento problém by ste mohli "
-"vyriešiť nasledujúcimi spôsobmi: v termináli buď nastavte správny kód "
-"regiónu pre váš CD/DVD prehrávač príkazom \"regionset %s\" alebo spustite "
-"príkaz \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+# button label
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "_Dátový projekt"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Získavajú sa DVD kľúče"
+# button label (description)
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Vytvorí dátové CD/DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť video DVD"
+# button label
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Video projekt"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Chyba pri čítaní video DVD (%s)"
+# button label (description)
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Vytvorí video DVD alebo SVCD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Kopírovanie video DVD"
+# button label
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "_Kópia disku"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr ""
-"Vytvorí kópiu video DVD chráneného pomocou technológie CSS ako obraz disku"
+# button label (description)
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Vytvorí presnú kópiu CD/DVD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Maže a formátuje prepisovateľné DVD a BD"
+# button label
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Napáliť _obraz disku"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Napaľuje a maže DVD a BD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Posledný ne_uložený projekt"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Povoliť zápis metódou DAO (Disc at Once)"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Načíta posledný nenapálený a neuložený projekt"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "nepodarilo sa vytvoriť stopu libburn"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Žiaden nedávny projekt"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "\"%s\" nepodarilo sa otvoriť (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Vytvoriť nový projekt:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu libburn"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Nedávne projekty:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť adresu jednotky"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Vložiť text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Zapisuje sa stopa %02i"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "Vymazať text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zväzok"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Nahradiť text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu libisofs."
+# combobox text
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Očíslovať súbory podľa vzoru"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť možnosti čítania"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Vložiť na začiatok sekvenciu čísel"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "V adresárovom strome sa nedá nájsť nadradený adresár pre cestu \"%s\""
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Knižnica libisofs oznámila chybu pri vytváraní adresára \"%s\""
+# combobox text
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "na začiatok"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"Knižnica libisofs oznámila chybu pri pridávaní obsahu do adresára \"%s\" (%x)"
+# combobox text
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "na koniec"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "Knižnica libisofs oznámila chybu pri pridávaní súboru na ceste \"%s\""
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Odstrániť každý výskyt"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopíruje sa súbor s kontrolným súčtom"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "nasledujúcim:"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Sťahovanie súborov"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "Premenovať na"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Umožňuje napáliť súbory, ktoré nie sú uložené lokálne"
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{číslo}"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť prepojenie zásuvných modulov"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normalizujú sa stopy"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalizácia"
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
+msgid "No file"
+msgstr "Žiaden súbor"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Nastaví rovnaké úrovne hlasitosti medzi skladbami"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Spustí a zastaví prehrávanie"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Chyba pri zarovnávaní súboru (%s)"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Názov:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Chyba pri zisťovaní doby trvania"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Začiatok skladby:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analyzuje sa \"%s\""
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Koniec skladby:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
-#, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Konvertuje sa \"%s\""
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Trvanie stopy:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
-"Prevedie akýkoľvek súbor so skladbou do formátu vhodného pre audio CD disky"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Informácia o skladbe pre stopu %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4486,8 +5195,9 @@ msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
-"Ak rozdelíte stopu, nová stopa bude kratšia než 6 sekúnd a bude doplnenená."
+"Ak rozdelíte stopu, nová stopa bude kratšia než 6 sekúnd a bude doplnená."
 
+# button
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "_Split"
 msgstr "_Rozdeliť"
@@ -4512,6 +5222,7 @@ msgstr "Toto vymaže všetky predchádzajúce výsledky."
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Naozaj chcete pokračovať s automatickým rozdeľovaním?"
 
+# button
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Nerozdeľovať"
@@ -4520,393 +5231,158 @@ msgstr "_Nerozdeľovať"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť prehľad častí?"
 
+# button
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Odstrániť _všetky"
 
-# titulok okna
+# window title
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
-msgid "Split Track"
-msgstr "Rozdelenie stopy"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "M_etóda:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Metóda použitá na rozdelenie stopy"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Rozdeliť stopu ručne"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Rozdeliť stopu na časti s rovnakou dĺžkou"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Rozdeliť stopu na stanovený počet častí"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Rozdeliť stopu v každom tichom mieste"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "Ro_zrezať"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Pridať deliaci bod"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Rozdeliť skladbu po každej"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Rozdeliť skladbu na"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "časti/í"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Metóda delenia"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "Začiatok"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "_Zlúčiť"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Zlúčiť vybranú časť s nasledujúcou časťou"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Odstrániť vybrané časti"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Vyčistiť prehľad častí"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Zoznam častí, ktoré sa vytvoria:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "Prehľad častí"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minúty"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Počet snímkov (1 sekunda = 75 snímkov)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie cdrkit"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie libburnia"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie growisofs"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Sada nástrojov na napaľovanie cdrtools"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Disk v \"%s\" sa nedá vysunúť"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Vysunúť"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Vysunúť disk"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Žiaden súbor nebol filtrovaný"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Skryť zoznam _filtrovaných súborov (%d súborov)"
-msgstr[1] "Skryť zoznam _filtrovaných súborov (%d súbor)"
-msgstr[2] "Skryť zoznam _filtrovaných súborov (%d súbory)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Zobraziť zoznam _filtrovaných súborov (%d súborov)"
-msgstr[1] "Zobraziť zoznam _filtrovaných súborov (%d súbor)"
-msgstr[2] "Zobraziť zoznam _filtrovaných súborov (%d súbory)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Možnosti filtrovania"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Vyberte súbory, ktoré chcete obnoviť a kliknite na tlačidlo \"Obnoviť\""
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnoviť"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Obnoví vybrané súbory"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Options…"
-msgstr "_Možnosti…"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Nastavte možnosti filtrovania súborov"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Filtrovať _skryté súbory"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "_Nahradiť symbolické odkazy"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtrovať neplatné sym_bolické odkazy"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Možnosti filtrovania"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Súbor \"%s\" sa nedá otvoriť (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Vytváranie kontrolných súčtov pre súbory obrazov"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť na disku žiaden súbor s kontrolným súčtom"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Overuje sa integrita súboru"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Súbor \"%s\" sa nedá otvoriť"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Niektoré súbory na disku môžu byť poškodené"
+msgid "Split Track"
+msgstr "Rozdelenie stopy"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Kontrolný súčet súboru"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "M_etóda:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Overuje integritu súborov na disku"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Metóda použitá na rozdelenie stopy"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Použiť algoritmus hash-u:"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Rozdeliť stopu ručne"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Rozdeliť stopu na časti s rovnakou dĺžkou"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Rozdeliť stopu na stanovený počet častí"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+# combobox text
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Rozdeliť stopu v každom tichom mieste"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet obrazu disku"
+# button
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "Ro_zrezať"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Kontrolný súčet obrazu"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Pridá deliaci bod"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Umožňuje overiť integritu údajov po napálení"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Rozdeliť skladbu po každej"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Ponechať súčasné hodnoty>"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Odstrániť tiché miesta"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Rozdeliť skladbu na"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "Názvy skladieb"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "časti/í"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Ďalšie údaje o skladbe"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Metóda delenia"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Vložiť text"
+# treeview column
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "Začiatok"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Vymazať text"
+# treeview column
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Nahradiť text"
+# button
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "_Zlúčiť"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Očíslovať súbory podľa vzoru"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Zlúči vybranú časť s nasledujúcou časťou"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Vložiť na začiatok sekvenciu čísel"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Odstráni vybrané časti"
 
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "Vyčistí prehľad častí"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "na začiatok"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Zoznam častí, ktoré sa vytvoria:"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "na koniec"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "Prehľad častí"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Odstrániť každý výskyt"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "nasledujúcim:"
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Premenovať na"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Počet minút"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{číslo}"
+# tooltip
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Počet sekúnd"
+
+# tooltip
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Počet snímkov (1 sekunda = 75 snímkov)"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
-msgstr "Otvoriť vybrané video"
+msgstr "Otvorí vybrané video"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Upraviť informácie o videu (začiatok, koniec, autor, atď.)"
+msgstr "Upraví informácie o videu (začiatok, koniec, autor, atď.)"
 
+# action entry tooltip
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "Odstrániť vybrané videá z projektu"
+msgstr "Odstráni vybrané videá z projektu"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
@@ -4919,157 +5395,83 @@ msgstr "Prehľadať adre_sár"
 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" nie je vhodného typu pre video projekty."
+msgstr "„%s“ nie je vhodného typu pre video projekty."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Prosím, pridávajte len súbory obsahujúce video"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Vytvára sa usporiadanie súborov"
-
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Vytvára obrazy diskov vhodných pre video DVD"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Súbor videa sa prevádza do MPEG2"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"Umožňuje previesť akýkoľvek video súbor do formátu vhodného pre video DVD"
-
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Vytvorí obrazy diskov, ktoré sú vhodné pre SVCD disky"
-
-#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
-#~ msgstr "Výsledky %i - %i (z %i)"
-
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "Žiadne výsledky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error querying for keywords."
-#~ msgstr "Nastala chyba počas dotazovania na kľúčové slová"
-
-#~ msgid "Previous Results"
-#~ msgstr "Predošlé výsledky"
-
-#~ msgid "Next Results"
-#~ msgstr "Ďalšie výsledky"
-
-#~ msgid "Number of results displayed"
-#~ msgstr "Počet zobrazených výsledkov"
-
-#~ msgid "Cancel ongoing burning"
-#~ msgstr "Zrušiť prebiehajúce napaľovanie"
-
-#~ msgid "Show _Dialog"
-#~ msgstr "Zobraziť _dialógové okno"
-
-#~ msgid "Show dialog"
-#~ msgstr "Zobraziť dialógové okno"
-
-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-#~ msgstr "%s, %d %% hotovo, zostáva ešte %s"
-
-#~ msgid "%s, %d%% done"
-#~ msgstr "%s, %d %% hotovo"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Hľadať:"
-
-#~ msgid "In _text documents"
-#~ msgstr "V _textových dokumentoch"
-
-#~ msgid "In _pictures"
-#~ msgstr "V _obrázkoch"
-
-#~ msgid "In _music"
-#~ msgstr "V _hudbe"
-
-#~ msgid "In _videos"
-#~ msgstr "Vo _videách"
-
-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-#~ msgstr "Zadajte kľúčové slová, alebo zvoľte z ponuky \"Všetky súbory\""
-
-#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
-#~ msgstr "Označte, ak chcete hľadať len medzi obrázkami"
-
-#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
-#~ msgstr "Označte, ak chcete hľadať len medzi video súbormi"
-
-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
-#~ msgstr "Označte, ak chcete hľadať len medzi hudobnými súbormi"
-
-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-#~ msgstr "Označte, ak chcete hľadať len medzi vašimi textovými dokumentami"
-
-#~ msgid "Click to start the search"
-#~ msgstr "Kliknutím spustíte vyhľadávanie"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Toto nie je platný súbor .desktop"
 
-#~ msgid "Search files using keywords"
-#~ msgstr "Hľadať súbory použitím kľúčových slov"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neplatná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop"
 
-#~ msgid "Copying `%s` locally"
-#~ msgstr "`%s` sa kopíruje do lokálneho umiestnenia"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spúšťa sa %s"
 
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "od"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program neprijíma dokumenty z príkazového riadka"
 
-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-#~ msgstr "Adresáre nie je možné pridať na hudobný disk."
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neznáma spúšťacia voľba: %d"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Názov:"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Položke „Type=Link“ v súbore .desktop nie je možné odovzdať URI dokumentov"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
-#~ "pixels</span></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Veľkosť:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
-#~ "pixlov</span></i>"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nie je spustiteľnou položkou"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "od <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+# cmd desc
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Zakáže spojenie so správcom relácie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Načítavajú sa informácie</span>\n"
-#~ "o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+# cmd desc
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Určuje súbor s uloženými nastaveniami"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-#~ "current one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naozaj chcete vytvoriť nový projekt a zahodiť zmeny v aktuálnom projekte?"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "SÚBOR"
 
-#~ msgid "An error occured while writing to disc"
-#~ msgstr "Pri zápise na disk nastala chyba"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Určuje identifikátor správy relácie"
 
-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní video DVD (%s)"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
 
-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
-#~ msgstr "Adresáre nemôžu byť pridané na video disky."
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Voľby na správu relácie:"
 
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Brasero - kopírovanie diskov"
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Zobrazí voľby na správu relácie"
 
-#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Skopíruje CD a DVD"
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] …"
 
-#~ msgid "Disc Copier"
-#~ msgstr "Kopírovanie diskov"
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Zoznam všetkých dostupných volieb získate zadaním „%s --help“\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]