[gnome-terminal] Updated Spanish translation



commit a9e8780b1b930422b2ddd88daf45e565b8fa9c5d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Mar 6 18:13:16 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  115 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4259fcf..4f14c2e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 16:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-06 18:12+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -265,6 +265,8 @@ msgid ""
 "To disable a shortcut, edit it and press the <key>Backspace</key> instead of "
 "the new shortcut."
 msgstr ""
+"Para desactivar un atajo, edítelo y pulse la tecla <key>Retroceso</key> en "
+"lugar de un atajo nuevo."
 
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:79(section/title)
 msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts"
@@ -803,6 +805,8 @@ msgid ""
 "Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button"
 "\">Select</gui>."
 msgstr ""
+"Elija el color que quiere de la muestra de color y pulse <gui style=\"button"
+"\">Seleccionar</gui>."
 
 #: C/app-colors.page:109(item/p)
 msgid ""
@@ -822,7 +826,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/app-colors.page:121(item/p)
 msgid "Your changes will be saved automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Sus cambios se guardarán automáticamente"
 
 #: C/app-colors.page:126(note/p)
 msgid ""
@@ -833,7 +837,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/app-cursor.page:28(info/desc)
 msgid "Select different cursor style"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un estilo de cursos diferente"
 
 #: C/app-cursor.page:32(page/title)
 msgid "Change cursor"
@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "|"
 
 #: C/app-cursor.page:49(item/p)
 msgid "<gui>I-Beam</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Doble T</gui>"
 
 #: C/app-cursor.page:52(item/title)
 msgid "⎕"
@@ -927,7 +931,6 @@ msgstr ""
 "\">Preferencias del perfil</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 
 #: C/app-fonts.page:50(item/p)
-#| msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Use the system fixed width font</gui>."
 msgstr ""
 "Seleccione <guilabel>Usar la tipografía de anchura fija del sistema</"
@@ -942,7 +945,6 @@ msgid "To set a custom font and size:"
 msgstr "Para establecer una tipografía personalizada y un tamaño:"
 
 #: C/app-fonts.page:68(item/p)
-#| msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
 msgid ""
 "Ensure that <gui>Use the system fixed width font</gui> option is unchecked."
 msgstr ""
@@ -973,6 +975,9 @@ msgid ""
 "changes and go back to previous dialog, click <gui style=\"button\">Cancel</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Seleccionar</gui> para aplicar sus cambios. Para "
+"descartar los cambios y volver al diálogo anterior, pulse <gui style=\"button"
+"\">Cancelar</gui>."
 
 #: C/app-fonts.page:94(section/title)
 msgid "Bold text"
@@ -993,7 +998,6 @@ msgstr ""
 "\">Preferencias del perfil</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>"
 
 #: C/app-fonts.page:106(item/p)
-#| msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui>."
 msgstr "Seleccione <guilabel>Permitir texto resaltado</guilabel>."
 
@@ -1128,6 +1132,7 @@ msgstr ""
 #: C/app-terminal-sizes.page:84(item/p)
 msgid "Check <gui>Use custom default terminal size</gui>."
 msgstr ""
+"Marque <gui>Usar tamaño predeterminado personalizado de terminal</gui>."
 
 #: C/app-terminal-sizes.page:87(item/p)
 msgid ""
@@ -1150,7 +1155,7 @@ msgstr "Ampliar y reducir"
 
 #: C/app-zoom.page:33(page/p)
 msgid "To increase <app>Terminal</app> text size:"
-msgstr ""
+msgstr "Para aumentar el tamaño del texto de la <app>Terminal</app>:"
 
 #: C/app-zoom.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/app-zoom.page:43(page/p)
 msgid "To decrease <app>Terminal</app> text size:"
-msgstr "Para reducir el tamaño del texto de la  <app>Terminal</app>:"
+msgstr "Para reducir el tamaño del texto de la <app>Terminal</app>:"
 
 #: C/app-zoom.page:47(item/p)
 msgid ""
@@ -1255,10 +1260,11 @@ msgid "Open a new tab"
 msgstr "Abrir una pestaña nueva"
 
 #: C/gs-tabs.page:43(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To open a new terminal window:"
 msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
-msgstr "Para abrir una ventana nueva del terminal:"
+msgstr ""
+"Para abrir una pestaña nueva dentro de la ventana actual de la "
+"<app>Terminal</app>:"
 
 #: C/gs-tabs.page:46(item/p)
 msgid ""
@@ -1285,7 +1291,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gs-tabs.page:64(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
 #| "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1293,8 +1298,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Set Title…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Establecer el "
-"título</guimenuitem></menuchoice>."
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Establecer título…</gui></guiseq>."
 
 #: C/gs-tabs.page:68(item/p)
 msgid ""
@@ -1324,7 +1329,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gs-tabs.page:90(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
 #| "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1332,8 +1336,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Close "
 "Tab</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Cerrar pestaña</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivo</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Cerrar pestaña</gui></guiseq>."
 
 #: C/gs-tabs.page:95(section/p)
 msgid ""
@@ -1347,10 +1351,9 @@ msgid "Reorder tabs"
 msgstr "Reordenar las pestañas"
 
 #: C/gs-tabs.page:104(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To change the appearance of the terminal window:"
 msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
-msgstr "Para cambiar la apariencia de la ventana del terminal:"
+msgstr "Para cambiar el orden de las pestañas en una ventana:"
 
 #: C/gs-tabs.page:107(item/p) C/gs-tabs.page:134(item/p)
 #: C/gs-tabs.page:162(item/p)
@@ -1405,10 +1408,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gs-tabs.page:157(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "To open a new terminal window:"
 msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window"
-msgstr "Para abrir una ventana nueva del terminal:"
+msgstr ""
+"Mover una pestaña para crear una ventana nueva de la <app>Terminal</app>"
 
 #: C/gs-tabs.page:159(section/p)
 msgid "To create a new window from an existing tab:"
@@ -1496,6 +1499,8 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
+"con este programa. De lo contrario, visite http://www.gnu.org/licenses/.";
 
 #: C/overview.page:21(info/desc)
 msgid "What is a terminal?"
@@ -1503,7 +1508,7 @@ msgstr "¿Qué es una terminal?"
 
 #: C/overview.page:24(page/title)
 msgid "Overview of a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Vista general de una terminal"
 
 #: C/overview.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/overview.page:37(item/title)
 msgid "Physical terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminales físicas"
 
 #: C/overview.page:38(item/p)
 msgid ""
@@ -1542,6 +1547,8 @@ msgid ""
 "Emulation is the ability of a computer program to imitate another program or "
 "device."
 msgstr ""
+"La emulación es la capacidad de un programa informático de imitar a otro "
+"programa o dispositivo."
 
 #: C/overview.page:47(item/p)
 msgid ""
@@ -1646,10 +1653,9 @@ msgid "To be notified of these events:"
 msgstr ""
 
 #: C/pref-bell.page:48(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Terminal bell</gui>"
-msgstr "<guilabel>Campana de la terminal</guilabel>"
+msgstr "Seleccione <gui style=\"checkbox\">Campana de la terminal</gui>"
 
 #: C/pref-bell.page:51(item/p)
 msgid ""
@@ -1684,6 +1690,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Seleccione <guiseq> <gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencias</gui> <gui style=\"tab\">Título y comando</gui></guiseq>."
 
 #: C/pref-custom-exit.page:46(item/p)
 msgid ""
@@ -1746,10 +1754,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/pref-custom-shells.page:51(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
 msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>."
-msgstr "<guilabel>Ejecutar comando personalizado en vez de mi shell</guilabel>"
+msgstr ""
+"Marque <guilabel>Ejecutar comando personalizado en vez de mi shell</"
+"guilabel>."
 
 #: C/pref-custom-shells.page:54(item/p)
 msgid "In the text box, type the command or the desired shell."
@@ -1808,9 +1817,6 @@ msgid "Change the default character encoding"
 msgstr "Cambiar la codificación de caracteres predeterminada"
 
 #: C/pref-encoding.page:55(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Set Character Encoding</gui></guiseq>."
@@ -1819,18 +1825,15 @@ msgstr ""
 "\">Establecer codificación de caracteres</gui></guiseq>."
 
 #: C/pref-encoding.page:59(item/p)
-#| msgid "To Change the Character Encoding"
 msgid "Select the desired character encoding."
 msgstr "Seleccione la codificación de caracteres que quiere."
 
 #: C/pref-encoding.page:66(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "To Change the Character Encoding"
 msgid "Add more options to the character encoding menu"
-msgstr "Para cambiar la codificación de caracteres"
+msgstr "añadir más opciones al menú de codificación de caracteres"
 
 #: C/pref-encoding.page:70(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
 #| "Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></"
@@ -1840,9 +1843,9 @@ msgid ""
 "\">Set Character Encoding</gui> <gui style=\"menuitem\">Add or Remove…</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Establecer "
-"codificación de caracteres</guisubmenu><guimenuitem>Añadir o quitar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Establecer codificación de caracteres</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Añadir o quitar…</gui></guiseq>."
 
 #: C/pref-encoding.page:75(item/p)
 msgid "Browse from the available encodings."
@@ -1956,13 +1959,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/pref-menubar.page:46(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To hide the menubar:"
 msgid "To restore the menubar:"
-msgstr "Para ocultar la barra de menús:"
+msgstr "Para restaurar la barra de menús:"
 
 #: C/pref-menubar.page:50(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
 #| "Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
@@ -1970,8 +1971,8 @@ msgid ""
 "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Menubar</gui>."
 msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón en la ventana del terminal y luego "
-"seleccione    Mostrar barra de menús en el menú desplegable."
+"Pulse con el botón derecho en la <app>Terminal</app> y elija <gui style="
+"\"menuitem\">Mostrar barra de menú</gui>."
 
 #: C/pref-menubar.page:55(page/p)
 msgid ""
@@ -1980,12 +1981,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/pref-menubar.page:65(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
 msgid "Select <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Mostrar la barra de menús en las terminales nuevas de manera "
-"predeterminada</guilabel>"
+"Seleccione <guilabel>Mostrar la barra de menú en las terminales nuevas de "
+"manera predeterminada</guilabel>."
 
 #: C/pref-menubar.page:70(note/p)
 msgid ""
@@ -2029,10 +2029,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/pref-profiles.page:60(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
 msgid "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
-msgstr "<guilabel>La barra de desplazamiento está</guilabel>"
+msgstr "<gui style=\"tab\">Desplazamiento</gui>."
 
 #: C/pref-profiles.page:64(page/p)
 msgid ""
@@ -2086,7 +2085,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/pref-profiles.page:105(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
 #| "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2094,11 +2092,10 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New "
 "Profile</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Perfiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivo</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Perfil nuevo</gui></guiseq>."
 
 #: C/pref-profiles.page:109(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text "
 #| "box."
@@ -2106,8 +2103,8 @@ msgid ""
 "Enter a name for the new profile next to <gui style=\"input\">Profile name</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Teclee el nombre del perfil nuevo en el cuadro de texto <guilabel>Nombre del "
-"perfil</guilabel>."
+"Introduzca un nombre para el nuevo perfil en <gui style=\"input\">Nombre del "
+"perfil</gui>."
 
 #: C/pref-profiles.page:113(item/p)
 msgid ""
@@ -2138,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pref-profiles.page:137(section/title)
 msgid "Create a new profile based on an existing profile"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un perfil nuevo basándose en uno existente"
 
 #: C/pref-profiles.page:139(section/p)
 msgid ""
@@ -2396,7 +2393,6 @@ msgstr ""
 "guiseq>"
 
 #: C/pref-scrolling.page:121(item/p)
-#| msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui style=\"checkbox\">Desplazar en salida</gui>."
 
@@ -2412,7 +2408,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/pref-scrolling.page:141(item/p)
-#| msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui style=\"checkbox\">Desplazar al pulsar tecla</gui>."
 
@@ -2453,7 +2448,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/pref-title.page:57(item/title)
-#| msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
 msgid "<gui>Append initial title</gui>"
 msgstr "<gui>Añadir al título inicial</gui>"
 
@@ -2464,7 +2458,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/pref-title.page:62(item/title)
-#| msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
 msgid "<gui>Prepend initial title</gui>"
 msgstr "<gui>Añadir al comienzo del título inicial</gui>"
 
@@ -2581,7 +2574,7 @@ msgstr "Copiar un enlace:"
 
 #: C/txt-links.page:53(item/p)
 msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el enlace en la <app>Terminal</app>."
 
 #: C/txt-links.page:56(item/p)
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link Address</gui>."
@@ -2616,7 +2609,7 @@ msgstr "Copiar una dirección de correo-e:"
 
 #: C/txt-links.page:86(item/p)
 msgid "Right click in <app>Terminal</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse con el botón derecho en la <app>Terminal</app>."
 
 #: C/txt-links.page:89(item/p)
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy E-mail Address</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]