[gnome-terminal] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 1 Mar 2013 09:50:02 +0000 (UTC)
commit 0d479ded451a47a1bcbbbfb494bc3c8acebaf466
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Mar 1 10:51:57 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 56 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
po/sr latin po | 56 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
2 files changed, 48 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a9175d3..e59d58f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 10:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-27 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Поставља преко целог екрана"
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
-"Поставља величину прозора, на пример: 80x24, или 80x24+200+200 "
-"(КОЛОНЕxРЕДОВИ+X+Y)"
+"Поставља величину прозора, на пример: 80x24, или 80x24+200+200 (КОЛОНЕxРЕДОВИ"
+"+X+Y)"
#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
@@ -745,41 +745,38 @@ msgstr "Поставке"
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Прикажи _изборник у новим терминалима по основи"
-#: ../src/preferences.ui.h:3 ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "_Укључи подсетнике (као што је Алт+Ф за отварање изборника Датотека)"
#: ../src/preferences.ui.h:4
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"Омогући п_речицу за приступ изборнику (као што је Алт+Ф за отварање "
-"изборника Датотека)"
+#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "Укључи тастер _пречице изборника (Ф10 подразумевано)"
-#: ../src/preferences.ui.h:5
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Омогући _пречицу изборника (F10 подразумевано)"
+#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
#: ../src/preferences.ui.h:6
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_Пречице тастатуре:"
+#| msgid "_Shortcut keys:"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
#: ../src/preferences.ui.h:7
-msgid "Keybindings"
-msgstr "Свезе тастера"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "При покретању про_грама, користи овај профил:"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Кодирања приказана у изборнику:"
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "Encodings"
msgstr "Кодирања"
@@ -1703,7 +1700,7 @@ msgstr "_Кодирање"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Није достављена наредба нити је затражена љуска"
-#: ../src/terminal-screen.c:1417
+#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1673
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Поставке профила"
@@ -1870,16 +1867,12 @@ msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Убаци називе _датотека"
#: ../src/terminal-window.c:1670
-msgid "Pre_ferences…"
-msgstr "_Поставке…"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1673
-msgid "_Profile Preferences…"
-msgstr "_Поставке профила…"
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Pre_ferences"
+msgstr "_Поставке"
#. Search menu
#: ../src/terminal-window.c:1689
-#| msgid "Find"
msgid "_Find…"
msgstr "_Нађи…"
@@ -2038,7 +2031,6 @@ msgid "Could not save contents"
msgstr "Не могу да сачувам садржај"
#: ../src/terminal-window.c:2976
-#| msgid "Save as..."
msgid "Save as…"
msgstr "Сачувај као…"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4a0515f..6217f7d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 10:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-27 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Postavlja preko celog ekrana"
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
-"Postavlja veličinu prozora, na primer: 80x24, ili 80x24+200+200 "
-"(KOLONExREDOVI+X+Y)"
+"Postavlja veličinu prozora, na primer: 80x24, ili 80x24+200+200 (KOLONExREDOVI"
+"+X+Y)"
#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
@@ -745,41 +745,38 @@ msgstr "Postavke"
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Prikaži _izbornik u novim terminalima po osnovi"
-#: ../src/preferences.ui.h:3 ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "_Uključi podsetnike (kao što je Alt+F za otvaranje izbornika Datoteka)"
#: ../src/preferences.ui.h:4
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"Omogući p_rečicu za pristup izborniku (kao što je Alt+F za otvaranje "
-"izbornika Datoteka)"
+#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "Uključi taster _prečice izbornika (F10 podrazumevano)"
-#: ../src/preferences.ui.h:5
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Omogući _prečicu izbornika (F10 podrazumevano)"
+#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
#: ../src/preferences.ui.h:6
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_Prečice tastature:"
+#| msgid "_Shortcut keys:"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečice"
#: ../src/preferences.ui.h:7
-msgid "Keybindings"
-msgstr "Sveze tastera"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Pri pokretanju pro_grama, koristi ovaj profil:"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Kodiranja prikazana u izborniku:"
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "Encodings"
msgstr "Kodiranja"
@@ -1703,7 +1700,7 @@ msgstr "_Kodiranje"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nije dostavljena naredba niti je zatražena ljuska"
-#: ../src/terminal-screen.c:1417
+#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1673
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Postavke profila"
@@ -1870,16 +1867,12 @@ msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Ubaci nazive _datoteka"
#: ../src/terminal-window.c:1670
-msgid "Pre_ferences…"
-msgstr "_Postavke…"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1673
-msgid "_Profile Preferences…"
-msgstr "_Postavke profila…"
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Pre_ferences"
+msgstr "_Postavke"
#. Search menu
#: ../src/terminal-window.c:1689
-#| msgid "Find"
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi…"
@@ -2038,7 +2031,6 @@ msgid "Could not save contents"
msgstr "Ne mogu da sačuvam sadržaj"
#: ../src/terminal-window.c:2976
-#| msgid "Save as..."
msgid "Save as…"
msgstr "Sačuvaj kao…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]