[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit f936587d7dff8219956e4a5a0e92965124fcd356
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 17 17:54:16 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  150 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1afb469..dc9f186 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 13:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
 
-#: ../src/app.vala:840
+#: ../src/app.vala:863
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
 
-#: ../src/app.vala:841
+#: ../src/app.vala:864
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
 msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
 
-#: ../src/app.vala:931
+#: ../src/app.vala:954
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
 "no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
 "¿Intentarlo sin el estado guardado?"
 
-#: ../src/app.vala:932
+#: ../src/app.vala:955
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/app.vala:937
+#: ../src/app.vala:960 ../src/machine.vala:151
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Falló la conexión a «%s»"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Falló la conexión a «%s»"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuevas y recientes"
 
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
 
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "No se han encontrado cajas"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
 
-#: ../src/installer-media.vala:90 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95 ../src/properties.vala:73
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:59 ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:405
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Error al guardar: %s"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:441
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -326,18 +326,18 @@ msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:154
+#: ../src/machine.vala:156
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introducir la contraseña para %s"
 
-#: ../src/machine.vala:238
+#: ../src/machine.vala:240
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando…"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:580 ../src/unattended-installer.vala:287
-#: ../src/unattended-installer.vala:411
+#: ../src/machine.vala:582 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -377,6 +377,11 @@ msgstr "Informar de errores a <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s página de inicio: <%s>.\n"
 
+#: ../src/media-manager.vala:162
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "No existe el archivo %s"
+
 #: ../src/notificationbar.vala:57
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
@@ -399,7 +404,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
 
@@ -456,37 +461,36 @@ msgstr "Desconocida"
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Falló la redirección automática del dispositivo USB «%s» para «%s»"
 
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
 
-#: ../src/spice-display.vala:277
+#: ../src/spice-display.vala:291
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Compartir portapapeles"
 
-#: ../src/spice-display.vala:283
+#: ../src/spice-display.vala:297
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Redimensionar invitado"
 
-#: ../src/spice-display.vala:292
+#: ../src/spice-display.vala:306
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
 
-#: ../src/spice-display.vala:312
-#| msgid "USB device support"
+#: ../src/spice-display.vala:326
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivo USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:367 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:252
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válida"
 
-#: ../src/spice-display.vala:377
+#: ../src/spice-display.vala:391
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
 
-#: ../src/spice-display.vala:386
+#: ../src/spice-display.vala:400
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
 
@@ -520,15 +524,15 @@ msgstr[1] "%d seleccionadas"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
 msgid "no password"
 msgstr "sin contraseña"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -539,23 +543,23 @@ msgstr ""
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalación rápida"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:422
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Añadir contraseña"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
 msgid "Product Key"
 msgstr "Clave del producto"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:674
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
 
-#: ../src/util-app.vala:238
+#: ../src/util-app.vala:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -564,11 +568,11 @@ msgstr ""
 "Su contexto SELinux es incorrecto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: ../src/util-app.vala:243
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "¿No está SELinux instalado?"
 
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:324
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -577,7 +581,7 @@ msgstr ""
 "libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» "
 "está funcionando."
 
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: ../src/util-app.vala:329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -586,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta carpeta "
 "no existe"
 
-#: ../src/util-app.vala:332
+#: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -594,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
 "carpeta"
 
-#: ../src/util-app.vala:336
+#: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -617,25 +621,25 @@ msgstr "no"
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Equipo no capacitado"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Ocurrió un error durante la preparación de la instalación. Se ha desactivado "
 "la instalación rápida."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:170
+#: ../src/vm-creator.vala:176
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalando…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:174 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:244
 msgid "Live"
 msgstr "«Live»"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:259
+#: ../src/vm-creator.vala:265
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -698,66 +702,66 @@ msgstr "Se añadirá una sola caja."
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acceso desde el escritorio"
 
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
 
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:313
+#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Instalador del medio desconocido"
 
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:273 ../src/wizard.vala:315
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analizando…"
 
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Falló al analizar"
 
-#: ../src/wizard.vala:380
+#: ../src/wizard.vala:381
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Falló la configuración de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:394
+#: ../src/wizard.vala:395
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:400
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:402
+#: ../src/wizard.vala:403
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/wizard.vala:413 ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:414 ../src/wizard.vala:425
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/wizard.vala:416
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:429
+#: ../src/wizard.vala:430
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:449
+#: ../src/wizard.vala:450
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:449
+#: ../src/wizard.vala:450
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:540
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: ../src/wizard.vala:543
+#: ../src/wizard.vala:544
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -771,17 +775,17 @@ msgstr ""
 "Puede conectar con una máquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
 "crear una <b><i>máquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
 
-#: ../src/wizard.vala:555
+#: ../src/wizard.vala:556
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Selección de la fuente"
 
-#: ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:557
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserte el medio de instalación del sistema operativo o seleccione una "
 "fuente a continuación"
 
-#: ../src/wizard.vala:566
+#: ../src/wizard.vala:567
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -791,23 +795,23 @@ msgstr ""
 "identificación de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
 "respectivos propietarios."
 
-#: ../src/wizard.vala:579
+#: ../src/wizard.vala:580
 msgid "Preparation"
 msgstr "Preparación"
 
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:581
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
 
-#: ../src/wizard.vala:617
+#: ../src/wizard.vala:618
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../src/wizard.vala:624
+#: ../src/wizard.vala:625
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: ../src/wizard.vala:635
+#: ../src/wizard.vala:636
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -820,27 +824,27 @@ msgstr ""
 "estén probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
 "configuración de su BIOS."
 
-#: ../src/wizard.vala:650
+#: ../src/wizard.vala:651
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crear una caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:653 ../src/wizard.vala:655
+#: ../src/wizard.vala:654 ../src/wizard.vala:656
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/wizard.vala:663 ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:665 ../src/wizard.vala:667
 msgid "_Back"
 msgstr "A_trás"
 
-#: ../src/wizard.vala:671 ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:673 ../src/wizard.vala:675
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: ../src/wizard.vala:680 ../src/wizard.vala:682
+#: ../src/wizard.vala:682 ../src/wizard.vala:684
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/wizard.vala:766
+#: ../src/wizard.vala:768
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Personalizar…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]