[libgweather] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Galician translations
- Date: Thu, 6 Jun 2013 09:40:53 +0000 (UTC)
commit 2f300e5357ec60bfce805438be69261134739b32
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jun 6 11:40:36 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 421 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dd6b200..98e9c09 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather-master-po-gl-57986\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 11:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -25,109 +25,125 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Entrada de localización"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Menú de fuso horario"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso horario"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Meridiano de hora Greenwich"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:276
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Leste - nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "East - Southeast"
msgstr "Leste - sueste"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "Southeast"
msgstr "Sueste"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sur-sueste"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sur-suroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - suroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:136
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:142
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ceo limpo"
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:143
msgid "Broken clouds"
msgstr "Anubrado"
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:144
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Pouco anubrado"
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:145
msgid "Few clouds"
msgstr "Algunhas nubes"
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Overcast"
msgstr "Moi anubrado"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
@@ -136,389 +152,384 @@ msgstr "Non válido"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Treboada"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisca"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuvisca lixeira"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuvisca moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuvisca forte"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuvisca xeada"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Chuvia"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Chuvia lixeira"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuvia moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuvia forte"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Chuvia abundante"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuvia xeada"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Neve lixeira"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Snowstorm"
msgstr "Treboada de neve"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Nevada con vento"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve abundante"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve flutuante"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Folerpas de neve"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Folerpas de neve moderadas"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Folerpas de neve fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Sarabia"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Sleet"
+msgstr "Auga neve"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Sarabia lixeira"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Auga neve liviana"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Sarabia moderada"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Auga neve moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Sarabia forte"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Auga neve forte"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Treboada de sarabia"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Tormenta de auga neve"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Xaraivas de auga neve"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Pedrazo"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Treboada de pedrazo"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Fortes precipitacións de pedrazo"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Pedrazo lixeiro"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Treboada de pedrazo lixeira"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Precipitacións de pedrazo lixeiro"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitación descoñecida"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Brétema"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Néboa"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Néboa nas proximidades"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Néboa pouco intensa"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Parrumada"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Néboa parcial"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Néboa xeada"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Fume"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza volcánica"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Area"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Area con vento"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Area flutuante"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Orballo con vento"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Po"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Po con vento"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Po flutuante"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Refachos de vento"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Treboada de area"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Treboada de area nas proximidades"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Treboada forte de area"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Treboada de po"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Treboada de po nas proximidades"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Treboada forte de po"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nube de funil"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remuíños de po"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remuíños de po nas proximidades"
-#: ../libgweather/weather.c:552
+#: ../libgweather/weather.c:656
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d de %b / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:662
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora da observación descoñecida"
-#: ../libgweather/weather.c:570
+#: ../libgweather/weather.c:674
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:724
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:727
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:733
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:742
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:745
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:619
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:768 ../libgweather/weather.c:784
+#: ../libgweather/weather.c:800 ../libgweather/weather.c:853
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
-#: ../libgweather/weather.c:682
+#: ../libgweather/weather.c:816
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../libgweather/weather.c:699
+#: ../libgweather/weather.c:833
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:836
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:882
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nós"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:888
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:891
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -526,132 +537,109 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Forza Beaufort %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:749
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:917
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:919
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:927
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:796
+#: ../libgweather/weather.c:963
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:972
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:975
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:978
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:984
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:822
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:1022
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1028
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f millas"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1031
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1034
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:856
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:1062 ../libgweather/weather.c:1087
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1188
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Produciuse un fallou na recuperación"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os datos de METAR: %d %s.\n"
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
-msgstr ""
-"Datos do tempo de <a href=\"http://yr.no/\">Instituto meteorolóxico noruego</"
-"a>"
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "Datos do tempo de <a href=\"%s\">Instituto meteorolóxico noruego</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
@@ -665,17 +653,11 @@ msgstr ""
"O URL personalizado desde onde obter un mapa de radar, o baleiro para "
"desactivar os mapas de radares."
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "«fahrenheit»"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unidade de temperatura"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -683,17 +665,11 @@ msgstr ""
"A unidade de temperatura usada para mostrar o tempo. Os valores posíbeis son "
"«kelvin», «centigrade» ou «fahrenheit»."
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'km'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "Unidade de distancia"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -703,17 +679,11 @@ msgstr ""
"visibilidade ou para a distancia de eventos importantes). Os valores "
"posíbeis son «meters», «km» e «miles»"
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "«kmh»"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "Unidade de velocidade"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -724,17 +694,11 @@ msgstr ""
"«kph» (kilómetros por hora), «mph» (millas por hora), «nudos» e "
"«bft» (escala Beaufort)."
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unidade de presión"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -747,11 +711,11 @@ msgstr ""
"hg» (milímetros de mercurio) e «inch-hg» (polgadas de mercurio), "
"«atm» (atmosferas)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "Localización predeterminada"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -770,6 +734,46 @@ msgstr ""
"datos. Isto só se usa para calculas as fases da lúa, non para a previsión do "
"tempo"
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Sarabia"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Sarabia lixeira"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Sarabia moderada"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Sarabia forte"
+
+#~ msgctxt "temperature unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecida"
+
+#~ msgctxt "speed unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecida"
+
+#~ msgctxt "pressure unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecida"
+
+#~ msgctxt "visibility unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "«fahrenheit»"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'km'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "«kmh»"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "'mm-hg'"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
@@ -903,9 +907,6 @@ msgstr ""
#~ "Latitude e lonxitude da súa localización expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
#~ "SS[EW]."
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas da localización"
-
#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "Cidade máis próxima"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]