[libgweather] Updated Galician translations



commit 2f300e5357ec60bfce805438be69261134739b32
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jun 6 11:40:36 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  421 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 211 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dd6b200..98e9c09 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather-master-po-gl-57986\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 11:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -25,109 +25,125 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Entrada de localización"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Menú de fuso horario"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso horario"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Meridiano de hora Greenwich"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:276
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "Variable"
 msgstr "Variábel"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Norte - nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Leste - nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "East"
 msgstr "Leste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Leste - sueste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sueste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Sur-sueste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Sur-suroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "Southwest"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Oeste - suroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Oeste - noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Northwest"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Norte - noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:136
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non válido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:142
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Ceo limpo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:143
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Anubrado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:144
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Pouco anubrado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:145
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Algunhas nubes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Overcast"
 msgstr "Moi anubrado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non válido"
@@ -136,389 +152,384 @@ msgstr "Non válido"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Treboada"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Chuvisca"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Chuvisca lixeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Chuvisca moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Chuvisca forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Chuvisca xeada"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuvia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Light rain"
 msgstr "Chuvia lixeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Chuvia moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Chuvia forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Chuvia abundante"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Chuvia xeada"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Light snow"
 msgstr "Neve lixeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Neve moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Neve forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Treboada de neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Nevada con vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Neve abundante"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Neve flutuante"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Folerpas de neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Folerpas de neve moderadas"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Folerpas de neve fortes"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristais de xeo"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Sarabia"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Sleet"
+msgstr "Auga neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Sarabia lixeira"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Auga neve liviana"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Sarabia moderada"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Auga neve moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Sarabia forte"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Auga neve forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Treboada de sarabia"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Tormenta de auga neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Xaraivas de auga neve"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hail"
 msgstr "Pedrazo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Treboada de pedrazo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Fortes precipitacións de pedrazo"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Small hail"
 msgstr "Pedrazo lixeiro"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Treboada de pedrazo lixeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Precipitacións de pedrazo lixeiro"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitación descoñecida"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Mist"
 msgstr "Brétema"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Fog"
 msgstr "Néboa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Néboa nas proximidades"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Néboa pouco intensa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Parrumada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Néboa parcial"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Néboa xeada"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fume"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cinza volcánica"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Sand"
 msgstr "Area"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Area con vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Area flutuante"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Haze"
 msgstr "Bruma"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Orballo con vento"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Dust"
 msgstr "Po"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Po con vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Po flutuante"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Squall"
 msgstr "Refachos de vento"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Treboada de area"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Treboada de area nas proximidades"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Treboada forte de area"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Treboada de po"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Treboada de po nas proximidades"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Treboada forte de po"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Nube de funil"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Remuíños de po"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Remuíños de po nas proximidades"
 
-#: ../libgweather/weather.c:552
+#: ../libgweather/weather.c:656
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %d de %b / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:662
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Hora da observación descoñecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:570
+#: ../libgweather/weather.c:674
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:724
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:727
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:733
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:736
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:742
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:745
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:619
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:768 ../libgweather/weather.c:784
+#: ../libgweather/weather.c:800 ../libgweather/weather.c:853
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:682
+#: ../libgweather/weather.c:816
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:699
+#: ../libgweather/weather.c:833
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:836
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:882
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nós"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:885
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:888
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:891
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -526,132 +537,109 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:896
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Forza Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:749
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:917
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:919
 msgid "Calm"
 msgstr "Calma"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:927
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:796
+#: ../libgweather/weather.c:963
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:969
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:972
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:975
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:978
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:981
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:984
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:822
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:1022
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f millas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1031
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1034
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:856
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:1062 ../libgweather/weather.c:1087
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1188
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Produciuse un fallou na recuperación"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter os datos de METAR: %d %s.\n"
 
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
-msgstr ""
-"Datos do tempo de <a href=\"http://yr.no/\";>Instituto meteorolóxico noruego</"
-"a>"
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "Datos do tempo de <a href=\"%s\">Instituto meteorolóxico noruego</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
@@ -665,17 +653,11 @@ msgstr ""
 "O URL personalizado desde onde obter un mapa de radar, o baleiro para "
 "desactivar os mapas de radares."
 
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "«fahrenheit»"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Unidade de temperatura"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -683,17 +665,11 @@ msgstr ""
 "A unidade de temperatura usada para mostrar o tempo. Os valores posíbeis son "
 "«kelvin», «centigrade» ou «fahrenheit»."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'km'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Unidade de distancia"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -703,17 +679,11 @@ msgstr ""
 "visibilidade ou para a distancia de eventos importantes). Os valores "
 "posíbeis son «meters», «km» e «miles»"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "«kmh»"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Unidade de velocidade"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -724,17 +694,11 @@ msgstr ""
 "«kph» (kilómetros por hora), «mph» (millas por hora), «nudos» e "
 "«bft» (escala Beaufort)."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Unidade de presión"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -747,11 +711,11 @@ msgstr ""
 "hg» (milímetros de mercurio) e «inch-hg» (polgadas de mercurio), "
 "«atm» (atmosferas)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "Localización predeterminada"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -770,6 +734,46 @@ msgstr ""
 "datos. Isto só se usa para calculas as fases da lúa, non para a previsión do "
 "tempo"
 
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Sarabia"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Sarabia lixeira"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Sarabia moderada"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Sarabia forte"
+
+#~ msgctxt "temperature unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecida"
+
+#~ msgctxt "speed unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecida"
+
+#~ msgctxt "pressure unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecida"
+
+#~ msgctxt "visibility unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "«fahrenheit»"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'km'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "«kmh»"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "'mm-hg'"
+
 #~ msgid "%H:%M"
 #~ msgstr "%H:%M"
 
@@ -903,9 +907,6 @@ msgstr ""
 #~ "Latitude e lonxitude da súa localización expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
 #~ "SS[EW]."
 
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas da localización"
-
 #~ msgid "Nearby city"
 #~ msgstr "Cidade máis próxima"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]