[gdm] Tajik translation updated



commit 68ae3886b8e955b6ab8f0a96830b1e74a99d8d97
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Mon Jul 29 11:22:34 2013 +0100

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  635 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 271 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 4b34676..7fa8535 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 14:22+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-29 01:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:18-0000\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Tajik\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
@@ -28,86 +28,86 @@ msgstr "/dev/urandom дастгоҳи аломатӣ намебошад"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "корбари \"%s\" дар система ёфт нашудааст"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1323 ../daemon/gdm-display.c:1357
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "Ягон ҷаласа то ҳол дастрас нест"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to look up UID of user %s"
 msgstr "Намоиш додани UID барои корбари %s имконнопазир аст"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
 msgid "no sessions available"
 msgstr "ягон ҷаласа дастрас нест"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
 msgstr "Барои санҷиши ҳаққонияти нави %s ягон ҷаласа дастрас нест"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to find session for user %s"
 msgstr "Ягон ҷаласа барои корбари %s ёфт нашуд"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
 msgstr "Ягон ҷаласаи мувофиқ барои корбари %s ёфт нашуд"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "Қорбар соҳиби ин ҷаласа намебошад"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:774
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
 msgid "No session available"
 msgstr "Ягон ҷаласа дастрас нест"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:238
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: ба дисплйеи асосии \"%s\" пайваст нашуд"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:417
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "Сервер бояд бо корбари %s ба вуҷуд меомад, аммо он корбар вуҷуд надорад"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Рамзи гурӯҳ ба %d танзим нашудааст"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:434
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () барои %s бо нокомӣ дучор шуд"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:440
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Рамзи корбар ба %d танзим нашудааст"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:487
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Барои намоиш додани %s файли қайди рӯйдодҳо кушода нашуд!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
-#: ../daemon/gdm-server.c:510
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Хатои танзими %s ба %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Аввалияти сервер ба %d таъин карда нашуд: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:686
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Фармони холии сервер барои дисплейи %s"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "ягон ҳисоби корбар дастрас нест"
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Тағйир додани корбар имконнопазир аст"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1315
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
 "рӯйдодҳои системаи худро санҷед. Дар айни ҳол дисплей ғайрифаъол карда "
 "мешавад. Лутфан, баъд аз ислоҳ кардани мушкилӣ GDM-ро бозоғозӣ кунед."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Танҳо пеш аз ворид шудани корбар метавонад дархост шавад"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "Дархосткунанда GDM намебошад"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
 msgid "User not logged in"
 msgstr "Корбар ворид шашудааст"
 
@@ -326,7 +326,6 @@ msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Коргари иловагии Мудири дисплейҳои GNOME"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
 msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
 
@@ -363,10 +362,24 @@ msgstr ""
 "иҷозати воридшавиро тавассути он кортҳои ҳушманд диҳад."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Иҷозат додан ё надодани истифодаи паролҳо барои воридшавӣ"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Экрани вуруд метавонад барои ғайрифаъол кардани санҷиши ҳаққонияти паролӣ "
+"танзим карда шавад, то ки корбарон тавонанд барои санҷиши ҳаққоният корти "
+"ҳушманд ё нақши ангуштро истифода баранд."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Масир ба тасвири хурд дар болои рӯйхати корбарон"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -376,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "корбарон намоиш диҳад, то ин ки ба маъмурон ва пахшкунандагон имконияти "
 "брендингро диҳад."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -386,11 +399,11 @@ msgstr ""
 "рӯйхати корбарон намоиш диҳад, то ин ки ба маъмурон ва пахшкунандагон "
 "имконияти брендингро диҳад."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "Намоиш надодани рӯйхати корбарон"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -399,37 +412,37 @@ msgstr ""
 "медиҳад. Ин танзим метавонад тағйир дода шавад, то ин ки намоишдиҳии рӯйхати "
 "корбаронро ғайрифаъол карда шавад."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "Фаъол кардани намоиши паёми банер"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Барои намоиш додани матни паёми банер ба \"дуруст\" таъин шудааст."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
 msgstr "Матни паёми баннер"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Паёми банери матнӣ барои намоиш додан дар равзанаи воридшавӣ."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "Ғайрифаъол кардани намоишдиҳии тугмаҳои бозоғозӣ"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Барои ғайрифаъол кардани тугмаҳои бозоғозӣ дар равзанаи воридшавӣ ба \"дуруст"
 "\" таъин карда шудааст."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "Миқдори кӯшишҳои иҷозатшуда барои санҷишҳои ҳаққонияти нобарор"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
@@ -447,23 +460,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "Фаъол кардани ҷаласа имконнопазир аст: "
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Ҷаласаи ҷорӣ муайян нашудааст."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "Корбар наметавонад ҷаласаҳоро қатъу васл кунад."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "Ҷои ҷорӣ муайян нашудааст."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -472,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "Система наметавонад муайян кунад, ки ба экрани мавҷудбудаи воридшавӣ табдил "
 "диҳад, ё ки экрани нави воридшавиро оғоз кунад."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Система экрани вуруди навро оғоз карда наметавонад."
@@ -497,378 +510,272 @@ msgstr "XDMCP: Версияи XDMCP нодуруст аст!"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Таҷзияи суроғаи имконнопазир аст"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "Санҷиши ҳаққоният тавассути нақши ангушт"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Танҳо фармони VERSION дастгирӣ мешавад"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "Ворид шудан ба ҷаласа тавассути нақши ангушт"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ФАРМОН"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "Санҷиши ҳаққоният тавассути парол"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Нодидагузаронидашуда — барои мувофиқат нигоҳ дошта шудааст"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "Ворид шудан ба ҷаласа тавассути корбар ва парол"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Натиҷаи ислоҳи хатоҳо"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "Ворид шудан"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версияи ин барнома"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "ID-и ковокӣ"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Даромадгоҳи GDM-и нав"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Ковоке, ки корт дар дохили он аст"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Оғоз кардани дисплейи нав имконнопазир аст"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Силсилаи ковокӣ"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Сурати экрани гирифташуда"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "муайянкунандаи корти як ковокӣ"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Гирифтани сурати экран"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "ном"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "Санҷиши ҳаққоният тавассути нақши ангушт"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "Модул"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "Ворид шудан ба ҷаласа тавассути нақши ангушт"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "драйвери корти ҳушманд"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "Санҷиши ҳаққоният тавассути парол"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "Санҷиши ҳаққоният тавассути корти ҳушманд"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "Ворид шудан ба ҷаласа тавассути корбар ва парол"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "Ворид шудан ба ҷаласа тавассути корти ҳушманд"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Ворид шудан"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "Масири модул"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "ID-и ковокӣ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "масир ба драйвери корти ҳушманди PKCS #11"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Ковоке, ки корт дар дохили он аст"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "аз сарчашмаи рӯйдодҳо хатогӣ ё қатъ кардани пайваст қабул карда шуд"
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "Силсилаи ковокӣ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "Системаи амнияти NSS оғоз карда нашуд"
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "муайянкунандаи корти як ковокӣ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "ягон драйвери корти ҳушманди мувофиқ ёфт нашуд"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "ном"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "драйвери корти ҳушманди '%s' бор карда намешавад"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Модул"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "рӯйдодҳои дохилии кортро тамошо кардан нашуд - %s"
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "драйвери корти ҳушманд"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
-"ҳангоми интизори рӯйдодҳои кортҳои ҳушманд хатогии ногаҳонӣ ба вуҷуд омад"
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "Санҷиши ҳаққоният тавассути корти ҳушманд"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "Санҷиши ҳаққоният"
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "Ворид шудан ба ҷаласа тавассути корти ҳушманд"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "Ворид шудан ба ҷаласа"
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Масири модул"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "Қимат"
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "масир ба драйвери корти ҳушманди PKCS #11"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "фоизи вақти гузашта"
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "аз сарчашмаи рӯйдодҳо хатогӣ ё қатъ кардани пайваст қабул карда шуд"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "Матни ғаърифаъол"
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "Системаи амнияти NSS оғоз карда нашуд"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr ""
-"Матн барои истифода дар барчасп, агар корбар объектеро ҳоло интихоб накарда "
-"бошад"
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "ягон драйвери корти ҳушманди мувофиқ ёфт нашуд"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "Матни фаъол"
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "драйвери корти ҳушманди '%s' бор карда намешавад"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr ""
-"Матн барои истифода дар барчасп, агар корбар объектеро интихоб карда бошад"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "Рӯйхати намоёнӣ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "Намоён ё нонамоён будани рӯйхати интихобкунанда"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "Ба таври худкор ворид шуда ситодааст..."
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "Бекор шуда истодааст…"
-
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Забонеро интихоб кунед ва варид шавед"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Иловагӣ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "Ҷаласаи фармоишӣ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Номи компютер"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор кардан"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "Кушодан"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "Воридшавӣ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "Таваққуф кардан"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "Бозоғозӣ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Анҷоми кор"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "Вақти боқимондаи номаълум"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "Лавҳа"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "Матни барчасп"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "Матн барои истифода дар барчасп"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "Номи нишона"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "Нишона барои истифода бо барчасп"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "Объекти пешфарз"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "Рамзи объекти пешфарз"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "Воридшавии дурдаст (Ба %s пайваст шуда истодааст)"
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "рӯйдодҳои дохилии кортро тамошо кардан нашуд - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "Воридшавии дурдаст (Ба %s пайваст шудааст)"
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "ҳангоми интизори рӯйдодҳои кортҳои ҳушманд хатогии ногаҳонӣ ба вуҷуд омад"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Воридшавии дурдаст"
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Санҷиши ҳаққоният"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "Ҷаласа"
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "Ворид шудан ба ҷаласа"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "Давомнокӣ"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Қимат"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "Шумораи сонияҳо пеш аз истодани вақтсанҷ"
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "фоизи вақти гузашта"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "Вақти оғоз"
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "Матни ғаърифаъол"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "Вақти оғози вақтсанҷ"
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Матн барои истифода дар барчасп, агар корбар объектеро ҳоло интихоб "
+#~ "накарда бошад"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "Оё ин иҷро шуда истодааст?"
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "Матни фаъол"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "Оғоз шудан ё нашудани вақтсанҷ"
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Матн барои истифода дар барчасп, агар корбар объектеро интихоб карда бошад"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Ворид шудан ҳамчун %s"
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "Рӯйхати намоёнӣ"
 
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "Дигар..."
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "Намоён ё нонамоён будани рӯйхати интихобкунанда"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "Интихоб кардани ҳисоби дигар"
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "Меҳмон"
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "Ворид шудан ҳамчун меҳмони муваққатӣ"
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Воридшавии худкор"
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "Воридшавии худкор ба система баъд аз интихоби имконот"
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "Ба таври худкор ворид шуда ситодааст..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "Дар айни ҳол ворид шудааст"
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "Бекор шуда истодааст…"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Танҳо фармони VERSION дастгирӣ мешавад"
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "Забонеро интихоб кунед ва варид шавед"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "ФАРМОН"
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Иловагӣ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "Нодидагузаронидашуда — барои мувофиқат нигоҳ дошта шудааст"
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "Ҷаласаи фармоишӣ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Натиҷаи ислоҳи хатоҳо"
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "Номи компютер"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Версияи ин барнома"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Даромадгоҳи GDM-и нав"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Бекор кардан"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Оғоз кардани дисплейи нав имконнопазир аст"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Кушодан"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Сурати экрани гирифташуда"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Воридшавӣ"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Гирифтани сурати экран"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Таваққуф кардан"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Бозоғозӣ"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Анҷоми кор"
+
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "Вақти боқимондаи номаълум"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Лавҳа"
+
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "Матни барчасп"
+
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "Матн барои истифода дар барчасп"
+
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "Номи нишона"
+
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "Нишона барои истифода бо барчасп"
+
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "Объекти пешфарз"
+
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "Рамзи объекти пешфарз"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "Воридшавии дурдаст (Ба %s пайваст шуда истодааст)"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "Воридшавии дурдаст (Ба %s пайваст шудааст)"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "Воридшавии дурдаст"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Ҷаласа"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Давомнокӣ"
+
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "Шумораи сонияҳо пеш аз истодани вақтсанҷ"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Вақти оғоз"
+
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "Вақти оғози вақтсанҷ"
+
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "Оё ин иҷро шуда истодааст?"
+
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "Оғоз шудан ё нашудани вақтсанҷ"
+
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "Ворид шудан ҳамчун %s"
+
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Дигар..."
+
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "Интихоб кардани ҳисоби дигар"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "Меҳмон"
+
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "Ворид шудан ҳамчун меҳмони муваққатӣ"
+
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "Воридшавии худкор"
+
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "Воридшавии худкор ба система баъд аз интихоби имконот"
+
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "Дар айни ҳол ворид шудааст"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]