[gnome-system-monitor] Tajik translation updated



commit 552fa49e7fff6f02115720de03dfe5b08c2c5e8d
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Fri Jul 26 16:50:35 2013 +0100

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  862 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 449 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index a1293d7..4aff669 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-23 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:31-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:49-0000\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Tajik\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:330 ../src/procman-app.cpp:310
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Монитори система"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:331
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Намоиши равандҳои ҷорӣ ва назорати ҳолати система"
 
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Намоиши равандҳои ҷорӣ ва назорати ҳол
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr "Монитор;Система;Раванд;CPU;Хотира;Шабака;Таърих;Истифода;"
 
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:546
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Монитори системаи GNOME"
 
@@ -42,26 +42,28 @@ msgid "Kill process"
 msgstr "Қатъ кардани раванд"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill process"
-msgstr "Барои қатъи раванд иҷозатҳо лозиманд"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr "Барои идоракунии равандҳои корбарони дигар иҷозатҳо лозиманд"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
 msgid "Renice process"
 msgstr "Анҷоми раванд"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-msgid "Privileges are required to renice process"
-msgstr "Барои анҷоми раванд иҷозатҳо лозиманд"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "Барои тағйирдиҳии афзалияти равандҳо иҷозатҳо лозиманд"
 
 #: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "View"
-msgstr "Намоиш"
-
-#: ../data/interface.ui.h:3
 msgid "End _Process"
 msgstr "Раванди _Анҷом"
 
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "View"
+msgstr "Намоиш"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "Processes"
 msgstr "Равандҳо"
 
@@ -73,12 +75,12 @@ msgstr "Таърихи CPU"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Хотира ва таърихи мубодила"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:228
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:318
 msgid "Memory"
 msgstr "Ҳофиза"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:240
 msgid "Swap"
 msgstr "Иваз кардан"
 
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Иваз кардан"
 msgid "Network History"
 msgstr "Таърихи шабака"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:268
 msgid "Receiving"
 msgstr "Қабул карда истодааст"
 
@@ -94,19 +96,19 @@ msgstr "Қабул карда истодааст"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Дарёфтшудаи умумӣ"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12
-msgid "Sent"
-msgstr "Ирсолшуда"
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:283
+msgid "Sending"
+msgstr "Ирсол шуда истодааст"
 
 #: ../data/interface.ui.h:13
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Фиристодаи умумӣ"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Resources"
 msgstr "Захираҳо"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "File Systems"
 msgstr "Системаҳои файл"
 
@@ -120,17 +122,26 @@ msgid "_Name contains:"
 msgstr "_Ном иборат аст аз:"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Ёфтан"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "Мутобиқати беҳиссии маврид "
 
-#: ../data/lsof.ui.h:4
+#: ../data/lsof.ui.h:5
 msgid "C_lear"
 msgstr "По_к кардан"
 
-#: ../data/lsof.ui.h:5
+#: ../data/lsof.ui.h:6
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "Натиҷаҳои Ҷ_устуҷӯ:"
 
+#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../src/memmaps.cpp:470 ../src/procproperties.cpp:214
+msgid "_Close"
+msgstr "_Пӯшидан"
+
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
 msgid "Search for Open Files"
@@ -152,6 +163,79 @@ msgstr "Дар бораи барнома"
 msgid "Quit"
 msgstr "Баромад"
 
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Равандҳои фаъол"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Ҳ_амаи равандҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Равандҳои _ман"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Вобастагиҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Манъ кардани раванд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Идома додани раванд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12 ../src/procdialogs.cpp:92
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Анҷоми раванд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13 ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Қатъи раванд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_Тағйири афзалият"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15 ../src/util.cpp:218
+msgid "Very High"
+msgstr "Хеле баланд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:220
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:222
+msgid "Normal"
+msgstr "Муқаррарӣ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:224
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:226
+msgid "Very Low"
+msgstr "Хеле паст"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "Custom"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Харитаҳои хотира"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Кушодани _файлҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:24
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Хусусиятҳо"
+
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
 msgstr "Кушодани файлҳо"
@@ -161,62 +245,86 @@ msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Бартариятҳои назорати система"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Кӯмак"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Behavior"
 msgstr "Рафтор"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Муддати навсозӣ бо сонияҳо: "
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Фаъол кардани _навсозии ҳамвор"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Ҳушдор пеш аз анҷомдиҳӣ ё _қатъи равандҳо"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "Тақсими истифодабарии CPU бо ҳисоби CPU"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Майдонҳои иттилоот"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "И_ттилооти раванди дар рӯйхат зикршуда:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "Graphs"
 msgstr "Графикаҳо"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgid "_Draw as stacked area chart"
+msgstr "_Кашидани диаграмма ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show _processor usage graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи _просессор"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show _memory and swap usage graph"
+msgstr "намоиш додани _диаграммаи истифодаи ҳофиза ва мубодила"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+#| msgid "Show network traffic in bits"
+msgid "Show _network traffic graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи _траффики шабака"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "_Намоиши суръати шабака бо бит"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "_Кашидани диаграммаи CPU ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Намоиши _ҳамаи системаҳои файл"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "И_ттилооти системаи файли дар рӯйхат зикршуда:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:108
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бекор кардан"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Тағйири _Бартарӣ"
 
-#: ../data/renice.ui.h:2
+#: ../data/renice.ui.h:3
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "Қимати Нисса:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:3
+#: ../data/renice.ui.h:4
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
@@ -224,423 +332,266 @@ msgstr ""
 "<хурд><i><b>Тавзеҳ:</b> Бартарии раванди пешниҳодшуда бо қимати ниссаи он. "
 "Қимати ниссаи камтар ба бартарияти бештавр мутобиқат мекунад.</i></хурд>"
 
-#: ../src/argv.cpp:20
+#: ../src/argv.cpp:22
 msgid "Show the Processes tab"
 msgstr "Намоиш додани Варақаи равандҳо"
 
-#: ../src/argv.cpp:25
+#: ../src/argv.cpp:27
 msgid "Show the Resources tab"
 msgstr "Намоиш додани Варақаи манобеъ"
 
-#: ../src/argv.cpp:30
+#: ../src/argv.cpp:32
 msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Намоиш додани Варақаи системаҳои файл"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:195
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Victor Ibragimov"
+#: ../src/argv.cpp:36
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Намоиш додани версияи барнома"
 
-#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:351 ../src/memmaps.cpp:362
 msgid "Device"
 msgstr "Дастгоҳ"
 
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:352
 msgid "Directory"
 msgstr "Директория"
 
-#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:353 ../src/gsm_color_button.c:224 ../src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "Навъ"
 
-#: ../src/disks.cpp:307
+#: ../src/disks.cpp:354
 msgid "Total"
 msgstr "Ҳамагӣ"
 
-#: ../src/disks.cpp:308
+#: ../src/disks.cpp:355
 msgid "Free"
 msgstr "Озод"
 
-#: ../src/disks.cpp:309
+#: ../src/disks.cpp:356
 msgid "Available"
 msgstr "Дастрас"
 
-#: ../src/disks.cpp:310
+#: ../src/disks.cpp:357
 msgid "Used"
 msgstr "Истифодашуда"
 
 #. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:155
+#: ../src/e_date.c:156
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e_date.c:162
+#: ../src/e_date.c:163
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Имрӯз %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:171
+#: ../src/e_date.c:172
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Дирӯз %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:183
+#: ../src/e_date.c:184
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:191
+#: ../src/e_date.c:192
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:193
+#: ../src/e_date.c:194
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:199
+#: ../src/gsm_color_button.c:200
 msgid "Fraction"
 msgstr "Каср"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: ../src/gsm_color_button.c:202
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "Фоизи комил барои интихобкунандаи ранги кулчагӣ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
 msgid "Title"
 msgstr "Сарлавҳа"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Унвони равзанаи гуфтугӯи интихоби ранг"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
+#: ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/gsm_color_button.c:635
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Интихоби ранг"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
 msgid "Current Color"
 msgstr "Ранги ҷорӣ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:218
 msgid "The selected color"
 msgstr "Ранги интихобшуда"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:224
+#: ../src/gsm_color_button.c:225
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Навъи интихобкунандаи ранг"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:550
+#: ../src/gsm_color_button.c:557
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Иттилооти ранги нодурусти интихобшуда\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:651
+#: ../src/gsm_color_button.c:658
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Барои маҷмӯи рангҳои графика зер кунед"
 
-#: ../src/interface.cpp:47
-msgid "_View"
-msgstr "_Намоиш"
-
-#: ../src/interface.cpp:49
-msgid "_Stop Process"
-msgstr "_Манъ кардани раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:50
-msgid "Stop process"
-msgstr "Манъ кардани раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Continue Process"
-msgstr "_Идома додани раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "Идома додани раванд, агар қатъ шуда бошад"
-
-#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Анҷоми раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:55
-msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "Барои хотимаи оддӣ равандро маҷбур кунед"
-
-#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
-msgid "_Kill Process"
-msgstr "_Қатъи раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "Барои анҷоми фаврӣ равандро маҷбур кунед"
-
-#: ../src/interface.cpp:58
-msgid "_Change Priority"
-msgstr "_Тағйири афзалият"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "Тағйири тартиби афзалияти раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:61
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Навсозӣ кардан"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
-msgid "Refresh the process list"
-msgstr "Навсозии рӯйхати раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:64
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "_Харитаҳои хотира"
-
-#: ../src/interface.cpp:65
-msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "Кушодани харитаҳи хотираи алоқаманд бо раванд"
-
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:67
-msgid "Open _Files"
-msgstr "Кушодани _файлҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:68
-msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "Намоиши файлҳои кушодашуда за ҷониби раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:69
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Хусусиятҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:70
-msgid "View additional information about a process"
-msgstr "Намоиши иттилооти иловагӣ оиди раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:75
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "_Вобастагиҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
-msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "Намоиши муносибати асосӣ/иловагӣ байни равандҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:83
-msgid "_Active Processes"
-msgstr "_Равандҳои фаъол"
-
-#: ../src/interface.cpp:84
-msgid "Show active processes"
-msgstr "Намоиши равандҳои фаъол"
-
-#: ../src/interface.cpp:85
-msgid "A_ll Processes"
-msgstr "Ҳ_амаи равандҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:86
-msgid "Show all processes"
-msgstr "Намоиши ҳамаи равандҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:87
-msgid "M_y Processes"
-msgstr "Равандҳои _ман"
-
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr "Намоиш додани танҳо равандҳои азхудкардаи корбар"
-
-#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
-msgid "Very High"
-msgstr "Хеле баланд"
-
-#: ../src/interface.cpp:94
-msgid "Set process priority to very high"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле баланд"
-
-#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
-msgid "High"
-msgstr "Баланд"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
-msgid "Set process priority to high"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба баланд"
-
-#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
-msgid "Normal"
-msgstr "Муқаррарӣ"
-
-#: ../src/interface.cpp:98
-msgid "Set process priority to normal"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба оддӣ"
-
-#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
-msgid "Low"
-msgstr "Паст"
-
-#: ../src/interface.cpp:100
-msgid "Set process priority to low"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба паст"
-
-#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
-msgid "Very Low"
-msgstr "Хеле паст"
-
-#: ../src/interface.cpp:102
-msgid "Set process priority to very low"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле паст"
-
-#: ../src/interface.cpp:103
-msgid "Custom"
-msgstr "Иловагӣ"
-
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Set process priority manually"
-msgstr "Танзими дастии афзалияти раванд"
-
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:178
+#: ../src/interface.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Интихоби ранг барои '%s'"
 
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/interface.cpp:192 ../src/procproperties.cpp:93
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:216
+#: ../src/interface.cpp:194
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:304
-msgid "Sending"
-msgstr "Ирсол шуда истодааст"
+#: ../src/interface.cpp:341
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Victor Ibragimov"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:170
+#: ../src/load-graph.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u сония"
 msgstr[1] "%u сония"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:383
 msgid "not available"
 msgstr "дастнорас"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:386
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) аз %s"
 
-#: ../src/lsof.cpp:125
+#: ../src/lsof.cpp:126
 msgid "Error"
 msgstr "Хато"
 
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: ../src/lsof.cpp:127
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 msgstr "'%s' ифодаи дурусти Перли ҳақиқӣ намебошад."
 
-#: ../src/lsof.cpp:272
+#: ../src/lsof.cpp:273
 msgid "Process"
 msgstr "Раванд"
 
-#: ../src/lsof.cpp:284
+#: ../src/lsof.cpp:285
 msgid "PID"
 msgstr "Рамзи PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:340
 msgid "Filename"
 msgstr "Номи файл"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:341
+#: ../src/memmaps.cpp:342
 msgid "VM Start"
 msgstr "VM Оғоз"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:343
+#: ../src/memmaps.cpp:344
 msgid "VM End"
 msgstr "VM Анҷом"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: ../src/memmaps.cpp:346
 msgid "VM Size"
 msgstr "VM Андоза"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: ../src/memmaps.cpp:347
 msgid "Flags"
 msgstr "Байрақҳо"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:348
+#: ../src/memmaps.cpp:349
 msgid "VM Offset"
 msgstr "VM Инҳироф"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:351
+#: ../src/memmaps.cpp:352
 msgid "Private clean"
 msgstr "Тозаи махфӣ"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:354
+#: ../src/memmaps.cpp:355
 msgid "Private dirty"
 msgstr "Чиркини махфӣ"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:357
+#: ../src/memmaps.cpp:358
 msgid "Shared clean"
 msgstr "Тозаи ҳаволашуда"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:360
+#: ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "Чиркини ҳаволашуда"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/memmaps.cpp:363
 msgid "Inode"
 msgstr "Гиреҳи шохис"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:467
+#: ../src/memmaps.cpp:468
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Харитаҳои хотира"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:479
+#: ../src/memmaps.cpp:480
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Харитаҳои хотира барои раванд \"%s\" (PID %u):"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:39
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:41
 msgid "pipe"
 msgstr "лӯла"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:43
 msgid "IPv6 network connection"
 msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:45
 msgid "IPv4 network connection"
 msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:46
+#: ../src/openfiles.cpp:47
 msgid "local socket"
 msgstr "Бастагоҳи маҳаллӣ"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:48
+#: ../src/openfiles.cpp:49
 msgid "unknown type"
 msgstr "намуди номаълум"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:254
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
@@ -734,332 +685,334 @@ msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Замон бо миллисония байни навсозиҳои рӯйхати дастгоҳҳо"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Намоиш додани раванди махсусро тавассути пешфарз муайян мекунад. 0 Ҳама аст, "
-"1 корбар аст, ва 2 фаъол аст"
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "Намоиши равандҳоро муайянмекунад."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Захираи варақаҳое, ки ба қарибӣ намоиш дода шуданд"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 барои иттилооти система, 1 барои рӯйхати равандҳо, 2 барои манобеъ ва 3 "
-"барои рӯйхати дискҳо"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Рангҳои CPU"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Ҳар вурудӣ дар формат аст (CPU#, қимати ранги Гексадесималӣ)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Ранги хотираи графикаи пешфарз"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Ранги мубодилаи графикаи пешфарз"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Ранги тараффики шабакаи воридшавандаи графикаи пешфарз"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Ранги тараффики шабакаи хориҷшавандаи графикаи пешфарз"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Намоиши траффикаи шабака бо бит"
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show processor usage graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи просессор"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Show memory and swap usage graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи ҳофиза ва мубодила"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Show network traffic in bits"
+msgid "Show network traffic graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи траффики шабака"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Сутуни раванди навъи намоиш"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Тартиби намоиши сутунҳои раванд"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Тартиби намоиши навъи раванд"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Width of process 'Name' column"
 msgstr "Бари раванди сутуни 'Ном' "
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани раванди сутуни 'Ном' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Width of process 'User' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Корбар'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Корбар' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Width of process 'Status' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҳолат'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show process 'Status' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҳолат' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мондагор'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мондагор' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи сервери Х'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи сервери Х' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 #, no-c-format
 msgid "Width of process 'CPU %' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'CPU %' "
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 #, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'CPU %' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Width of process 'CPU Time' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Вақти CPU'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Вақти CPU' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Width of process 'Started' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Оғозшуда'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show process 'Started' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Оғозшуда' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Width of process 'Nice' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Хуб'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хуб' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Width of process 'PID' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'PID'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'PID' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Width of process 'Command Line' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Хати фармон'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хати фармон' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Width of process 'Memory' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотира'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотира' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Width of process 'Control Group' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Width of process 'Unit' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Воҳид'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Show process 'Unit' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Воҳид' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Width of process 'Session' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Сессия'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show process 'Session' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Сессия' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Width of process 'Seat' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҷои нишаст'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show process 'Seat' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҷои нишаст' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Width of process 'Owner' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Соҳиб'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Соҳиб' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Width of process 'Priority' column"
 msgstr "Бари сутуни раванди 'Афзалият'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Афзалият' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Сутуни намоиши навъи диск"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Фармони намоиши навъи диск"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Фармони намоиши сутунҳои диск"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Width of disk view 'Device' column"
 msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Width of disk view 'Directory' column"
 msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Директория'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Директория' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Width of disk view 'Type' column"
 msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Намуд'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Намуд' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Width of disk view 'Total' column"
 msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Умумӣ'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Умумӣ' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Width of disk view 'Free' column"
 msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Озод'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Озод' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Width of disk view 'Available' column"
 msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастрас'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастрас' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Width of disk view 'Used' column"
 msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Истифодашуда'"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
 msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Истифодашуда' дар оғози кор"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Сутуни навъи харитаи хотира"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Фармони навъи харитаи хотира"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Кушодани сутуни навъи файлҳо"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Фармони навъи кушодани файлҳо"
 
@@ -1072,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "Тағйири афзалияти раванд бо PID %d ба %d тағйир намеёбад.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/procactions.cpp:156
+#: ../src/procactions.cpp:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1082,13 +1035,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#: ../src/procdialogs.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u) қатъ шавад?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:82
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1097,13 +1050,13 @@ msgstr ""
 "хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд қатъ карда шавад."
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
+#: ../src/procdialogs.cpp:85
 #, c-format
 msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u)-ро анҷом медиҳед?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:93
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1111,16 +1064,16 @@ msgstr ""
 "Анҷоми раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё "
 "боиси хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд анҷом дода шавад."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Тағйири афзалияти раванд “%s” (PID: %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:193
+#: ../src/procdialogs.cpp:187
 msgid "Note:"
 msgstr "Тавзеҳ:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1128,252 +1081,335 @@ msgstr ""
 "Афзалияти раванд бо қимати хуби он дода мешавад. Қимати хуби камтар боиси "
 "афзалияти баландтар мешавад."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
+#: ../src/procdialogs.cpp:359 ../src/procman-app.cpp:420
 msgid "Icon"
 msgstr "Нишона"
 
-#: ../src/procman-app.cpp:580
+#: ../src/procman-app.cpp:532
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Раванди сода ва назорати система."
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
+#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:435
 msgid "N/A"
 msgstr "М/Н"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:303
 msgid "Process Name"
 msgstr "Номи раванд"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:304
 msgid "User"
 msgstr "Корбар"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:305
 msgid "Status"
 msgstr "Вазъият"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:306
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Хотираи виртуалӣ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:307
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Хотираи доимӣ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:308
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Хотираи қобили навиштан"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:309
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Хотираи ҳаволашуда"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:310
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Хотираи сервери Х"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:312
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Вақти CPU"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/procproperties.cpp:94
 #, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "%lld сония"
 msgstr[1] "%lld сония"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:313
 msgid "Started"
 msgstr "Оғозёфта"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:314
 msgid "Nice"
 msgstr "Нағз"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Priority"
 msgstr "Аввалият"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:315
 msgid "ID"
 msgstr "Рамзи ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:316
 msgid "Security Context"
 msgstr "Мӯҳтавои амният"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:317
 msgid "Command Line"
 msgstr "Хати фармон"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:320
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Канали интизор"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:321
 msgid "Control Group"
 msgstr "Гурӯҳи назорат"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:259
+#: ../src/procproperties.cpp:212
 msgid "Process Properties"
 msgstr "Хусусиятҳои раванд"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:279
+#: ../src/procproperties.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Хусусиятҳои раванди \"%s\" (PID %u):"
 
-#: ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/proctable.cpp:311
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:322
 msgid "Unit"
 msgstr "Воҳид"
 
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:323
 msgid "Session"
 msgstr "Ҷаласа"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:326
 msgid "Seat"
 msgstr "Курсӣ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Owner"
 msgstr "Соҳиб"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1030
+#: ../src/proctable.cpp:1184
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr ""
 "Қимати миёнаи боргирӣ барои 1, 5, 15 дақиқаи охирин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/util.cpp:30
+#: ../src/util.cpp:31
 msgid "Running"
 msgstr "Иҷро шуда истодааст"
 
-#: ../src/util.cpp:34
+#: ../src/util.cpp:35
 msgid "Stopped"
 msgstr "Қатъ кардашуда"
 
-#: ../src/util.cpp:38
+#: ../src/util.cpp:39
 msgid "Zombie"
 msgstr "Зомбӣ"
 
-#: ../src/util.cpp:42
+#: ../src/util.cpp:43
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "Қатънашаванда"
 
-#: ../src/util.cpp:46
+#: ../src/util.cpp:47
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Хоб"
 
 #. xgettext: weeks, days
-#: ../src/util.cpp:101
+#: ../src/util.cpp:102
 #, c-format
 msgid "%uw%ud"
 msgstr "%uw%ud"
 
 #. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: ../src/util.cpp:105
+#: ../src/util.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%ud%02uh"
 msgstr "%ud%02uh"
 
 #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: ../src/util.cpp:109
+#: ../src/util.cpp:110
 #, c-format
 msgid "%u:%02u:%02u"
 msgstr "%u:%02u:%02u"
 
 #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: ../src/util.cpp:112
+#: ../src/util.cpp:113
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f КБ"
 
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f МБ"
 
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:169
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f ТБ"
 
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
 msgid "%.3g kbit"
 msgstr "%.3g килобит"
 
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:172
 #, c-format
 msgid "%.3g Mbit"
 msgstr "%.3g Мегабит"
 
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:173
 #, c-format
 msgid "%.3g Gbit"
 msgstr "%.3g Гигабит"
 
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:174
 #, c-format
 msgid "%.3g Tbit"
 msgstr "%.3g Терабит"
 
-#: ../src/util.cpp:188
+#: ../src/util.cpp:189
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u бит"
 msgstr[1] "%u бит"
 
-#: ../src/util.cpp:189
+#: ../src/util.cpp:190
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u байт"
 msgstr[1] "%u байт"
 
-#: ../src/util.cpp:232
+#: ../src/util.cpp:233
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Афзалияти хеле баланд"
 
-#: ../src/util.cpp:234
+#: ../src/util.cpp:235
 msgid "High Priority"
 msgstr "Афзалияти баланд"
 
-#: ../src/util.cpp:236
+#: ../src/util.cpp:237
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Афзалияти оддӣ"
 
-#: ../src/util.cpp:238
+#: ../src/util.cpp:239
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Афзалияти кам"
 
-#: ../src/util.cpp:240
+#: ../src/util.cpp:241
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Афзалияти хеле кам"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:632
+#: ../src/util.cpp:633
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "Барои қатъи раванд иҷозатҳо лозиманд"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Ирсолшуда"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Намоиш"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "Манъ кардани раванд"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "Идома додани раванд, агар қатъ шуда бошад"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "Барои хотимаи оддӣ равандро маҷбур кунед"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "Барои анҷоми фаврӣ равандро маҷбур кунед"
+
+#~ msgid "Change the order of priority of process"
+#~ msgstr "Тағйири тартиби афзалияти раванд"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Навсозӣ кардан"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "Навсозии рӯйхати раванд"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "Кушодани харитаҳи хотираи алоқаманд бо раванд"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "Намоиши файлҳои кушодашуда за ҷониби раванд"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "Намоиши иттилооти иловагӣ оиди раванд"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "Намоиши муносибати асосӣ/иловагӣ байни равандҳо"
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "Намоиши равандҳои фаъол"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "Намоиши ҳамаи равандҳо"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "Намоиш додани танҳо равандҳои азхудкардаи корбар"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле баланд"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба баланд"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба оддӣ"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба паст"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле паст"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "Танзими дастии афзалияти раванд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
+#~ "is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Намоиш додани раванди махсусро тавассути пешфарз муайян мекунад. 0 Ҳама "
+#~ "аст, 1 корбар аст, ва 2 фаъол аст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
+#~ "3 for the disks list"
+#~ msgstr ""
+#~ "0 барои иттилооти система, 1 барои рӯйхати равандҳо, 2 барои манобеъ ва 3 "
+#~ "барои рӯйхати дискҳо"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]